To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
From his work. I assume he took the units, reboxed 'em,sold 'em on the black market. It was always boxes coming in and out of here. It's amazingwhat you'll tolerate when a guy can throw a good humpinto you. The night Pete was killed,you had no idea who he was going - to meet?- No. He was always getting calls at all hours, running out,not coming home for days. At first I'd ask, and that just ledto more fighting. That why you didn'treport him missing? That and I juststopped giving a shit. Woman can onlytake so much, right? You can bury his ass inpotter's field for all I care. I'm flying out of here first thing tomorrow.I'm gonna stay with my folks till I can sell this place. I'm done with Georgia, and I'm done with that asshole
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
From his work
00:00:02.585 --> 00:00:04.462
I assume he took the units
00:00:04.462 --> 00:00:06.047
reboxed 'em sold 'em on the black market
00:00:06.047 --> 00:00:07.298
It was always boxes
00:00:07.298 --> 00:00:08.883
coming in and out of here
00:00:08.883 --> 00:00:09.926
It's amazing what you'll tolerate
00:00:09.926 --> 00:00:11.344
when a guy can throw a good hump into you
00:00:14.305 --> 00:00:17.642
The night Pete was killed you had no idea who he was going
00:00:17.642 --> 00:00:19.936
to meet No He was always getting calls at all hours
00:00:19.936 --> 00:00:21.938
running out not coming home for days
00:00:21.938 --> 00:00:23.023
At first I'd ask
00:00:23.314 --> 00:00:24.899
and that just led to more fighting
00:00:24.899 --> 00:00:26.567
That why you didn't report him missing
00:00:26.651 --> 00:00:29.445
That and I just stopped giving a shit
00:00:30.488 --> 00:00:31.906
Woman can only take so much right
00:00:31.906 --> 00:00:34.001
You can bury his ass in potter's field for all I care
00:00:34.001 --> 00:00:35.618
I'm flying out of here
00:00:35.618 --> 00:00:36.953
first thing tomorrow I'm gonna stay with my folks
00:00:36.953 --> 00:00:38.287
till I can sell this place
00:00:38.371 --> 00:00:39.747
I'm done with Georgia
00:00:39.747 --> 00:00:41.457
and I'm done with that asshole
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
من عمله أفترض أنه أخذ الوحدات ووضعها في صناديق جديدة
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
وباعها في السوق السوداء كانت الصناديق تأتي وتذهب
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
من المذهل ما تتغاضى عنه المرأة عندما يجيد رجلها مضاجعتها
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
في ليلة مقتل بيت ألم تعرفي بمن كان سيلتقي
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
لا كان يتلقى مكالمات دوما ويهرع خارجا ولا يعود لأيام
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
في البداية كنت أسأل وقاد ذلك إلى شجارات أكثر
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
ألهذا لم تبلغي عن تغيبه ذلك السبب ولأنني توق فت عن الاهتمام
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
للنساء حدود في التحمل
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
يمكنكما دفنه في مقابر الفقراء سأرحل عن هنا غدا
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
سأقيم مع أهلي حتى أبيع هذا المنزل
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
اكتفيت من جورجيا ومن ذلك الوغد
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
ত র ক জ থ ক
00:00:02.668 --> 00:00:04.462
ধর ন চ ছ স ইউন টগ ল ন য়
00:00:04.545 --> 00:00:06.106
স গ ল আব র নত ন কর ব ক স ভর ক ল ব জ র ব চ ছ
00:00:06.013 --> 00:00:08.883
এখ ন থ ক সবসময় ই ব ক স আন ন য় কর হত
00:00:08.966 --> 00:00:11.649
ম ল প ন দ ল য ক পর ম ণ জ ন স সহ য কর য য় জ নল অব ক হব ন
00:00:14.388 --> 00:00:17.642
য র ত প ট ম র গ ল স র ত আপন জ নত ন ন উন ক র স থ
00:00:17.725 --> 00:00:19.965
দ খ করত য চ ছ ল ন ন ওর প র য়ই গভ র র ত ফ ন আসত
00:00:20.998 --> 00:00:21.938
আর ও ব র য় আসত দ ই ত ন দ ন খবর থ কত ন
00:00:22.001 --> 00:00:23.023
প রথম প রথম জ জ ঞ স করত ম
00:00:23.314 --> 00:00:24.899
ত ত আর ব শ ঝগড় হত
00:00:24.982 --> 00:00:26.567
ত হল ওন র ন খ জ হওয় র প র ট কর নন ক ন
00:00:26.651 --> 00:00:29.445
আম এসব ন য় ম থ ঘ ম ন বন ধ কর দ য় ছ
00:00:30.488 --> 00:00:31.906
ম য় র আর কত ইব সহ য করত প রব
00:00:31.989 --> 00:00:34.999
চ ইল ওক পট র র জম ত কবর দ য় দ নগ
00:00:34.116 --> 00:00:37.012
আম ক লক ই এখ ন থ ক চল য ব যতদ ন পর যন ত এ জ য়গ ব চত ন প র
00:00:37.001 --> 00:00:38.287
ম ব ব র স থ থ কব
00:00:38.371 --> 00:00:39.747
জর জ য় য় আর থ কব ন
00:00:39.083 --> 00:00:41.457
ঐ হ র ম ক ন য় ও আর ম থ ঘ ম ব ন
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
他从工作带回来的 我猜他偷了空调 重新装箱
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
在黑市上卖掉它们 我家总有箱子进进出出
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
只要一个男人活儿好 女人就能对他万般忍耐 真是不可思议
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
皮特遇害当晚 你不知道他跟谁见面
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
不知道 他经常 一接到电话就出门 好几天不回家
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
起初我会过问 但那只会导致更多的争吵
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
那你为什么不报告他失踪了 之前报过案 后来我就不在乎了
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
女人的忍耐是有极限的
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
把他扔在乱葬岗我也不在乎 我明天就坐飞机离开
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
跟我家人待在一起 直到我可以卖掉这个房子
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
我受够乔治亚州了 我跟那个王八蛋也完了
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Z jeho práce Předpokládám že vzal jednotky přendal je do jiných krabic
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
a prodal je na černém trhu Krabice sem pořád přicházely a odcházely
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Je k nevíře co snesete kvůli dobrému sexu
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Tu noc kdy byl Pete zabit netušila jste s kým se má sejít
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Ne Vždycky mu volali on hned odjel a nevracel se domů celé dny
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Nejdřív jsem se vyptávala ale to vedlo k dalším hádkám
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Proto jste nenahlásila jeho zmizení Jo a taky mně na tom přestalo záležet
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Ženská nemůže snášet všechno
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Můžete ho pohřbít v hromadném hrobě Já zítra letím pryč
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Zůstanu u našich než prodám tenhle barák
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
S Georgií jsem skončila a s tím kreténem taky
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Fra hans arbejde Jeg går ud fra han tog enhederne ompakkede dem
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
og solgte dem på det sorte marked Der kom kasser ind og ud
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Fantastisk hvad man tolererer for et godt knald
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Ved du hvem Pete mødte den aften han blev dræbt
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Nej Han fik altid opkald og tog hjemmefra i dagevis
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Først spurgte jeg og det førte til skænderier
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Er det derfor du ikke meldte ham savnet Det og jeg var pisseligeglad
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Kvinder kan kun tage så meget
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Begrav ham på de ukendtes plads Jeg smutter i morgen
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Jeg bor hos mine forældre til huset er solgt
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Jeg er færdig med Georgia og jeg er færdig med det røvhul
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Ik denk dat hij de airco's in andere dozen deed
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
en op de zwarte markt verkocht Er gingen dozen in en uit
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Wat je niet accepteert als iemand goed in bed is
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
De avond dat Pete vermoord werd wist je wie hij ontmoette
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Nee Hij werd steeds gebeld en verdween dan dagenlang
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Eerst vroeg ik het nog maar dan kwam er ruzie
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Waarom meldde je hem niet als vermist Het kon me geen zak meer schelen
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Ergens is de maat vol
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Gooi 'm maar in een armengraf Ik ben hier morgen weg
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Naar m'n ouders tot ik dit huis verkocht heb
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Ik heb het gehad met Georgia en met die eikel
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Galing sa trabaho niya Baka kinuha niya 'yung unit pinalitan ng kahon
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
ibinenta sa black market Labas masok ang mga kahon
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Kaya mo talagang tiisin kapag magaling siya sa kama
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Noong gabing napatay si Pete 'di mo alam kung sino'ng katagpo niya
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Hindi Palaging may tumatawag sa kanya umaalis ilang araw na 'di umuuwi
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Una magtatanong ako tapos lalo lang kaming mag aaway
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Eh bakit 'di mo siya iniulat na nawawala 'Yun saka itinigil ko nang mag alala
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
May hangganan ang pasensya ng babae
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Ilibing niyo na siya sa mass grave Paalis na ako rito bukas
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Sa magulang ko muna ako hanggang maibenta ko ito
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Ayaw ko na sa Georgia at ayaw ko na sa gagong 'yun
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Oletan että hän vohki laitteita pakkasi ne uudestaan
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
ja myi pimeästi Laatikoita tuli ja meni
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Kaikkea sitä sietää kun mies on sonni sängyssä
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Tiedätkö kenet Pete tapasi kuoliniltanaan
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
En Hän sai aina soittoja ja katosi päiväkausiksi
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Alussa kyselin mutta siitä tuli lisää riitaa
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Siksikö et tehnyt katoamisilmoitusta Enkä välittänyt enää paskan vertaa
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Naisen mitta tulee täyteen
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Menköön vaikka köyhien hautuumaalle Lennän täältä huomenna
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Asun vanhemmillani kunnes talo on myyty
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Jätän Georgian ja sen kusipään taakseni
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
J'imagine qu'il volait les machines les reconditionnait
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
et les vendait au marché noir Des boîtes entraient et sortaient
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Incroyable ce qu'on peut tolérer quand un mec vous baise bien
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
La nuit où Pete a été tué vous saviez qui il voyait
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Non On l'appelait tout le temps il partait et était absent des jours
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Au début je demandais mais on s'engueulait
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Vous n'avez pas signalé sa disparition Non à force je m'en foutais
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Les femmes ont leurs limites
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Enterrez le dans la fosse commune je pars demain
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
chez mes parents jusqu'à ce que je vende ici
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
J'en ai fini avec la Géorgie et avec ce connard
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Von seiner Arbeit Er packte die Klimaanlagen wohl um
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
und verkaufte sie auf dem Schwarzmarkt Ein reger Verkehr
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Erstaunlich was man alles mitmacht wenn ein Kerl gut im Bett ist
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Wissen Sie mit wem sich Pete traf als er getötet wurde
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Nein Er wurde ständig angerufen fuhr weg kam tagelang nicht zurück
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Nachfragen führten nur zu mehr Streit
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Deswegen keine Vermisstenanzeige Ja und es ging mir am Arsch vorbei
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Irgendwann ist Schluss
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Sie können ihn auf dem Armenfriedhof verscharren Ich fliege morgen weg
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Zu meinen Eltern bis das Haus verkauft ist
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Ich habe Georgia satt und dieses Arschloch
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Από τη δουλειά του Υποθέτω ότι έπαιρνε τις συσκευές τις επανασυσκεύαζε
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
και τις πουλούσε στη μαύρη αγορά Κούτες έμπαιναν κι έβγαιναν
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Φοβερό τι είσαι διατεθειμένη να ανεχτείς όταν κάποιος πηδάει καλά
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Τη νύχτα που σκοτώθηκε ο Πιτ δεν είχατε ιδέα ποιον θα συναντούσε
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Όχι Πάντα χτυπούσαν τηλέφωνα έφευγε τρέχοντας κι έκανε μέρες να γυρίσει
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Στην αρχή τον ρωτούσα αλλά αυτό οδηγούσε σε καβγάδες
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Γι' αυτό δεν δηλώσατε την εξαφάνισή του Ναι συν ότι σταμάτησα να νοιάζομαι
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Υπάρχουν και όρια για μια γυναίκα
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Θάψτε τον μαζί με τους αγνώστων στοιχείων Σκασίλα μου Αύριο παίρνω το αεροπλάνο
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Πάω στους δικούς μου ώσπου να πουληθεί το σπίτι
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Τέλος για μένα η Τζόρτζια Και τέλος αυτός ο μαλάκας
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
מהעבודה שלו אני מניחה שהוא לקח את היחידות ארז אותן מחדש
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
מכר אותן בשוק השחור כל הזמן נכנסו ויצאו ארגזים
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
מדהים מה מוכנים לסבול כשבחור יודע לזיין
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
בלילה שבו פיט נרצח אין לך מושג את מי הלך לפגוש
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
לא הוא תמיד קיבל שיחות בכל שעות היום רץ החוצה לא חזר במשך ימים
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
בהתחלה שאלתי וזה רק הוביל למריבות נוספות
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
לכן לא דיווחת על היעלמותו בגלל זה ופשוט הפסיק להזיז לי
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
יש גבול למה שאישה יכולה לסבול
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
אתה יכול לקבור אותו בקבר אלמוני מצידי מחר בבוקר אני טסה מכאן
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
אגור אצל הוריי עד שאמכור את הבית הזה
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
סיימתי עם ג'ורג'יה וסיימתי עם המניאק הזה
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
उसक क म स म र अन म न ह क इन ह ल त नए बक स म ड लत
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
क ल ब ज र म इन ह ब चत थ बक स क आन ज न लग रहत थ
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
वह म झ ब स तर म ख श रखत थ इसल ए म सब बर द श त कर ल य करत
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
ज स र त प ट म र गय आपक नह पत क वह क सस म ल रह थ
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
नह उस अकसर फ न आत थ भ गकर चल ज त कई द न तक घर न ल टत
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
श र श र म म प छ करत और उसस और झगड ह त
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
इसल ए ल पत ह न क रपट नह ल खव ई वह भ और म न परव ह करन छ ड द य
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
एक हद तक ह बर द श त ह सकत ह
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
उस अज ञ त ल ग क स थ दफ न द ज ए म कल यह स ज रह ह
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
जब तक घर नह ब च ल त म ब प क स थ रह ग
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
ज र ज य स क ई ल न द न नह और न ह उस कम न स ह
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
A munkahelyéről hozta Szerintem lenyúlta a gépeket újradobozolta
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
aztán eladta őket a fekete piacon Jöttek mentek a dobozok
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Hihetetlen mi mindent elnézünk ha egy férfi alaposan meg tud dugni
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Nem tudja kivel találkozott Pete a halála estéjén
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Nem Állandóan hívogatták szaladgált napokig nem jött haza
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Eleinte rákérdeztem de csak még többet veszekedtünk
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Ezért nem jelentette az eltűnését Részben De egy idő után nem érdekelt
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
A nők sem tűrnek el mindent
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Temessék csak jelöletlen sírba a barmot Én holnap repülőre ülök
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
A családommal leszek amíg el nem adom a kecót
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Végeztem Georgiával meg azzal a seggfejjel is
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Dari tempat kerjanya Kuasumsi dia ambil unit kemas ulang
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
jual di pasar gelap Ada kotak masuk dan keluar
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Aku menoleransinya karena dia lihai dalam seks
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Pada malam Pete terbunuh kau tak tahu siapa yang dia temui
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Tidak Dia selalu ditelepon pergi tak pulang berhari hari
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Awalnya aku bertanya tetapi berujung ke pertengkaran
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Itu sebabnya kau tak laporkan dia hilang Ya dan aku berhenti peduli
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Lama lama aku muak
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Kalian bisa kubur dia di mana saja Aku akan pergi dari sini besok
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Tinggal dengan orang tua sampai rumah terjual
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Aku muak dengan Georgia dan bajingan itu
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Credo che abbia preso i condizionatori li abbia rimballati
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
e venduti al mercato nero C'era un viavai di scatoloni
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Incredibile cosa si possa sopportare se uno ti scopa bene
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
La sera della morte di Pete non sapeva chi doveva incontrare
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
No Riceveva chiamate di continuo partiva e non tornava per giorni
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
All'inizio chiedevo e finivamo solo per litigare
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Perciò non ha denunciato la scomparsa Esatto e non me ne fregava più
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
C'è un limite alla sopportazione
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Seppellite quel bastardo in una fossa comune Domani me ne vado
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Starò dai miei finché non vendo questa casa
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Ho chiuso con la Georgia e con quello stronzo
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
夫はたぶん
00:00:02.627 --> 00:00:08.174
エアコンを別の箱に詰め替えて 闇市場へ流してた
00:00:08.299 --> 00:00:10.927
彼 セックスがうまいから 私もつい
00:00:14.931 --> 00:00:17.725
殺された夜 彼は誰かに会いに
00:00:17.085 --> 00:00:21.562
さあね 何日も帰らないのは ざらだったし
00:00:21.687 --> 00:00:24.524
聞けばケンカになる
00:00:24.649 --> 00:00:26.192
だから警察に届けず
00:00:27.026 --> 00:00:29.999
心配するのをやめたの
00:00:30.002 --> 00:00:31.531
我慢にも限度がある
00:00:31.656 --> 00:00:34.325
無縁墓地にでも埋葬して
00:00:34.045 --> 00:00:38.001
私は明朝ここを出て 実家に行く
00:00:38.204 --> 00:00:41.001
ジョージアにも彼にも うんざり
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
그이 직장에서 가져온 거예요 에어컨을 빼돌려서 다시 포장한 뒤
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
암시장에서 팔았던 거겠죠 상자가 계속 들어오고 나갔거든요
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
다 밤일을 워낙 잘해서 참아 줬던 거예요
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
피트가 죽던 날 밤 누굴 만났는지는 모르시고요
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
네 늘 전화를 받고 나가선 며칠씩 안 들어오곤 했어요
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
처음엔 물어보기도 했지만 그래봤자 싸움만 났죠
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
그래서 실종 신고도 안 했나요 더는 어찌 되든 상관없기도 했고요
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
참는 것도 한계가 있으니까요
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
시체는 알아서 처분하세요 전 내일 여길 뜰 거예요
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
이 집을 팔 때까지는 부모님이랑 지내려고요
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
조지아도 그 망할 놈도 이제 지긋지긋해요
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Berdasarkan kerjanya saya rasa dia ambil unit itu bungkus semula
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
dan jual di pasaran gelap Ada kotak dibawa keluar dan masuk
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Kita memang mudah bertahan dengan suami yang hebat memuaskan kita
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Pada malam Pete dibunuh awak tahu dia jumpa siapa
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Tidak Dia selalu dapat panggilan terus keluar dan tak balik berhari hari
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Dulu saya tanya tapi ia mengundang pergaduhan
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Sebab itu awak tak laporkan dia hilang Sebab itu dan sebab saya tak peduli
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Kesabaran wanita ada hadnya
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Awak boleh tanam dia di mana mana padang Saya akan pergi esok
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Tinggal dengan ibu bapa hingga rumah ini dijual
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Saya dah tak tahan dengan Georgia dan lelaki tak guna itu
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Fra jobben hans Han tok nok enhetene pakket dem på nytt
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
og solgte dem på svartebørsen Det kom kasser inn og ut
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Utrolig hva du godtar når en fyr kan gi deg et realt knull
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Du vet ikke hvem Pete skulle møte den kvelden han ble drept
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Nei Han fikk alltid telefoner dro ut og kom ikke tilbake på dagevis
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Jeg spurte men det førte til mer krangling
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Derfor du ikke meldte ham savnet Det og jeg sluttet å bry meg
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Kvinner takler ikke alt
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Begrav ham i en umerket grav for min del Jeg flyr herfra i morgen
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Skal bo hos foreldrene mine til jeg kan selge
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Jeg er ferdig med Georgia og den drittsekken
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
To z pracy Pewnie przepakował klimatyzatory
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
i sprzedawał na czarnym rynku Sporo tego było
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Niesamowite ile kobieta może znieść za dobry seks
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Wiesz z kim spotkał się tej nocy której został zabity
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Nie Wciąż ktoś do niego dzwonił czasem znikał na wiele dni
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Z początku pytałam ale były z tego same kłótnie
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
To dlatego nie zgłosiłaś zaginięcia Tak Przestałam się przejmować
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Ile można
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Mogą go pochować byle gdzie Jutro mam samolot
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Pomieszkam u starych póki nie opylę domu
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Mam dosyć Georgii i tego dupka
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Dos aparelhos Acho que ele trocava as caixas deles
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
e os vendia ilegalmente Havia caixas entrando e saindo
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
É incrível o que a gente aguenta quando o cara é bom de cama
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Na noite em que Pete foi morto sabe quem ele ia encontrar
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Não Ele estava sempre recebendo ligações saindo passando dias fora
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
No início eu perguntava e isso só dava em briga
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Por isso não notificou o sumiço Isso e parei de me importar
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Tudo tem limite não é
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Podem enterrá lo como indigente Vou embora daqui amanhã
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Pra casa dos meus pais até vender essa casa
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Cansei da Geórgia e cansei daquele idiota
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
De la muncă Presupun că lua aparatele le reambala
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
și le vindea pe piața neagră Mereu intrau și ieșeau cutii de aici
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
E uimitor ce poți tolera când cineva e bun la pat
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
În noaptea în care a fost ucis Pete nu știai cu cine se întâlnea
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Nu Mereu primea apeluri fugea rapid nu se întorcea zile întregi
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
La început întrebam dar asta ducea doar la ceartă
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
De asta nu l ai declarat dispărut De asta și fiindcă nu mi mai pasă
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Femeile acceptă până la un anumit punct
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Din partea mea puteți să l îngropați în groapa comună Eu plec de aici mâine
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Stau cu ai mei până o să pot vinde casa asta
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Am terminat o cu Georgia și am terminat o cu nemernicul ăla
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
С его работы Предполагаю что он брал товар переупаковывал
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
и продавал на черном рынке Он постоянно привозил коробки
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Поразительно на что согласишься за хороший секс
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
В ночь когда убили Пита вы не знали с кем он встречался
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Нет Ему всегда звонили он убегал и не приезжал домой несколько дней
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Сначала я спрашивала и это вело к новым ссорам
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Поэтому вы не заявили о его пропаже Поэтому и мне стало наплевать
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Женское терпение не безгранично
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Можете похоронить его где угодно Завтра я улетаю отсюда
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Поживу с родителями пока не продам этот дом
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Хватит с меня Джорджии и этого козла
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
De su trabajo Sacaba las unidades sellaba las cajas
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
las vendía en el mercado negro Entraban y salían cajas
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Es increíble lo que le tolero a alguien que es bueno en la cama
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Cuando mataron a Pete no sabe a quién iba a ver
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
No Siempre recibía llamadas se iba y no volvía en varios días
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
Antes le preguntaba y discutíamos
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Por eso no denunció su desaparición Y porque ya no me importa
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Las mujeres tienen límites
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Por mí entiérrenlo en la fosa común Mañana me voy
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Iré con mis padres hasta vender la casa
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
No quiero saber nada de Georgia ni de ese patán
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Från hans jobb Han tog enheterna packade om dem
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
sålde dem på svarta marknaden Det kom konstant nya kartonger
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Otroligt vad man kan tolerera med en man som är bra i sängen
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Natten då Pete mördades vet du vem han träffade
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Nej Han fick alltid samtal sprang ut och var borta i dagar
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
I början frågade jag om det men vi bråkade bara
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
Därför anmälde du inte hans försvinnande Ja och för att inte jag brydde mig
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Kvinnor har en gräns
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Ni kan begrava honom var ni vill jag flyger härifrån imorgon
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Jag bor hos mina föräldrar tills huset säljs
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Jag hatar Georgia och det aset
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
அவர வ ல ல ர ந த அவர ஏஸ கள எட த த வ ற ப ட ட கள ல ப ட ட
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
கற ப ப சந த ல வ த த ர ன ஊகம ப ட ட ங க வந த ப ய ட ட இர க க ம
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
நல ல க தல ச ய பவர க க க எத ய ல ல ம சக ப ப ம கறத வ யப ப னத
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
ப ட ச த த இரவ அவர ய ர சந த க க ப ன ர ன த ர ய த
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
இல ல எப பவ ம அழ ப ப வர ம ஓட வ ர பல ந ள வ ட ட க க வர ம ட ட ர
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
ம தல ல க ப ப ன ஆன அத சண ட ம ட ட ம
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
அத ன அவர க ண ம ப னத ப க ர தரல ய அத வ ம அத ட ந ன கவல ப படல
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
ப ம பள ஓரளவ த ன த ங கம ட ய ம
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
ய ர ன ன த ர ய தவங கள ப த க கற இடத த ல ப த ங க ந ள இங க ந த ப ற ன
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
க ட ம பத த ட இர ப ப ன இத வ க கற வர
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
ஜ ர ஜ ய வ ழ க க ப த ம அந த ஆள ட வ ழ ந தத ப த ம
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
అతన పన చ స చ ట వ య న ట లన వ ర డబ బ లల ప ట ట
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
బ ల క మ ర క ట ల అమ మ వ డ ఆ డబ బ ల వస త ప త ఉ డ వ
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
మగవ డ బ గ స ఖప డ త ఏద న భర చడ అద భ త
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
ప ట చన ప య న ర త ర అతన ఎవర న కల స త న న డ త ల స
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
ల ద తనక ఎప ప డ క ల స వస త ఉ డ వ బయటక ళ ళ ర జ లతరబడ ఇ ట క ర డ
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
మ దట ల అడ గ ద న న అద మర త గ డవక ద ర త స ద
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
అయ త తన కనబడకప త ఫ ర య ద చ యల ద ట అద న న పట ట చ క వడ మ న శ
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
మహ ళల సహన న క క డ హద ద ద
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
అతన శవ న న అన థల స మశ న ల ప డ చ డ ర ప వ ళ ళ ప త న న న
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
ఈ చ ట న అమ మ ద క న స న హ త లత ఉ ట న
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
జ ర జ య ల ఇక మ గ స ద ఆ వ ధవత మ గ స ద
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
จากท ท างาน เขาคงเอาเคร องมา แล วแพ กใส กล องใหม
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
แล วขายในตลาดม ด ม กล องเข าออก
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
ไม น าเช อว าฉ นทนได ขนาดน แค เพราะเขาเด ดมากบนเต ยง
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
ค นท พ ตโดนฆ า ค ณร ไหมว าเขาไปพบใคร
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
ไม ม คนโทรหาเขาตลอด เขาเด นทางบ อย ไม กล บบ านท น งหลายว น
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
ตอนแรกฉ นก ถาม แต ม นท าให เราทะเลาะก นมากกว าเด ม
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
แล วท าไมค ณไม แจ งว าเขาหายไปล ะ ก เพราะเร องน น และฉ นเล กสนใจแล ว
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
ความอดทนผ หญ งเราม นจ าก ด
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
ค ณจะฝ งเขากลางท งเป นศพไร ญาต ก ได ฉ นจะบ นออกจากท น พร งน
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
ไปอย ก บครอบคร วฉ น จนกว าฉ นจะขายท น ได
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
ฉ นจะไม ทนก บจอร เจ ยแล ว และจะไม ทนก บไอ ง งน ด วย
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
İşinden bunlar Üniteleri farklı kutuya koyuyor
00:00:04.587 --> 00:00:08.466
karaborsada satıyor diye düşünüyorum Gelip giden kutular oluyordu
00:00:08.466 --> 00:00:12.428
Bir adam sekste iyi olduğunda öyle saçma şeylere katlanıyorsun ki
00:00:14.347 --> 00:00:17.725
Pete öldürüldüğü gece kiminle buluştu fikriniz yok mu
00:00:17.725 --> 00:00:21.938
Yok Hep arayan olurdu giderdi günlerce eve gelmezdi
00:00:21.938 --> 00:00:24.899
İlk başta hep sorardım ve sadece kavga çıkardı
00:00:24.899 --> 00:00:29.445
O yüzden mi kayıp ihbarı vermediniz Hem ondan hem de artık umursamıyorum
00:00:30.002 --> 00:00:31.864
Kadınlar bir yere kadar katlanır
00:00:31.948 --> 00:00:35.952
Kimsesizler mezarlığına gömün gitsin Yarın buradan gidiyorum
00:00:35.952 --> 00:00:38.454
Burayı satana dek bizimkilerle kalırım
00:00:38.538 --> 00:00:41.749
Georgia'dan ve o şerefsizden bıktım
Available in 31 languages
Duration
43 seconds
Views
16
Timestamp in Movie
00:25:52
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
4
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.