To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I killed my father. And I cut his throat, just likeI saw the Venezuelans do. See, the old man,he had the brains to create this whole operation,but he never had the guts to do what neededto be done to protect it. And so, I hiredPicard's partner to go kill that agentin Memphis, and I sent Dawson down thereto make sure it was done right. I killed Jobling. I had that bitch killedin the subway. And I
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
I killed my father
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
And I cut his throat just like I saw the Venezuelans do
00:00:08.008 --> 00:00:10.551
See the old man he had the brains
00:00:10.635 --> 00:00:13.471
to create this whole operation but he never had the guts
00:00:13.471 --> 00:00:15.848
to do what needed to be done to protect it
00:00:15.932 --> 00:00:19.268
And so I hired Picard's partner
00:00:19.352 --> 00:00:21.001
to go kill that agent in Memphis
00:00:21.001 --> 00:00:23.606
and I sent Dawson down there to make sure it was done right
00:00:23.606 --> 00:00:26.567
I killed Jobling
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
I had that bitch killed in the subway
00:00:29.779 --> 00:00:31.989
And I
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
قتلت أبي بيدي
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
قطعت رقبته مثلما رأيت الفنزويليين يفعلون
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
كان العجوز من الذكاء بحيث ينشئ هذه العملية بالكامل
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
ولكنه لم يكن يملك الشجاعة ليفعل ما يلزم لحمايتها
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
وهكذا استأجرت شريك بيكارد ليقتل ذلك الوكيل في ممفيس
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
وأرسلت دوسون هناك ليتيقن من إتمام الأمر كما يجب
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
قتلت جوبلنغ رتبت لقتل تلك الوضيعة في المترو
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
وقتلت
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
ব ব ক আম হত য কর ছ ল ম
00:00:04.045 --> 00:00:08.716
আর উন র গল ট ভ ন জ য় ল র ল কদ র মত কর ক ট ছ ল ম
00:00:08.008 --> 00:00:10.551
ঘটন হচ ছ ব ব র ম থ য় ব দ ধ ছ ল
00:00:10.635 --> 00:00:13.471
এই চক র ত র কর র জন য ক ন ত এট ক রক ষ কর র জন য
00:00:13.471 --> 00:00:15.848
য ট করত হব স ট কর র স হস ছ ল ন
00:00:15.932 --> 00:00:19.268
আর স জন য আম প ক র ড র সহয গ ক ভ ড় কর ছ ল ম
00:00:19.352 --> 00:00:21.001
ম ম ফ স র এজ ন টট ক হত য কর র জন য
00:00:21.001 --> 00:00:23.606
আর স ট ক ন শ চ ত কর র জন য ওখ ন ডওসনক প ঠ য় ছ ল ম
00:00:23.606 --> 00:00:26.567
আম জবল ক হত য কর ছ
00:00:26.651 --> 00:00:29.695
স বওয় ত ম গ ট ক আম খতম কর য় ছ ল ম
00:00:29.779 --> 00:00:31.989
আর আম
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
是我杀死了我父亲
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
是我割断了他的喉咙 我看过委内瑞拉人的手法
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
我家老头子有头脑 创造了这整个行动
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
但他从来都没有勇气 做该做的事情来保护它
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
所以 我雇了皮卡德的搭档 去孟菲斯杀死那个调查员
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
我还派道森去那里 确保事情做得滴水不漏
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
是我杀了卓布林 是我在地铁里杀了那个婊子
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
也是我
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Svého otce jsem zabil já
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Podřízl jsem ho jak jsem to viděl dělat ty Venezuelany
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Táta byl dost chytrý aby vymyslel celou tuhle operaci
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
ale neměl kuráž udělat to co bylo třeba aby ji ochránil
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
A tak jsem najal Picardova parťáka aby zabil toho agenta v Memphisu
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
a poslal tam Dawsona aby to zkontroloval
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Zabil jsem Joblinga Nechal jsem zabít tu mrchu v metru
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
A já
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Jeg dræbte min far
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Jeg skar halsen over på ham ligesom jeg så venezuelanerne gøre
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Den gamle havde hjernen til at skabe hele denne operation
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
men aldrig modet til at gøre hvad det kræver at beskytte den
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Og så hyrede jeg Picards partner til at dræbe den agent i Memphis
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
og jeg sendte Dawson derned for at sikre at det blev gjort rigtigt
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Jeg dræbte Jobling Jeg fik kællingen dræbt i metroen
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
Og jeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Ik heb mijn vader vermoord
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Ik heb z'n keel doorgesneden zoals ik de Venezolanen zag doen
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Die ouwe had de hersens om de onderneming op te zetten
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
maar nooit het lef alles te doen om ze te beschermen
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Dus huurde ik Picards partner in om die agent in Memphis te doden
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
en ik stuurde Dawson erheen om te zorgen dat het goed gebeurde
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Ik heb Jobling gedood Ik liet dat wijf in de metro doden
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
En ik
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Pinatay ko ang ama ko
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Hiniwaan ko siya ng leeg gaya ng nakita kong ginawa ng Venezuelans
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Ang talino ng matanda para buuin ang buong operasyon
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
pero wala siyang lakas ng loob gawin ang dapat para protektahan ito
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Kaya kinuha ko ang katuwang ni Picard para patayin ang ahente sa Memphis
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
at ipinadala ko si Dawson para siguradong magagawa nang malinis
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Pinatay ko si Jobling Ipinapatay ko siya sa istasyon ng tren
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
At ako
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Minä tapoin isäni
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Viilsin kurkun niin kuin venezuelalaiset
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Isäukolla oli älliä luoda tämä operaatio
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
mutta ei sisua suojella sitä
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Palkkasin Picardin työparin tappamaan agentin Memphisissä
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
ja lähetin Dawsonin katsomaan että se tehtiin kunnolla
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Minä tapoin Joblingin Minä tapatin sen ämmän metrossa
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
Ja minä
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
J'ai tué mon père
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Je lui ai tranché la gorge comme j'ai vu les Vénézuéliens le faire
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Mon vieux était assez malin pour créer cette opération
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
mais il n'a pas eu le cran de faire le nécessaire pour la protéger
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Alors j'ai engagé le coéquipier de Picard pour tuer cet agent à Memphis
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
et j'y ai envoyé Dawson pour m'assurer que c'était bien fait
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
J'ai tué Jobling J'ai fait tuer cette salope dans le métro
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
Et
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Ich habe meinen Vater getötet
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Ich habe ihm die Kehle durchgeschnitten wie ich es bei den Venezolanern sah
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Der Alte hatte den Verstand um diese Operation zu gründen
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
aber nie den Mut das Nötige zu tun um sie zu schützen
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Also habe ich Picards Partner angeheuert um diesen Agenten in Memphis zu töten
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
und ich habe Dawson hingeschickt damit es richtig gemacht wird
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Ich habe Jobling getötet Ich habe diese Schlampe in der U Bahn töten lassen
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
Und ich
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Εγώ σκότωσα τον πατέρα μου
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Του έκοψα το λαρύγγι όπως είδα να το κάνουν οι Βενεζουελανοί
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Ο γέρος είχε το μυαλό να στήσει όλη αυτήν την επιχείρηση
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
όχι όμως και τα κότσια να κάνει ό τι χρειαζόταν για την προστασία του
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Έτσι ανέθεσα στον συνεργάτη του Πικάρντ να σκοτώσει τον πράκτορα στο Μέμφις
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
και έστειλα εκεί και τον Ντόσον για να βεβαιωθεί ότι θα γινόταν σωστά
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Εγώ σκότωσα τον Τζόμπλιν Εγώ έβαλα να σκοτώσουν την καριόλα στο μετρό
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
Και εγώ
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
אני הרגתי את אבא שלי
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
שיספתי את גרונו בדיוק כמו שראיתי שהוונצואלים עושים
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
תבין לזקן היה מוח ליצור את כל הארגון הזה
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
אבל מעולם לא היה לו האומץ לעשות את מה שנחוץ כדי להגן עליו
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
לכן אני שכרתי את השותף של פיקרד להרוג את הסוכן בממפיס
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
ואני שלחתי את דוסון לשם כדי לוודא שזה יבוצע כהלכה
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
אני הרגתי את ג'ובלינג אני דאגתי שהכלבה תחוסל בתחתית
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
ואני
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
म न अपन प त क म र
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
म न उनक गल क ट ठ क उस तरह ज स व न ज एल व ल क क टत द ख
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
ब ढ क प स इतन द म ग थ क प र क म क श र कर सक
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
पर इस बच न क ल ए ज करन ज र र थ वह करन क ह म मत नह थ
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
इसल ए म न प क र ड क स थ क म म फ स क एज ट क म रन क क म स प
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
और ड सन क यह द खन क ल ए भ ज क क म ठ क स ह आ य नह
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
म न ज बल ग क म र म न उस सबव म मरव य
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
और म न
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Én öltem meg az apámat
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Pont úgy vágtam el a torkát ahogy a venezuelaiaktól ellestem
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Az öregnek volt esze összehozni ezt az egész akciót
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
de nem volt elég tökös megtenni azt amit az akció védelme megkövetelt
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Ezért béreltem fel Picard társát hogy ölje meg azt a memphisi ügynököt
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
és én küldtem oda Dawsont hogy biztosan ne legyen gond
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Én öltem meg Joblingot Én ölettem meg a ribancot a metróban
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
És én
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Aku yang membunuh ayahku
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Kugorok lehernya seperti yang kulihat dilakukan orang orang Venezuela
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Pak tua itu punya otak untuk membentuk operasi ini
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
tetapi tak pernah punya nyali untuk melindunginya
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Jadi kusewa rekan Picard untuk membunuh agen di Memphis
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
dan kuutus Dawson ke sana untuk memastikan semuanya beres
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Aku yang membunuh Jobling Juga jalang di kereta bawah tanah
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
Juga aku
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Ho ucciso io mio padre
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Gli ho tagliato la gola come ho visto fare ai venezuelani
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Ha avuto l'intelligenza di creare l'intera operazione
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
ma non il coraggio di fare ciò che serviva per proteggerla
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Così ho assoldato il partner di Picard per uccidere quell'agente a Memphis
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
e ho mandato lì Dawson per assicurarmi che lo facesse per bene
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Ho ucciso io Jobling Ho fatto uccidere io quella stronza nella metropolitana
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
E infine
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
おやじは俺が殺した
00:00:03.711 --> 00:00:08.132
ベネズエラの奴らをマネて 喉を切った
00:00:08.258 --> 00:00:11.719
おやじは作戦は構築できても
00:00:11.845 --> 00:00:15.348
やり遂げる度胸はなかった
00:00:15.064 --> 00:00:20.645
だから俺がピカードの相棒に EPAの捜査官を殺させ
00:00:20.077 --> 00:00:23.314
ドーソンに確認させた
00:00:24.019 --> 00:00:25.065
ジョブリンと
00:00:26.276 --> 00:00:29.195
地下鉄の女も俺が殺した
00:00:29.779 --> 00:00:31.281
それから
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
내가 아버지를 죽였어
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
베네수엘라 놈들이 하는 것처럼 아버지 목을 베었지
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
그 늙은이는 이 사업을 벌일 머리는 있었는지 몰라도
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
사업을 보호하기 위해 필요한 일을 할 배짱은 없었어
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
내가 피카드의 파트너를 고용해 멤피스의 조사관을 죽였고
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
일을 제대로 하나 감시하도록 도슨을 내려보냈지
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
조블링도 내가 죽였고 지하철역에서 그 망할 계집도 내가 죽였어
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
그리고 내가
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Saya yang bunuh ayah saya
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Saya kelar lehernya macam cara orang Venezuela
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Si tua itu ada otak untuk mencipta operasi ini
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
tapi dia tak berani bertindak untuk melindunginya
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Jadi saya upah rakan Picard untuk bunuh ejen di Memphis
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
Saya hantar Dawson ke sana untuk pastikan tugas itu dilaksanakan
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Saya bunuh Jobling Saya yang bunuh perempuan di stesen kereta api
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
Saya juga
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Jeg drepte faren min
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Jeg skar over strupen på ham akkurat som jeg så venezuelanerne gjorde det
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Faren min hadde hjerne til å sette opp denne operasjonen
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
men hadde ikke baller til å beskytte den
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Så jeg leide Picards partner til å drepe agenten i Memphis
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
og jeg sendte Dawson for å sørge for at det ble gjort riktig
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Jeg drepte Jobling Jeg fikk megga på T banen drept
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
Og jeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
To ja zabiłem ojca
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Poderżnąłem mu gardło tak jak robią to Wenezuelczycy
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Staruszek rozkręcił całą tę operację
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
ale nie miał odwagi robić tego co trzeba żeby ją chronić
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Wynająłem partnera Picarda Miał zabić agenta w Memphis
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
Dawsonowi kazałem sprawdzić czy wszystko zostało zrobione
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Zabiłem Joblinga Tę sukę zabiłem w metrze
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
I to ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Eu matei meu pai
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Cortei a garganta dele como vi os venezuelanos fazerem
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
O velho teve inteligência para criar toda esta operação
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
mas nunca teve coragem de fazer o necessário para protegê la
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Por isso contratei o parceiro de Picard para matar aquele agente em Memphis
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
e enviei Dawson para garantir que tinha sido feito direito
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Matei Jobling Mandei matar aquela vadia no metrô
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
E eu
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Eu mi am ucis tatăl
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
I am tăiat gâtul exact cum am văzut că fac venezuelenii
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Pe bătrân l a dus capul să creeze întreaga operațiune
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
dar n a avut niciodată tupeul să facă ce trebuia ca s o protejeze
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Deci l am angajat pe partenerul lui Picard să l ucidă pe acel agent în Memphis
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
și l am trimis pe Dawson acolo ca să se asigure că o face bine
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Eu l am ucis pe Jobling Eu am omorât o pe târfa aia la metrou
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
Și eu
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Отца убил я
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Перерезал ему горло как это делают венесуэльцы
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
У старика хватило мозгов создать всю операцию
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
но не хватало смелости сделать нужное для ее защиты
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
И я нанял напарника Пикарда чтобы он убил того агента в Мемфисе
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
а я послал туда Доусона чтобы всё было сделано правильно
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Я убил Джоблинга Я убил ту телку в метро
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
И я
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Yo maté a mi padre
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Le corté el cuello como lo hacen los venezolanos
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Él organizó toda esta operación
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
pero no tuvo el valor de hacer lo necesario para protegerla
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Así que contraté al compañero de Picard para matar al inspector en Memphis
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
y envié a Dawson para ver que todo saliera bien
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Maté a Jobling Yo mandé matar a la mujer del subterráneo
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
Y yo
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Jag dödade min far
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Jag skar hans hals som venezuelanerna
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
Han må ha skapat hela operationen
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
men han vågade aldrig göra vad som krävdes för att skydda den
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Jag anställde Picards partner för att döda agenten i Memphis
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
och jag skickade Dawson för att det skulle göras rätt
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Jag dödade Jobling Jag dödade slynan på tunnelbanan
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
Och jag
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
ந ன எங கப ப வ க ன ன ன
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
அவர கழ த தற த த ன அட ய ட கள ச ய வத ப ர த த
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
அந த க ழத த க க இந த இயக கத த ஆரம ப க க ம ள ய ர ந தத
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
ஆன இத ப த க க க த வ ய னத ச ய ய த ர யம இல ல
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
அதன ல ந ன ப க க ர ட ன சக வ ம ம ஃப ஸ ப ய அந த ஏஜ ன ட க ல ல அன ப ப ச ச ன
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
மற ற ம ட சன அவன ச ய வத சர ப ர க க அன ப ப ன ன
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
ஜ ப ல ங க க ன ன ன சப வ ய ல அந த ச ற க க ய க ன ன ன
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
மற ற ம ந ன
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
న న మ న న నన చ ప న
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
అతన మ డన వ న జ ల వ ళ ళ చ స త న నప ప డ చ స నట ట గ న క శ న
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
మ సల యనక ఈ మ త త ఆపర షన న స ష ట చ త ల వ ఉ ద
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
క న ద న స రక షణక క వ ల స ద చ స ధ ర య ల ద
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
అ ద కన ప క ర డ భ గస వ మ న మ ఫ స ల ఏజ ట న చ ప ద క న యమ చ న
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
ఇ క డ సన న అద సర గ చ స ల చ స ద క ప ప న
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
న న జ బ ల గ న చ ప న ఆ చ త తమ హ న న సబ వ ల చ ప న
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
ఇ క న న
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
ฉ นฆ าพ อเอง
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
ฉ นปาดคอเขาแบบท เห นพวกเวเนซ เอลาท า
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
ตาแก น นฉลาดพอท จะสร างก จการท งหมด
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
แต ไม เคยกล าพอท จะท า ส งท ต องท าเพ อปกป องม น
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
ฉ นก เลยจ างให เพ อนร วมงานของพ คาร ด ไปฆ าเจ าหน าท คนน นในเมมฟ ส
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
และส งดอว ส นไปท น น เพ อด ให แน ใจว าม นถ กจ ดการอย างถ กต อง
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
ฉ นฆ าจอบล ง ฉ นจ ดการให น งผ หญ งคนน นถ กฆ าในสถาน รถไฟใต ด น
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
และฉ น
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Babamı ben öldürdüm
00:00:03.503 --> 00:00:08.174
Venezuelalılar yaparken gördüğüm şekilde onun boğazını kestim
00:00:08.174 --> 00:00:11.636
İhtiyarın bu operasyonu yürütecek kadar kafası vardı
00:00:11.636 --> 00:00:15.306
ama korumak için gerekenleri yapacak kadar yüreği yoktu
00:00:15.306 --> 00:00:20.353
Bu yüzden Memphis'teki ajanı öldürmek için Picard'ın ortağıyla anlaştım
00:00:20.353 --> 00:00:23.981
ve işler yolunda gitsin diye Dawson'ı oraya gönderdim
00:00:24.001 --> 00:00:29.153
Jobling'i öldürdüm Metrodaki kaltağı ben öldürttüm
00:00:29.695 --> 00:00:31.405
Ve ben
Available in 31 languages
Duration
33 seconds
Views
41
Timestamp in Movie
00:02:10
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
8
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.