To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Get off my truck. You been with that Reacher guya lot lately. Did he tell youall about himself? Or is there not much talkinggoing on? Your mama teach you the way toa girl's heart is stalking her? I wouldn't have toresort to this if you would evergo out with me. But some outlier strolls in, next thing I hear,you guys are best pals. Five years ago the Klinerswere outliers. Now move. If you guys are so close,he must've told you about Baghdad, right? 'Bout those civiliansthat he killed. And how his connectionsgot him off? The charges disappeared, but nothing goes awaycompletely, not these days. Jack Reacher's a murderer. If you don't let meinto my truck right now, I'm gonna have you facedownon the hood in handcuffs. Maybe I'd like that
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Get off my truck
00:00:03.585 --> 00:00:06.463
You been with that Reacher guy a lot lately
00:00:06.547 --> 00:00:08.841
Did he tell you all about himself
00:00:08.841 --> 00:00:11.802
Or is there not much talking going on
00:00:11.802 --> 00:00:14.888
Your mama teach you the way to a girl's heart is stalking her
00:00:14.972 --> 00:00:16.064
I wouldn't have to resort to this
00:00:16.724 --> 00:00:18.142
if you would ever go out with me
00:00:18.142 --> 00:00:20.936
But some outlier strolls in
00:00:21.002 --> 00:00:23.731
next thing I hear you guys are best pals
00:00:23.731 --> 00:00:26.065
Five years ago the Kliners were outliers Now move
00:00:27.776 --> 00:00:29.194
If you guys are so close he must've told you
00:00:29.278 --> 00:00:30.654
about Baghdad right
00:00:30.738 --> 00:00:32.531
'Bout those civilians that he killed
00:00:33.782 --> 00:00:35.617
And how his connections got him off
00:00:35.701 --> 00:00:37.119
The charges disappeared
00:00:37.119 --> 00:00:39.705
but nothing goes away completely not these days
00:00:39.705 --> 00:00:42.249
Jack Reacher's a murderer
00:00:44.003 --> 00:00:45.794
If you don't let me into my truck right now
00:00:45.878 --> 00:00:48.255
I'm gonna have you facedown on the hood in handcuffs
00:00:50.507 --> 00:00:52.217
Maybe I'd like that
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
ابتعد عن شاحنتي
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
ترافقين ريتشر ذاك كثيرا مؤخرا
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
هل أخبرك بكل شيء عن نفسه أم أنكما لا تتحدثان كثيرا
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
هل عل متك أمك أن تجعل فتاة تحبك بالترص د لها
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
ما كنت لألجأ إلى هذا لو وافقت على مواعدتي
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
لكن حالما يصل شخص غريب أسمع فجأة أنكما أعز صديقين
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
كان آل كلاينر غرباء قبل 5 سنوات والآن ابتعد
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
إن كنتما مقربين فلا بد أنه أخبرك عما حدث في بغداد
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
وعن المدنيين الذين قتلهم وكيف أن معارفه أخرجوه من الأمر
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
اختفت التهم لكن لا ي محى شيء من دون أثر
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
ليس في هذه الأيام
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
جاك ريتشر قاتل
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
إن لم تبتعد عن شاحنتي الآن
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
فسألصق وجهك بغطاء المحرك وأغلل يديك
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
ربما سيعجبني ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
গ ড র ওপর থ ক সর
00:00:03.585 --> 00:00:06.463
ইদ ন র চ র ব ন দ ট র স থ ভ ল ই ঘ র ঘ র করছ
00:00:06.547 --> 00:00:08.941
ন জ র সম পর ক সব কথ বল ছ ত
00:00:09.999 --> 00:00:11.802
ন ক কথ ব দ অন যক ছ হচ ছ
00:00:11.885 --> 00:00:14.888
ত ম র ম ত ম ক উত ত যক ত কর ম য পট ন শ খ য ছ
00:00:14.972 --> 00:00:18.142
আম র স থ কখন ঘ রল ত এমন করত হত ন আম ক
00:00:18.225 --> 00:00:23.731
অথচ এক বহ র গত এল স থ স থ ই শ নল ম ত মর জ গ র দ স ত হয গ ছ
00:00:23.814 --> 00:00:26.065
প চ বছর আগ ক ল ইন রর ও বহ র গত ছ ল এব র সর
00:00:27.776 --> 00:00:30.654
এত ঘন ষ ঠ হয থ কল ন শ চয ই ত ম ক ব গদ দ র কথ বল ছ ঠ ক ন
00:00:30.738 --> 00:00:32.831
য ন র হ ল কগ ল ক ম র ছ ল স
00:00:33.782 --> 00:00:35.617
আর ক ভ ব ত র ল ইন ঘ ট ত ক ব চ য ছ
00:00:35.701 --> 00:00:39.705
অভ য গগ ল গ ম হয গ য ছ ল ক ন ত আজক ল ক ন ক ছ ই চ রতর হ র য ন
00:00:39.788 --> 00:00:42.249
জ য ক র চ র একজন খ ন
00:00:44.003 --> 00:00:45.804
এক ষ ণ আম ক আম র গ ড ত উঠত ন দ ল
00:00:45.878 --> 00:00:48.255
গ ড র ওপর ফ ল ত ম ক হ তকড পর ব
00:00:50.507 --> 00:00:52.217
হয ত ত ত খ শ ই হব
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
离我的车远一点
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
你最近经常跟那个雷彻混
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
他告诉过你关于他的一切吗 还是说你们不怎么聊天
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
对女生死缠烂打就能赢得她的心 这是你妈妈教你的吗
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
如果你愿意跟我约会的话 我就不必用这种招数了
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
可是某个外地人一来 我就听说你们成了最好的朋友
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
五年前 克莱纳一家都是外来者 你让开
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
既然你们这么亲近 他一定已经告诉过你巴格达的事了
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
关于被他杀死的那些平民的事 他的关系帮他脱了罪
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
指控凭空消失了 但是没什么能彻底消失
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
在这个时代不会
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
杰克雷彻是谋杀犯
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
如果你不让我上我的车
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
我会把你压在引擎盖上 给你拷上手铐
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
也许我喜欢这么玩
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Vypadni od mého auta
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Poslední dobou trávíš s tím Reacherem hodně času
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Řekl ti o sobě všechno nebo toho moc nenamluvíte
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
To maminka tě naučila že dívku si získáš pronásledováním
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Nemusel bych se k tomu uchýlit kdyby sis se mnou někdy vyšla
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
Ale přijde nějaký cizák a vy jste najednou nejlepší kámoši
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Před pěti lety byli cizáci Klinerovi Teď uhni
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Jestli jste si tak blízcí musel ti říct o Bagdádu
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
O těch civilistech které zabil a jak ho díky jeho konexím očistili
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Obvinění zmizela ale nic nezmizí docela
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Ne v téhle době
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher je vrah
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Jestli mě nepustíš do auta
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
přimáčknu tě na kapotu v poutech
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Možná by se mi to líbilo
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Flyt dig fra min bil
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Du har set ham Reacher meget på det seneste
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Har han fortalt dig om sig selv eller er der ikke tid til snak
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Har din mor lært dig at piger elsker stalkere
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Jeg var ikke nødt til det hvis du ville gå ud med mig
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
men en fremmed kommer til byen og så er I pludselig perlevenner
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
For fem år siden var familien Kliner fremmede Flyt dig
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Hvis I er så tætte må han have fortalt dig om Bagdad
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Om de civile han dræbte og hans forbindelser der hjalp ham
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Anklagerne forsvandt men intet forsvinder helt
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Ikke nu om dage
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher er en morder
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Hvis du ikke flytter dig
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
ender du på kølerhjelmen i håndjern
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Måske kan jeg lide det
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Weg bij m'n wagen
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Je gaat veel om met die Reacher
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Heeft hij je over zichzelf verteld of hebben jullie het te druk om te praten
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Heb je thuis geleerd dat meisjes op stalkers vallen
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Dat zou niet nodig zijn als je een keer met me uitging
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
maar je wordt gelijk beste maatjes met de eerste de beste buitenstaander
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Vijf jaar geleden waren de Kliners dat ook Opzij
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Hij heeft je vast wel over Bagdad verteld
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Over die burgers die hij heeft vermoord hoe hij vrijkwam door z'n connecties
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Maar zoiets blijft niet verborgen
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Tegenwoordig niet meer
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Reacher is een moordenaar
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Als je me niet in m'n wagen laat
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
sla ik je in de boeien op de motorkap
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Misschien wil ik dat wel
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Umalis ka sa trak ko
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Madalas mong kasama 'yung Reacher na 'yon
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Sinabi ba niya lahat sa'yo ang tungkol sa kanya o walang pinag usapan
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Tinuro ba ng nanay mo na i stalk ang babae para mapalapit dito
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Hindi ko gagawin 'to kung papayag kang lumabas kasama ko
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
pero may papasok sunod na marinig ko matalik na kayong magkaibigan
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Limang taon na ang nakalilipas outlier ang mga Kliner
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Kung close kayo malamang nasabi niya ang tungkol sa Baghdad
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Tungkol sa mga sibilyang pinatay niya nakalaya siya dahil sa mga koneksyon
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Nawala ang mga kaso pero walang nawala
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Hindi sa mga araw na 'to
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Mamamatay tao si Jack Reacher
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Kung 'di mo ko pasasakayin sa trak ko
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
Ilalagay kita sa hood nang nakaposas
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Baka magustuhan ko 'yun
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Pois autoltani
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Vietät paljon aikaa sen Reacherin kanssa
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Onko hän kertonut itsestään vai ettekö harrasta puhumista
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Opettiko äitisi että tytöt tykkäävät kyttääjästä
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
En joutuisi tekemään näin jos suostuisit treffeille
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
Joku vieras ilmestyi ja olette jo parhaita kavereita
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Viisi vuotta sitten Klinerit olivat vieraita
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Hän on varmaan kertonut Bagdadista
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Tappamistaan siviileistä Hän selvisi siitä suhteilla
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Syytettä ei tullut mutta se ei unohdu
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Ei nykyään
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher on murhaaja
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Jos et päästä minua autooni
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
heitän sinut konepellille raudoissa
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Saattaisin pitää siitä
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Dégage de là
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Tu traînes beaucoup avec ce Reacher
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Il t'a tout dit sur lui ou vous faites autre chose que parler
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Ta mère t'a appris qu'on séduit une fille en la suivant
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Je n'aurais pas à faire ça si tu acceptais de sortir avec moi
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
mais un intrus débarque et soudain vous êtes meilleurs potes
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Il y a cinq ans les Kliner étaient des intrus Dégage
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Si vous êtes si proches il a dû te parler de Bagdad
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
De l'affaire des civils qu'il a tués que ses relations ont permis d'étouffer
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Les charges ont disparu mais rien ne s'efface
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Pas à notre époque
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Reacher est un meurtrier
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Si tu ne me laisses pas passer
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
je te mets les menottes sur le capot
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Peut être que j'aime ça
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Weg von meinem Truck
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Du bist viel mit diesem Reacher zusammen
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Hat er dir alles über sich erzählt oder redet ihr nicht viel
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Hat deine Mama dich gelehrt dass Stalking anziehend ist
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Ich müsste das nicht wenn du mit mir ausgehen würdest
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
aber ein Außenseiter schlendert rein und plötzlich seid ihr beste Freunde
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Vor fünf Jahren waren die Kliners Außenseiter Weg
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Wenn ihr euch so nah steht muss er dir von Bagdad erzählt haben
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Über die Zivilisten die er getötet hat Durch seine Verbindungen kam er frei
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Keine Anklagen aber nichts ist wirklich weg
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Nicht in diesen Tagen
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher ist ein Mörder
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Wenn du nicht aus dem Weg gehst
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
lege ich dich in Handschellen auf die Motorhaube
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Das gefällt mir vielleicht
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Φύγε από το φορτηγό μου
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Πολλή παρέα κάνεις τον Ρίτσερ τελευταία
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Σου είπε τα πάντα για τον εαυτό του ή κάνετε άλλα πράγματα
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Η μαμάκα σού έμαθε ότι τα κορίτσια πέφτουν αν τα παρακολουθείς
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Δεν θα κατέφευγα σε τέτοια μέσα αν δεχόσουν να βγεις ποτέ μαζί μου
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
Αντίθετα ένας ξένος φτάνει στην πόλη κι αμέσως μαθαίνω ότι είστε κολλητάρια
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Πέντε χρόνια πριν ξένοι ήταν οι Κλάινερ Τώρα δίνε του
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Αφού είστε τόσο κοντά θα σου έχει πει για τη Βαγδάτη
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Για τους αμάχους που σκότωσε Και τις διασυνδέσεις που τον γλίτωσαν
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Οι κατηγορίες εξαφανίστηκαν μα τίποτα δεν χάνεται
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Όχι στις μέρες μας
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Ο Τζακ Ρίτσερ είναι δολοφόνος
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Αν δεν μ' αφήσεις να μπω στο αμάξι μου
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
θα καταλήξεις με τη μούρη στο καπό και χειροπέδες
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Μπορεί και να μ' αρέσει
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
תזוז מהטנדר שלי
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
את מבלה הרבה עם הריצ'ר הזה לאחרונה
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
הוא סיפר לך על עצמו או שאין הרבה דיבורים
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
אימא שלך לימדה אותך שהדרך לכבוש בחורה הוא לארוב לה
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
לא הייתי נאלץ להידרדר לזה אילו היית יוצאת איתי
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
אבל צץ פה איזה חריג חשוד טעות ופתאום אני שומע שאתם החברים הכי טובים
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
לפני חמש שנים קליינר היו חריג חשוד טעות עכשיו זוז
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
אם אתם כה קרובים הוא בטח סיפר לך על בגדד
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
על האזרחים שהוא הרג ואיך הקשרים שלו זיכו אותו
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
האישומים נעלמו אבל דבר לא נמחק לגמרי
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
לא בימינו
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
ג'ק ריצ'ר הוא רוצח
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
אם לא תיתן לי להיכנס לטנדר שלי
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
תהיה דבוק למכסה המנוע באזיקים
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
אולי זה ימצא חן בעיניי
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
स मन स हट
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
आजकल उस र चर क स थ बड घ मत ह
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
उसन त म ह अपन ब र म सब बत य य फ र ज य द ब त नह ह त
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
म न स ख य क प छ करन स लड क ख श ह ज त ह
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
अगर त म म र स थ चलत त यह न बत न आत
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
पर फ र क ई ब हर व ल चल आय फ र पत चल क त म द न पक क द स त ह
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
प च स ल पहल क ल इनर ब हरव ल थ अब हट
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
अगर त म इतन कर ब ह त त म ह बगद द क ब र म बत य ह ग
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
उन आम ल ग क ब र म ज न ह उसन म र क स अपन पह च क चलत बच गय
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
आर प हट गए पर क ई भ ब त प छ नह छ ड त
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
आज कल त नह
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
ज क र चर हत य र ह
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
अगर त मन म झ ग ड म ब ठन न द य
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
त ग ड क स मन ल ज कर हथकड लग द ग
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
श यद म झ अच छ लग ग
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Húzz el a kocsimtól
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Mostanában sokat vagy együtt azzal a Reacherrel
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Mindent elmesélt magáról vagy nem sokat beszélgettek
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Anyád nem mesélte hogy zaklatással nem lehet csajozni
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Nem kéne ehhez folyamodnom ha randiztál volna velem
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
De aztán feltűnik valami kívülálló és máris öribarik vagytok
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Öt éve a Klinerek voltak a kívülállók Most már húzz el
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Ha ilyen jó spanok vagytok biztos mesélt Bagdadról
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
A civilekről akiket megölt és ahogy a kapcsolatai elsikálták
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
A vádak eltűntek de mindennek marad nyoma
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Manapság már nem
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher gyilkos
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Ha nem engedsz oda a kocsimhoz
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
megbilincsellek és felpakollak a motorháztetőre
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Talán még örülnék is neki
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Minggir dari trukku
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Kau sering bersama Reacher akhir akhir ini
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Dia sudah cerita tentang dirinya atau kalian jarang bicara
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Ibumu mengajarimu cara dapat wanita adalah menguntit
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Aku tak perlu begini jika kau mau berkencan denganku
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
tetapi sekali ada orang luar kota datang kalian langsung cepat akrab
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Lima tahun lalu Kliner orang luar Sekarang minggir
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Jika kalian begitu dekat dia pasti sudah cerita soal Bagdad
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Warga sipil yang dia bunuh koneksinya membantu dia
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Gugatan dicabut tetapi jejak selalu ada
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Belakangan ini begitu
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher adalah pembunuh
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Jika kau tak minggir dari trukku
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
aku akan memborgolmu di kap mesin
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Mungkin aku akan suka
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Via dal mio pick up
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Stai molto con quel Reacher ultimamente
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Ti ha detto tutto di sé o non parlate molto
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Mamma ti ha detto che le ragazze si conquistano così
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Non dovrei ricorrere a questo se uscissi con me
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
ma a quanto parte passi il tuo tempo con quello strano forestiero
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Cinque anni fa i Kliner erano forestieri Ora fila
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Se siete così intimi ti avrà parlato di Baghdad
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
di quei civili che ha ucciso I suoi agganci lo hanno salvato facendo
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
cadere le accuse ma niente scompare nel nulla
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Non più almeno
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher è un assassino
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Se non mi fai salire in macchina
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
ti chiudo nel bagagliaio in manette
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Non sarebbe male
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
どいて
00:00:03.628 --> 00:00:06.999
リーチャーと親密だな
00:00:07.173 --> 00:00:11.594
奴の身の上は聞いたか それとも話はそっちのけ
00:00:11.719 --> 00:00:14.681
つけ回せば 女は振り向くと
00:00:14.806 --> 00:00:18.999
俺とは全然 出かけないくせに
00:00:18.852 --> 00:00:23.606
よそ者とはすぐ 意気投合したみたいだな
00:00:23.731 --> 00:00:26.442
あなたも元はよそ者でしょ
00:00:27.527 --> 00:00:32.365
バグダッドで奴が一般市民を 殺した話は聞いた
00:00:33.825 --> 00:00:39.414
擁護者が手を回し 告発は取り下げられたが
00:00:39.706 --> 00:00:41.791
リーチャーは人殺しだ
00:00:44.252 --> 00:00:48.131
どかないと手錠をして 取り押さえる
00:00:50.466 --> 00:00:51.968
それいいね
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
내 트럭에서 떨어져
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
그 리처라는 놈이랑 최근 계속 붙어 다니더라
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
놈이 자기 이야기도 하던가 아니면 얘기할 기회는 별로 없었어
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
엄마가 여자에게 관심 끌려면 스토킹하라고 하셨어
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
네가 나랑 데이트만 해 줬어도 나도 이럴 필요까진 없었어
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
하지만 웬 외부인 하나가 들어오니 둘이 바로 절친이 됐다고
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
5년 전엔 클라이너 가문도 외부인이었어
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
둘이 그렇게 가깝다면 바그다드 이야기도 해줬겠네
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
민간인들을 죽였는데 연줄로 풀려났단 얘기 말이야
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
혐의는 벗겨졌지만 그 일이 사라지는 건 아냐
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
요즘 같은 세상에선 말이지
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
잭 리처는 살인자야
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
트럭에 타게 비키지 않으면
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
수갑 채워서 차 후드에 매달아 버릴 거야
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
그것도 좋을지도 모르겠네
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Ke tepi sikit
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Awak sering bersama Reacher kebelakangan ini
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Dia banyak bercerita tentang dirinya atau awak berdua tak banyak berbual
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Mak awak ajar awak pikat wanita dengan menghendap
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Saya tak perlu buat begini jika awak keluar dengan saya
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
Namun sebaik saja orang luar itu datang awak jadi kawan baiknya
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Lima tahun lalu Kliner orang luar Tepi sikit
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Jika awak rapat pasti dia beritahu awak tentang Baghdad
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Tentang orang awam yang dibunuh dan dia bebas sebab kenalannya
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Tuduhan dilupuskan tapi tiada yang hilang
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Terutamanya sekarang
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher pembunuh
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Jika awak terus halang saya
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
saya akan tahan dan gari awak
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Mungkin saya suka begitu
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Vekk fra bilen min
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Du har vært mye med den Reacher fyren i det siste
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Har han fortalt alt om seg selv eller er det ikke så mye snakking
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Sa mamma at veien til en jentes hjerte er å forfølge henne
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Jeg hadde ikke måttet ty til det hvis du hadde gått ut med meg
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
men en uteligger kommer og dere blir bestekompiser med en gang
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
For fem år siden var Klinerne uteliggere Flytt deg
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Hvis dere er så nær må han ha fortalt deg om Bagdad
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Om de sivile han drepte og at kontaktene hans fikk ham frikjent
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Siktelsene frafalt men ingenting forsvinner
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Ikke i disse dager
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher er en drapsmann
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Om du ikke slipper meg inn i bilen
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
havner du på panseret i håndjern
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Kanskje jeg vil det
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Złaź z mojego wozu
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Ostatnio często jesteś z tym Reacherem
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Opowiadał ci coś o sobie czy raczej nie macie czasu na rozmowę
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Żeby zdobyć dziewczynę prześladujesz ją
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Nie musiałbym gdybyś się kiedyś ze mną umówiła
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
Ale zjawia się jakiś obcy i bardzo szybko się ze sobą kumplujecie
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Pięć lat temu Klinerowie byli obcymi Rusz się
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
W takim razie zapewne opowiedział ci o Bagdadzie
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
O tych cywilach których zabił O tym jak się go pozbyto
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Zarzuty zniknęły ale nic nie przepada
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Nie w tych czasach
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher to morderca
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Jeśli nie wpuścisz mnie do auta
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
rzucę cię na maskę i skuję
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Może byłoby fajnie
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Afaste se do carro
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Tem andado muito com aquele tal Reacher
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Ele te contou tudo sobre a vida dele ou não há muita conversa
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Sua mãe te ensinou a seduzir stalkeando
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Eu não teria de recorrer a isso se tivesse saído comigo
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
mas um forasteiro aparece e quando vejo são melhores amigos
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Há cinco anos os Kliner eram forasteiros Se manda
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Se são tão próximos ele deve ter contado sobre Bagdá
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Sobre os civis que ele matou Os contatos dele o safaram de ser punido
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
As acusações sumiram mas nada some de vez
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Não hoje em dia
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher é um assassino
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Se não me deixar entrar no carro
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
vou colocá lo algemado sobre o capô
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Talvez eu goste disso
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Dă te de pe camioneta mea
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Stai mult cu tipul ăla Reacher în ultima vreme
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Ți a spus totul despre el sau nu prea vorbiți
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Mama ta te a învățat că o fată se cucerește prin hărțuire
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
N ar trebui să recurg la asta dacă ai fi ieșit cu mine vreodată
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
Dar cum apare un intrus aud că sunteți prieteni la cataramă
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Acum cinci ani și familia Kliner era intrusă Acum dă te
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Dacă sunteți așa apropiați sigur ți a zis despre Bagdad
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Despre acei civili pe care i a omorât Și cum a scăpat prin pile
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Nu mai există acuzații dar nimic nu dispare de tot
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Nu în vremurile astea
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher e un criminal
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Dacă nu mă lași să urc în camionetă
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
te pun cu fața în jos pe capotă cu cătușe
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Poate că mi ar plăcea asta
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Вали от моей машины
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Ты много общаешься с этим парнем Ричером
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Он тебе всё рассказал о себе или вы с ним мало разговариваете
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Тебя мама не учила не приставать к девушкам
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Не пришлось бы если бы ты хоть раз пошла со мной на свидание
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
А тут приезжает какой то чужак и я уже слышу что вы с ним лучшие друзья
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Пять лет назад Клайнеры были чужаками Отойди
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Если вы так близки он видимо рассказал тебе про Багдад
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Про гражданских которых он убил Его отмазали
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Обвинения исчезли но они не забыты
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Не в наши дни
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Джек Ричер убийца
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Если ты не пустишь меня в машину
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
я тебя сейчас арестую и надену наручники
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Может мне это понравится
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Sal de mi camioneta
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Estás mucho con ese Reacher últimamente
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Te contó todo sobre él o no hablan mucho
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Tu mamá te enseñó que conquistas a una chica acosándola
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
No tendría que recurrir a esto si salieras conmigo
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
pero aparece un forastero y de pronto son grandes amigos
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Hace cinco años los Kliner eran forasteros Muévete
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Si son tan amigos te habrá hablado de Bagdad
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Sobre los civiles que mató sus contactos lo sacaron del lío
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Los cargos desaparecieron pero nada se esfuma
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
No en estos tiempos
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher es un asesino
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Si no me dejas subir a mi camioneta
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
voy a esposarte contra el capó
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Quizá me gustaría eso
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Flytta på dig
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Du har hängt mycket med Reacher på sistone
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Har han berättat om sig själv eller har ni inte tid att prata
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Sa din mamma att tjejer gillar stalkers
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Det här hade inte behövts om vi bara gick på en dejt
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
men att se en utböling komma till stan och plötsligt är ni vänner
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
För fem år sen var Kliners utbölingar Flytta dig
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
Om ni är så nära måste han ha berättat om Bagdad
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Om de civila han dödade och hur hans kontakter friade honom
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Åtalet må ha lagts ner men inget försvinner
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Inte nuförtiden
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher är en mördare
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Om du inte flyttar på dig
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
sätter jag handbojor på dig
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Jag hade kanske gillat det
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
அங க ர ந த நகர
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
ந அந த ர ச சர ட ந ற ய இர க க இப ப ல ல ம
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
தன ன பத த ச ன ன ன இல ல அங க அத கம ப ச ச க க இடம ல ல ய
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
உங கம ம ச ன ன ங கள ஒர ப ண ண கவர ப ன த டரண ம ன
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
ந என க ட வந த ந ன இத ச ய ய வ ண ட ய ர க க த
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
ஆன ஏத வ ள ய ர க ரன வர ன அட த த ந ன க ட கறத ந ங க உய ர நண பர கள ன
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
அஞ ச வர ஷம ம ன ன ட க ள னர வ ள ய ர க ரங க நகர
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
ந ங க ந ர க கம ன அவன ப க த த பத த ச ல ல ய ர ப ப ன
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
அவன க ன ன ப த மக கள த ர ஞ சவங க அவன க ப ப த த ன ங க
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
க ற றச ட ட கள ப ச ச ஆன எத வ ம ப றத ல ல
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
இப ப ல ல ம
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
ஜ க ர ச சர ஒர க ல க க ரன
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
என ட ரக க ல ஏறவ டலன ன
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
உன க ல வ லங க ம ட ட வ ன
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
எனக க அத ப ட க கல ம
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
న ట రక ద గ
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
ఈ మధ య వచ చ న ర చర త ఉన నద న వ
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
అతన తన గ ర చ చ ప ప క న న డ ల ద ఎక క వ మ టల ల వ
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
మ అమ మ అమ మ య మనస క ద ర అన సర చడమ అన న ర ప ద
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
న వ వ న త ఎప ప డ న బయటక వస త న న ఇక కడ ఉ డ ల స న పన ల ద
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
క న ఎవర బయట వ యక త వచ చ క వ టన వ న నద మ ర మ చ స న హ త లన
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
ఐద ళ ళ క ర త క ల నర క డ బయట వ డ ఇక వ ళ ళ
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
మ ర కన క చ ల సన న హ తమ త అతన బ గ ద ద గ ర చ చ ప ప డ ల
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
అతన చ ప న ఆ ప ర ల గ ర చ అతన పర చయ ల అతన న తప ప చ య
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
ఆర పణల త లగ ప య య క న ఏద త లగ ప ల ద
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
ఈ ర జ ల ల క ద
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
జ క ర చర ఒక హ తక డ
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
నన న ట రక ల క ఎక కన వ వకప త
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
న చ త లక స క ళ ళ వ స త స క ళత న
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
న క అద ఇష టమ న మ
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
อย ามาขวางรถฉ น
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
พ กน ค ณอย ก บเจ าร ชเชอร น นตลอดเลยนะ
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
เขาเล าเร องต วเองให ฟ งไหม หร อพวกค ณไม ค อยได ค ยก น
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
แม ของค ณสอนว าผ หญ งชอบ ผ ชายท แอบสะกดรอยตามแบบน เหรอ
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
ผมคงไม ต องใช ว ธ น ถ าค ณยอมคบก บผม
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
แต ม คนแปลกหน าเข ามาในเม อง และจ ๆ ผมก ได ย นมาว าพวกค ณซ ก นแล ว
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
เม อห าป ก อน ครอบคร วไคลเนอร ก เป นคนแปลกหน า ถอยไป
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
ถ าพวกค ณสน ทก นมาก เขาคงเล าเร องท แบกแดดให ฟ ง
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
เร องพลเร อนท เขาฆ าตาย และเขาใช เส นสายให พ นความผ ด
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
ข อหาถ กป ดตกไป แต เร องไม จบหรอก
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
สม ยน ไม ใช แบบน นแล ว
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
แจ ค ร ชเชอร เป นฆาตกร
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
ถ าค ณไม ให ฉ นข นรถ
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
ฉ นจะจ บค ณคว าหน าบนกระโปรงรถ แล วใส ก ญแจม อซะ
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
ผมอาจชอบก ได นะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Kamyonetimden çekil
00:00:03.419 --> 00:00:06.046
Son zamanlarda Reacher denenle takılıyorsun
00:00:06.013 --> 00:00:11.385
Sana kendinden bahsetti mi yoksa fazla konuşma dönmüyor mu
00:00:11.385 --> 00:00:14.471
Kadının kalbine giden yol sapıklıktan geçer mi dediler
00:00:14.555 --> 00:00:18.309
Benimle çıksaydın buna başvurmak zorunda kalmazdım
00:00:18.309 --> 00:00:23.314
ama yabancı biri geliyor ve hemen sıkı fıkı olduğunuzu duyuyorum
00:00:23.314 --> 00:00:26.191
Beş yıl önce de Klinerlar yabancıydı İlerle
00:00:26.942 --> 00:00:30.446
O kadar yakınsanız sana Bağdat'tan bahsetmiştir
00:00:30.446 --> 00:00:35.534
Öldürdüğü sivilleri tanıdıkları sayesinde kurtulduğunu anlatmıştır
00:00:35.618 --> 00:00:37.995
Suçlamalar kalktı ama tamamen unutulmaz
00:00:37.995 --> 00:00:39.455
Bugünlerde o iş zor
00:00:39.455 --> 00:00:41.248
Jack Reacher bir katil
00:00:43.459 --> 00:00:45.419
Aracıma binmeme izin vermezsen
00:00:45.419 --> 00:00:48.001
kelepçeyi takıp kaputa bağlamam gerekecek
00:00:50.341 --> 00:00:51.759
Belki hoşuma bile gider
Available in 31 languages
Duration
54 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
00:31:55
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
3
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.