To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Officer Conklin. Keeping banker's hours? I was at the morgue, getting intelon the second highway victim. I made my directive clear. Those bodies take a backseat to those of our departedcolleague and his wife. A cop is dead, and from what I've heard,we could've had another. You holdin' up all right? Yes, sir. Though if I had been home,I would've taken at least a coupleof those bastards with me. That's the spirit, kid. If someone wants to comeafter Margrave's finest, they better be readyfor a fight. Now, I want you focused on some of the more violent perpsMorrison helped incarcerate. Aggravated battery, domestic assault, armed robbery.Bad men. Copy that. I'm in the processof running down stolen car reportsfor the whole county. Figure if an ex-con was gonna go to a cop's house,he wouldn't risk using his own ride. Well, that's good thinkin'. You keep me posted. Hmm
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Officer Conklin
00:00:04.044 --> 00:00:05.629
Keeping banker's hours
00:00:05.713 --> 00:00:07.172
I was at the morgue
00:00:07.256 --> 00:00:08.966
getting intel on the second highway victim
00:00:08.966 --> 00:00:11.593
I made my directive clear
00:00:11.677 --> 00:00:13.512
Those bodies take a backseat
00:00:13.512 --> 00:00:15.514
to those of our departed colleague and his wife
00:00:15.514 --> 00:00:17.641
A cop is dead
00:00:17.725 --> 00:00:18.934
and from what I've heard we could've had another
00:00:19.001 --> 00:00:20.102
You holdin' up all right
00:00:20.102 --> 00:00:22.187
Yes sir
00:00:22.271 --> 00:00:24.023
Though if I had been home I would've taken
00:00:24.023 --> 00:00:25.649
at least a couple of those bastards with me
00:00:25.733 --> 00:00:27.276
That's the spirit kid
00:00:27.276 --> 00:00:29.737
If someone wants to come after Margrave's finest
00:00:29.737 --> 00:00:31.028
they better be ready for a fight
00:00:31.028 --> 00:00:33.991
Now I want you focused on
00:00:33.991 --> 00:00:37.661
some of the more violent perps Morrison helped incarcerate
00:00:37.745 --> 00:00:39.621
Aggravated battery
00:00:39.705 --> 00:00:41.079
domestic assault
00:00:41.874 --> 00:00:44.293
armed robbery Bad men
00:00:44.293 --> 00:00:45.919
Copy that
00:00:46.001 --> 00:00:47.629
I'm in the process of running down
00:00:47.713 --> 00:00:49.298
stolen car reports for the whole county
00:00:49.298 --> 00:00:50.841
Figure if an ex con was gonna
00:00:50.841 --> 00:00:52.176
go to a cop's house he wouldn't risk
00:00:52.176 --> 00:00:53.051
using his own ride
00:00:53.594 --> 00:00:54.887
Well that's good thinkin'
00:00:54.887 --> 00:00:56.638
You keep me posted
00:00:56.722 --> 00:00:58.002
Hmm
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
الضابطة كونكلين
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
هل أتيت لتو ك
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
كنت في المشرحة
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
أتلق ى معلومات الضحية الثانية على الطريق السريع
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
كانت توجيهاتي واضحة
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
قضية زميلنا الراحل وزوجته أكثر أهمية من التحقيق في تانك الجثتين
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
مات شرطي ومما سمعته كان يمكن أن يموت شرطي آخر
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
هل أنت بخير أجل يا سيدي
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
لكن لو كنت في المنزل لقتلت بعضا من هؤلاء الأوغاد قبل قتلهم لي
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
هذه الحماسة المطلوبة يا فتاة
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
إن أراد أحد النيل من شرطة مارغريف
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
يجدر به أن يستعد لقتال
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
أريدك أن تركزي على المجرمين على اللوحة
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 بعضهم مجرمون عنيفون ساعد موريسون على سجنهم
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 اعتداء بدني شديد
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 واعتداء عائلي
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
وسطو مسلح إنهم أشرار
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
ع لم
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
أتحقق من تقارير السيارات المسروقة على مستوى المقاطعة
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
أفكر إن كان مجرم سابق سيذهب إلى منزل شرطي
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
فلن يخاطر بأخذ سيارته الخاصة هذا تفكير جيد
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
أبقيني على اطلاع
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
অফ স র কনক ল ন
00:00:04.044 --> 00:00:05.629
দ র কর আস ধর ছ
00:00:05.713 --> 00:00:07.172
আম মর গ গ য ছ ল ম
00:00:07.256 --> 00:00:09.166
হ ইওয র দ ব ত য ভ কট ম র তথ য জ নত
00:00:09.249 --> 00:00:11.593
আম ত স ফ বল দ য ছ ল ম
00:00:11.677 --> 00:00:15.514
ওই ল শগ ল র আগ আম দ র প রয ত সহকর ম ও ত র স ত র র ক স প র ধ ন য প ব
00:00:15.597 --> 00:00:19.001
একজন প ল শ ম র গ ছ আর শ নল ম আর একজন মরত প রত
00:00:19.118 --> 00:00:20.102
ত ম ঠ ক আছ
00:00:20.185 --> 00:00:22.187
জ স য র
00:00:22.271 --> 00:00:25.709
যদ ও ব ড ত থ কল অন তত দ ই একট শ ল ক স থ ন য মরত ম
00:00:25.733 --> 00:00:27.276
এই ত চ ই খ ক
00:00:27.359 --> 00:00:31.028
ম রগ র ভ র স র অফ স রক ম রত চ ইল ম র খ ওয র জন য প রস ত ত থ কত ই হব
00:00:31.363 --> 00:00:33.991
এব র ব র ড র এই ল কগ ল র দ ক মন য গ দ ও
00:00:34.998 --> 00:00:37.661
এই ভয নক কয কজন সন ত র স ক মর সন জ ল প র ছ ল
00:00:37.745 --> 00:00:39.621
সহ স ম র ম র
00:00:39.705 --> 00:00:41.079
গ হ ন র য তন
00:00:41.874 --> 00:00:44.293
সশস ত র ড ক ত খ ব খ র প ল ক
00:00:44.376 --> 00:00:45.919
ব ঝ ছ
00:00:46.001 --> 00:00:49.298
আম প র ক উন ট ত চ র য ওয গ ড র খ জ শ র করত য চ ছ
00:00:49.381 --> 00:00:53.051
স ব ক এক অপর ধ প ল শ র ব ড ত গ ল ন জ র গ ড ন য য ব র ঝ ক ন ব বল মন হয ন
00:00:53.594 --> 00:00:54.887
ব হ ভ ল ব দ ধ
00:00:54.097 --> 00:00:56.638
আম ক আপড ট জ ন ও
00:00:56.722 --> 00:00:58.002
হ ম
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
康克林警官
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
你是按照银行家的工作时间上班呢
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
我刚才去了停尸房
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
了解有关第二名高速公路受害者的信息
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
我的指示非常明确
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
我们已故同事和他妻子的命案更重要 那两位死者的案子之后再查
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
死了一个警察 我听说另一位同事差点也出事了
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
你还好吧 还好 长官
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
如果我昨晚在家 我会拉上几个王八蛋给我垫底
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
就得有这种志气 孩子
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
如果有人想对付马格雷夫警察
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
他们最好做好战斗的准备
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
我希望你集中精力 调查板上的这些罪犯
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 被莫里森送进监狱的一些暴力罪犯
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 严重殴击罪
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 家庭侵犯
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
持械抢劫 败类
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
收到
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
我正在检查整个县的汽车失窃报告
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
我想如果一个前罪犯要去警察家
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
应该不会冒险开自己的车 这个想法很好
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
有发现随时通知我
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Strážníku Conklinová
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Proč jdete tak pozdě
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Byla jsem v márnici
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
kvůli informacím o druhé oběti z dálnice
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Vyjádřil jsem se jasně
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Ta těla přijdou na řadu až po našem zesnulém kolegovi a jeho ženě
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Jeden policajt zemřel a prý mohlo dojít na dalšího
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Zvládáte to dobře Ano pane
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Kdybych ale byla doma pár bych jich vzala s sebou
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Tak se mi to líbí
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Pokud někdo chce jít po těch nejlepších z Margrave
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
ať se připraví na boj
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Ale teď se soustřeďte na ty chlapy na nástěnce
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Patří k nejsurovějším pachatelům které Morrison pomohl uvěznit
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Těžké ublížení na těle
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 domácí násilí
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
ozbrojená loupež Samí padouši
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Rozumím
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Kontroluju hlášení o ukradených autech v celém kraji
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Když by jel bývalý trestanec do policajtova domu
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
nevzal by si vlastní auto To je dobrý postřeh
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Informujte mě o tom
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Betjent Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Følger vi direktørtider
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Jeg var i lighuset
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
efter info om det andet offer
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Jeg gjorde mit direktiv klart
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
De lig har andenprioritet efter vores kollega og hans kone
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
En betjent er død og vi kunne have mistet én til
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Klarer du dig Javel
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Hvis jeg havde været hjemme havde jeg taget et par af dem med
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Sådan skal det lyde tøs
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Hvis nogen vil Margraves bedste noget
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
skal de være klar til kamp
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Du skal fokusere på folkene på tavlen
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Det er nogle af Morrisons mest voldelige anholdelser
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Grov vold
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 vold i hjemmet
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
væbnet røveri Slemme mænd
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Modtaget
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Jeg er ved at tjekke stjålne biler i hele amtet
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Hvis en straffet besøger en betjent
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
ville han ikke tage sin egen bil Godt tænkt
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Hold mig orienteret
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Agent Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Werk je bankiersuren
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Ik was in het mortuarium
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
informatie zoeken over het tweede lijk
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Ik was toch duidelijk
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Die lijken komen op de tweede plaats na onze overleden collega en z'n vrouw
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Een agent is dood en jij was bijna de tweede
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Gaat het een beetje Jawel
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Als ik thuis was geweest had ik er een paar uitgeschakeld
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Zo mag ik het horen
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Als iemand het op onze dienders heeft gemunt
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
mogen ze hun borst natmaken
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Concentreer je op die jongens op het bord
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 De bruutste criminelen die Morrison hielp opsluiten
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Zware mishandeling
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 huiselijk geweld
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
gewapende overval Foute kerels
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Begrepen
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Ik loop autodiefstallen na in het hele district
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Iemand met een strafblad gaat niet
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
naar een agent in z'n eigen auto Goed bedacht
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Hou me op de hoogte
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Bangko ba ang oras mo
00:00:02.046 --> 00:00:03.878
Galing ako ng morge
00:00:03.878 --> 00:00:06.172
kumukuha ng intel sa ika 2 biktima sa highway
00:00:06.172 --> 00:00:08.997
Malinaw ang direktiba ko
00:00:08.034 --> 00:00:12.845
Unahin mo ang namayapang kasamahan natin at asawa niya kaysa mga bangkay na 'yan
00:00:12.845 --> 00:00:15.723
Patay ang isang pulis at narinig ko maaaring isa pa
00:00:15.723 --> 00:00:18.559
Ayos ka lang ba Oo sir
00:00:18.559 --> 00:00:22.396
Kung nasa bahay lang ako kukunin ko ang ilan sa kanila
00:00:22.048 --> 00:00:24.023
Ganiyan nga bata
00:00:24.023 --> 00:00:26.567
Kung may gustong tumugis sa pinakamagaling ng Magrave
00:00:26.567 --> 00:00:28.611
dapat handa sila sa isang labanan
00:00:28.611 --> 00:00:31.447
Gusto kong pagtuunan mo ang mga lalaki sa board
00:00:31.447 --> 00:00:34.992
an8 Tinulungan ni Morrison na makulong ang ilang mararahas na tao
00:00:34.992 --> 00:00:36.327
an8 Labis na pambubugbog
00:00:37.161 --> 00:00:38.537
an8 karahasan
00:00:38.621 --> 00:00:41.999
armadong pagnanakaw Masasamang mga tao
00:00:41.707 --> 00:00:42.708
Kuha ko 'yan
00:00:42.792 --> 00:00:46.002
Sinusuri ko ang mga ulat sa ninakaw na kotse sa buong lalawigan
00:00:46.002 --> 00:00:48.631
Kung pupunta ang isang ex con sa bahay ng pulis
00:00:48.631 --> 00:00:52.999
hindi niya ipagsasapalaran ang kotse Mahusay na pag iisip
00:00:52.176 --> 00:00:53.385
Balitaan mo ko
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Konstaapeli Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Pankkiirin työajatko
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Olin ruumishuoneella
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
Tuli tietoa toisesta maantieuhrista
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Annoin selvän määräyksen
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Ne ruumiit saavat odottaa kun tutkimme kollegamme ja vaimon murhia
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Poliisisurma ja kuulemma toinen oli lähellä
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Oletko kunnossa Olen
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Jos olisin ollut kotona olisin niitannut ainakin pari
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Oikeaa puhetta
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Jos joku käy Margraven poliisin päälle
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
hän saa kovan vastaansa
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Keskity näihin poikiin
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Morrisonin pidättämiä väkivaltarikollisia
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Törkeä pahoinpitely
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 kotiväkivalta
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
aseellinen ryöstö Pahoja miehiä
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Selvä
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Tarkistan autovarkaudet koko piirikunnasta
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Poliisin talolle menevä linnakundi
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
tuskin käyttäisi omaa autoa Hyvä huomio
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Kerro mitä löytyy
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Officier Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Vous êtes à mi temps
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
J'étais à la morgue
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
pour la deuxième victime près de la route
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Mes ordres étaient clairs
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Ces corps là passent après ceux de notre défunt collègue et de sa femme
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Un flic est mort et une autre aurait pu l'être
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Vous allez bien Oui monsieur
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Si j'avais été là ils ne seraient pas ressortis vivants
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Bien dit petite
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
S'ils veulent s'en prendre à nos policiers
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
ils devront être prêts à se battre
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Concentrez vous sur ces types au tableau
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Les criminels les plus violents que Morrison a arrêtés
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Agression aggravée
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 violence conjugale
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
vol à main armée Des hommes méchants
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Bien reçu
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Je vérifie les voitures volées sur tout le comté
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Si un ex détenu allait chez un flic
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
il ne prendrait pas sa propre voiture Bonne idée
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Tenez moi au courant
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Officer Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Arbeiten Sie halbtags
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Ich war in der Leichenhalle
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
und holte Infos über das zweite Opfer ein
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Meine Anweisung war eindeutig
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Die Leichen unseres verstorbenen Kollegen und seiner Frau haben Vorrang
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Ein toter Polizist und es gab fast einen zweiten
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Geht es Ihnen gut Ja Sir
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Wenn ich zu Hause gewesen wäre hätte ich die aufgemischt
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
So lob ich mir das
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Wenn jemand auf Margraves Polizei losgeht
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
kann der was erleben
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Konzentrieren Sie sich auf diese Jungs hier
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Einige Gewalttäter die Morrison ins Gefängnis brachte
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Schwere Körperverletzung
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 häusliche Gewalt
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
bewaffneter Raub Böse Männer
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Verstanden
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Ich checke die Berichte zu gestohlenen Autos für den Bezirk
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Ein Ex Häftling der zu einem Polizisten fährt
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
nutzt sicher nicht seinen eigenen Wagen Gut gedacht
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Geben Sie mir Bescheid
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Αστυνόμε Κόνκλιν
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Τηρείτε μειωμένο ωράριο
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Ήμουν στο νεκροτομείο
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
για το δεύτερο θύμα στον αυτοκινητόδρομο
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Οι οδηγίες μου ήταν σαφείς
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Αυτά τα θύματα περνάνε σε δεύτερη μοίρα σε σχέση με τον συνάδελφο και τη σύζυγο
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Έχουμε νεκρό στο Σώμα και θα μπορούσαμε να 'χαμε κι άλλον
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Πώς πας Αντέχεις Μάλιστα
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Αν ήμουν σπίτι θα είχα πάρει τουλάχιστον δύο καθάρματα μαζί μου
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Εύγε κοπελιά
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Όποιος τα βάλει με τους καλύτερους του Μάργκρεϊβ
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
πρέπει να είναι έτοιμος για μάχη
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Θέλω να επικεντρωθείς στους λεβέντες εδώ στον πίνακα
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Μερικοί από τους πιο βίαιους εγκληματίες που έκλεισε μέσα ο Μόρισον
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Βιαιοπραγία
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 ενδοοικογενειακή κακοποίηση
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
ένοπλη ληστεία Κακοί άνθρωποι
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Έγινε
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Ελέγχω τις αναφορές για κλοπές αυτοκινήτων σε όλη την κομητεία
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Αν ένας πρώην κατάδικος πήγαινε σε σπίτι αστυνομικού
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
δεν θα το ρίσκαρε με δικό του αμάξι Σωστό σκεπτικό
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Κράτα με ενήμερο
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
השוטרת קונקלין
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
את עובדת שעות משרד
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
הייתי בחדר המתים
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
אספתי מידע על הקורבן השני בכביש המהיר
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
הבהרתי את ההוראה שלי
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
הגופות האלה משניות לאלו של עמיתנו המנוח ואשתו
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
שוטר מת ולפי מה ששמעתי הייתה עלולה למות שוטרת
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
את מחזיקה מעמד כן אדוני
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
אבל אילו הייתי בבית הייתי לוקחת איתי לפחות שניים מהמנוולים
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
כמו שצריך ילדה
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
אם מישהו רוצה לתקוף את משטרת מרגרייב
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
רצוי שיהיה מוכן לקרב
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
אני רוצה שתתמקדי בבחורים שעל הלוח
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 מהפושעים האלימים יותר שמוריסון עזר לכלוא
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 תקיפה חמורה
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 אלימות משפחתית
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
שוד מזוין אנשים רעים
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
קיבלתי
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
אני בשלבי איסוף דיווחים על מכוניות גנובות במחוז כולו
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
חשבתי שאסיר משוחרר שהלך לבית של שוטר
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
לא היה מסתכן בשימוש ברכב שלו מחשבה טובה
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
תעדכני אותי
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
ऑफ सर क नक ल न
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
प र समय ड य ट नह करत
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
म र द घर पर थ मरन व ल
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
द सर आदम क ज नक र ल रह थ
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
म न स फ न र द श द य थ
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
उन ल श स ज य द मरन व ल स थ और उसक पत न क अहम यत द ज ए
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
एक प ल सव ल मर च क ह और एक और मर सकत थ
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
त म ठ क ह ह सर
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
अगर म घर पर ह त त अपन स थ उनम स क छ कम न क ल मरत
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
यह ह ई न ब त ब ट
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
अगर क ई म रग र व क ब हतर न क म रन च हत ह
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
त उस लड ई क ल ए त य र रहन ह ग
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
म च हत ह क त म इन ल ग पर ध य न द
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 म र सन न इन ह सक अपर ध य क क द करन म मदद क थ
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 खतरन क तर क स हमल
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 घर ल म र प ट
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
हथ य र क स थ च र ब र आदम थ
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
समझ गई
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
म प र प र त म च र क गई ग ड य क छ नब न कर रह ह
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
अगर क ई प र न अपर ध क स प ल सव ल क घर ज त
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
त अपन ग ड स ज न क खतर न उठ त अच छ स च ह
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
त म म झ खबर द त रहन
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Conklin járőr
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Fél műszakot dolgozik
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
A hullaházban voltam
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
utánajártam a második országúti áldozatnak
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Világos parancsot adtam
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Azok a hullák kisebb figyelmet érdemelnek mint elhunyt kollégánk és felesége
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Egy rendőr meghalt és úgy hallom mást is kiszemeltek
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Jól van Igen uram
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
De ha otthon lettem volna meggyűlt volna velem a bajuk
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Ez a beszéd kölyök
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Ha valaki Margrave legjobbjaira pályázik
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
az jobban teszi ha felkészül a harcra
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Azt akarom hogy foglalkozzon ezekkel itt a táblán
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Az erőszakosabb elkövetőkkel akiket Morrison segített lesittelni
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Súlyos testi sértés
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 családon belüli erőszak
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
fegyveres rablás Rossz emberek
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Értettem
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Utánajárok a megyében eltulajdonított járműveknek
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Ha valamelyik volt elítélt meglátogat egy zsarut
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
nem kockáztat hogy saját autóval menjen Jó gondolat
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Majd tájékoztasson
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Petugas Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Jam kerjamu tak menentu
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Aku dari kamar mayat
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
minta info soal korban kedua jalan tol
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Arahanku sudah jelas
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Jasad jasad itu tak sepenting mendiang rekan kita dan istrinya
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Ada polisi mati dan kudengar hampir terjadi lagi
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Kau baik saja Ya Pak
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Jika aku di rumah saat itu akan kupastikan penyerangku juga mati
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Itu baru bagus Nak
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Jika ada yang mengincar kepolisian Margrave
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
mereka harus siap bertempur
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Fokuslah pada semua tersangka di papan ini
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Beberapa penjahat kejam yang Morrison bantu penjarakan
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Kekerasan fisik
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 serangan domestik
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
perampokan bersenjata Orang jahat
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Dimengerti
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Aku memeriksa laporan mobil curian di seluruh kabupaten
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Jika mantan narapidana mendatangi rumah polisi
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
mustahil pakai kendaraan sendiri Pemikiran bagus
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Terus kabari aku
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Agente Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Fa orario ridotto
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Ero all'obitorio
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
per la seconda vittima dell'autostrada
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Ho dato degli ordini precisi
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Quei tizi passano in secondo piano rispetto al nostro collega e sua moglie
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Un poliziotto è morto e potevamo perderne un altro
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Lei sta bene Sì signore
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Se fossi stata a casa ne avrei portati un paio con me
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Questo è lo spirito giusto
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Se vogliono i migliori di Margrave
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
dovranno combattere
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Voglio che si concentri sui tipi sul tabellone
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Alcuni dei criminali più violenti che Morrison abbia preso
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Aggressione aggravata
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 violenza domestica
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
rapina a mano armata Gente cattiva
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Ricevuto
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Sto controllando le denunce di furto d'auto nella contea
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Se un ex detenuto va a casa di un poliziotto
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
non usa la sua auto Ottima idea
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Mi tenga aggiornato
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
コンクリン巡査
00:00:04.211 --> 00:00:05.588
時短勤務か
00:00:06.013 --> 00:00:08.716
遺体安置所に寄ってきました
00:00:09.467 --> 00:00:11.385
言ったはずだ
00:00:12.001 --> 00:00:15.473
モリソン夫妻の事件を 優先しろと
00:00:16.999 --> 00:00:20.061
君も大変だったらしいな 大丈夫か
00:00:21.002 --> 00:00:25.524
はい 家にいる時なら 仕留めたのですが
00:00:25.065 --> 00:00:27.234
頼もしいね
00:00:27.526 --> 00:00:31.238
この町で悪事を働くなら 覚悟がいるな
00:00:31.656 --> 00:00:33.095
だが今はこっちに集中しろ
00:00:34.825 --> 00:00:37.062
モリソンが担当した前歴者だ
00:00:38.012 --> 00:00:39.622
加重暴行
00:00:40.414 --> 00:00:41.749
家庭内暴力
00:00:42.333 --> 00:00:43.002
強盗
00:00:43.167 --> 00:00:44.021
凶悪犯だ
00:00:44.752 --> 00:00:49.173
今は郡内の盗難車を 当たっています
00:00:49.298 --> 00:00:53.469
犯人が自分の車を使ったとは 考えにくいので
00:00:53.594 --> 00:00:56.597
いいぞ 経過は報告しろ
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
콩클린 경관
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
아주 느긋하게 출근했군
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
영안실에 있었어요
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
두 번째 고속 도로 피해자에 대해 알아보느라고요
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
내가 확실히 지시했을 텐데
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
그 두 시체는 제쳐 놓고 모리슨 부부 사건을 우선하라고
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
이미 경찰이 하나 죽었어 그리고 자네까지 죽을 뻔했지
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
자네 괜찮은 건가 네
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
제가 집에 있었다면 놈들에게 본때를 보여줬을 겁니다
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
바로 그거야
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
마그레이브 최고의 경관을 노리려면
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
놈들도 각오해야지
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
여기 게시판에 있는 놈들에게 집중해
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 모리슨이 체포한 폭력적인 범죄자들이야
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 가중 폭행죄
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 가정 폭력
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
무장 강도 아주 악질들이지
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
알겠습니다
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
카운티 내 차량 도난 신고가 있었는지 알아볼게요
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
전과자가 경찰 집을 노리는데
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
자기 차로 가진 않았겠죠 좋은 생각이야
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
계속 알려주게
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Pegawai Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Ikut waktu kerja bank
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Saya di rumah mayat
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
dapatkan maklumat tentang mangsa kedua
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Arahan saya dah jelas
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Mereka bukan keutamaan berbanding rakan setugas kita dan isterinya
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Ada polis mati dan khabarnya polis lain disasarkan
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Awak okey Ya tuan
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Kalau saya berada di rumah saya sendiri akan tewaskan mereka
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Saya suka semangat itu
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Orang yang nak serang polis terbaik Margrave
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
perlu bersedia untuk berlawan
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Fokus pada penjenayah di papan ini
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Mereka penjenayah ganas yang ditahan oleh Morrison
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Memukul dengan teruk
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 Serangan rumah tangga
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
Rompakan bersenjata Mereka orang jahat
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Baiklah
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Saya sedang semak laporan kereta curi di seluruh daerah
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Jika bekas penjenayah melawat rumah polis
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
dia takkan guna keretanya Bagus
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Maklumkan saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Betjent Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Jobber du halv dag
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Jeg var på likhuset
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
og fikk info om det andre motorveiofferet
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Jeg ga klar ordre
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
De likene er nedprioritert for kollegaen vår og kona hans
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
En politi er død og jeg hørte det kunne vært flere
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Går det bra Ja
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Hvis jeg hadde vært hjemme ville jeg tatt med et par av dem
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Sånn skal det være
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Hvis noen vil komme etter Margraves beste
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
bør de være klare for en kamp
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Jeg vil at du skal fokusere på de på tavlen
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Noen av de voldeligste Morrison kastet i fengsel
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Voldelig overgrep
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 vold i hjemmet
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
væpnet ran Dårlige menn
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Forstått
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Jeg sjekker opp stjålne biler i hele fylket
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Hvis en straffedømt skulle til en politimanns hus
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
ville han ikke risikere å bruke egen bil Bra tenkt
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Hold meg oppdatert
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Oficer Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Krótsze godziny pracy
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Byłam w kostnicy
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
pytałam o drugą ofiarę tego wypadku
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Wyraziłem się jasno
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Te ciała są mniej ważne od naszego zmarłego kolegi i jego żony
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Zginął gliniarz i ponoć mógł zginąć kolejny
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Jak się trzymasz Dobrze
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Gdybym była w domu zabrałabym kilku z nich ze sobą do piachu
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
To się nazywa hart ducha
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Jak ktoś atakuje najlepszych w Margrave
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
musi liczyć się z ostrą walką
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Skupcie się na tych gościach na tablicy
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 To jedni z bardziej agresywnych których zamknął Morrison
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Ciężkie pobicie
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 przemoc domowa
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
napad z bronią w ręku Źli chłopcy
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Zrozumiałam
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Właśnie sprawdzam zgłoszenia kradzieży aut w hrabstwie
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Były skazaniec jadąc do domu gliniarza
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
nie użyłby własnego auta Dobry pomysł
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Informuj mnie
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Guarda Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Tirou folga hoje
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Eu estava no necrotério
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
pra saber sobre a outra vítima da estrada
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Dei uma ordem clara
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Isso é secundário em relação à morte de nosso colega e sua esposa
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Um policial morreu e outra poderia ter morrido
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Está tudo bem Sim senhor
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Se eu estivesse em casa teria levado alguns deles comigo
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Esse é o espírito garota
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Se querem vir atrás da polícia de Margrave
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
é bom estarem prontos pra luta
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Quero você concentrada nos caras do painel
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Alguns dos mais violentos que Morrison ajudou a prender
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Agressão violenta
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 violência doméstica
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
assalto à mão armada Homens maus
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Entendido
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Estou analisando queixas de carros roubados em todo o condado
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Se um ex preso foi à casa de um policial
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
não iria arriscar usar o próprio carro É uma boa ideia
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Mantenha me informado
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Ofițer Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Program de bancher
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Am fost la morgă
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
să aflu despre a doua victimă de lângă autostradă
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Am dat instrucțiuni clare
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Cadavrul colegului nostru și al soției au prioritate față de celelalte
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Un polițist a murit și am auzit că putea muri încă unul
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Te simți bine Da domnule
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Dacă aș fi fost acasă aș fi luat cel puțin doi dintre nemernici cu mine
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Bravo ție puștoaico
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Dacă se ia cineva de cei mai buni oameni din Margrave
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
să fie gata să se lupte
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Vreau să te axezi pe băieții de pe panou
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Cei mai violenți infractori pe care i a închis Morrison
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Atac deosebit de grav
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 violență domestică
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
jaf armat Oameni răi
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Am înțeles
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Verific mașinile declarate furate din tot districtul
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Dacă un fost deținut voia să meargă în casa unui polițist
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
n ar fi mers cu mașina proprie Bun raționament
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Ține mă la curent
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Офицер Конклин
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Короткий рабочий день
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Я была в морге
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
насчет второго убитого на шоссе
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Я же четко изложил
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Наш приоритет убийство нашего покойного коллеги и его жены
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Убили копа и как я слышал еще одного могли
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Вы как держитесь Да сэр
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Если бы я была дома уложила бы парочку этих уродов
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Вот это дух малышка
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Лучшие в Маргрейве
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
без драки не сдадутся
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Но сосредоточьтесь на этих парнях на доске
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Самые жестокие преступники которых Моррисон посадил
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Особо тяжкие побои
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 домашнее насилие
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
вооруженное ограбление Плохие парни
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Поняла вас
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Я проверяю отчеты об угнанных машинах по всему округу
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Бывший зэк вряд ли поедет к дому копа
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
на своей машине Хорошая мысль
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Держите меня в курсе
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Oficial Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Horario de banquero
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Estaba en la morgue
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
por información sobre la segunda víctima
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Mi directiva fue clara
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Eso es secundario ante la muerte de nuestro colega y su esposa
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Un policía murió Oí que otra podría haber muerto
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Se encuentra bien Sí señor
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Si hubiera estado en casa me habría llevado a un par conmigo
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Bien dicho jovencita
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Si alguien ataca a los valientes de Margrave
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
tendrá que prepararse para pelear
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Concéntrense en estos hombres en el tablero
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Delincuentes violentos que Morrison ayudó a encarcelar
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Agresión con agravantes
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 violencia doméstica
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
robo a mano armada Mala gente
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Entendido
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Revisaré informes sobre autos robados en todo el condado
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Si un expresidiario va a la casa de un policía
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
no usaría su propio auto Buen razonamiento
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Manténgame informado
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Inspektör Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
Du är sen
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Jag var på bårhuset
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
för information om det andra offret
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Jag var tydlig
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Vår avlidne kollega och hans fru ska prioriteras
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
En polis är död men de kunde ha varit två
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
Mår du bra Ja sir
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Hade jag varit hemma hade jag tagit ett par med mig
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
Så ska det låta
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Om nån vill ta sig an Margraves polis
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
kan de förvänta sig en kamp
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Fokusera dig på dessa män
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Några av de våldsamma förövarna Morrison hjälpte att fängsla
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Grov misshandel
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 hemfridsbrott
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
väpnat rån Hemska män
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Uppfattat
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Jag kollar anmälningar om stulna bilar i hela länet
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Om en kåkfarare besökte en polis
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
hade han inte tagit sin bil Bra tänkt
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Håll mig uppdaterad
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
ஆஃப ஸர க ன க ல ன
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
வங க ந ரம ப ர க கற ய
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
சவவ ட த ல இர ந த ன
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
இரண ட வத ப ணம பத த த ப பற ஞ ச ன
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
என ஆண ய த ள வ ச ன ன ன
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
இறந த நம ஆள அவர மன வ க க அப ப றந த ன அந த சவங கள
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
ஒர ப ல ஸ க ரர ச த த ர இன ன ண ண நடந த ர க கல ம
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
ந நல ல இர க க ய ஆம ச ர
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
வ ட ட ல இர ந த ந ன ர ண ட ஆள க ட ட ப ய ர ப ப ன
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
அப பட ச ல ல
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
ம ர க ர வ ப ல ஸ ப ன ன ட ய ர வத வந த
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
சண ட க க தய ர அவங க இர க கண ம
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
அந த ப ர ட ல இர க கற ஆள ங க ம ல க ற வ
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 ம ர சன ச ற ல அட ச ச ம ரடன கள கவன க கண ம
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 த வ ர அட தட
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 வ ட ட வன ம
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
த ப ப க க க ட ட த ர டல க ட டவங க
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
ப ர ஞ ச த
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
ம ழ க ன ட ல நடந த க ர த ர ட ட க ச கள ப ர க கற ன
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
பழ ய க ற றவ ள ப ல ஸ க ரன வ ட ட க க ப ன
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
ச ந த க ர எட த த ட ட ப க ம ட ட ன நல ல ய சன
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
எனக க தகவல க ட
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
ఆఫ సర క క ల న
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
తక క వ పన సమయమ
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
న న మ ర చ ర ల ఉన న న
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
ర డ హ వ బ ధ త డ వ వర ల స కర స త న న
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
న న న ఆద శ స పష ట చ శ న
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
మనల న వ డ చ వ ళ ళ న సహ ద య గ అతన భ ర య తర వ త ఆ మ త ల స గత చ డమన న
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
ఒక ప ల స చన ప య డ మర కర చన ప య వ రన వ న న న
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
న వ వ సర గ సహకర స త న న వ అవ న సర
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
న న ఇ ట ల ఉ ట న త వ ళ ళల ల క దర న పట ట క న ద న న
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
అద స ప ర త అ ట అమ మ య
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
ఎవర న మ ర గ ర వ న ప డ చ య లన చ స త
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
వ ళ ళ ప ర ట న క స ద ధమవ వ ల
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
న వ వ ఈ బ ర డ మ ద న న వ యక త ల ప న ద ష ట ప ట ట
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 మ ర సన ఖ ద చ స ద క సహ యపడ డ అత య త హ స త మక న రస త ల
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 త వ రమ న ద డ
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 గ హ ద డ
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
స య ధ ద ప డ చ డ డవ ర
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
సర
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
ద గ ల చ న క ర ప ఊర త అ ద న న వ ద కలన పర శ ల స త న న
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
మ జ ఖ ద ప ల స ఇ ట క వ ళ త న న డ మ చ డ
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
తన క ర న ఉపయ గ చ ప రమ ద ల పడడ అద మ చ ఆల చన
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
న క త ల యజ స త ఉ డ
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
เจ าหน าท คอนคล น
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
มาท างานสายเหรอ
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
ฉ นไปห องเก บศพมา
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
หาข อม ลเก ยวก บ เหย อรายท สองท ทางหลวง
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
ผมออกค าส งไปช ดเจนแล วนะ
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
ศพพวกน นไม ส าค ญเท าศพ เพ อนร วมงานของเราและภรรยาเขา
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
ม ต ารวจตาย และผมได ย นมาว า ค ณเองก เก อบตกเป นเหย อแล ว
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
ค ณย งไหวใช ไหม ค ะ
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
ถ าฉ นอย บ าน ฉ นคงจ ดการพวกม นได ส กสองคน
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
ต องแบบน ส สาวน อย
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
ถ าม ใครอยากท าร ายต ารวจท เก งท ส ด ของมาร เกรฟ
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
พวกม นต องพร อมท จะส
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
ผมอยากให ค ณต งใจส บ อาชญากรบนกระดานน
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 คนร ายท ใช ความร นแรง ท มอร ร ส นม ส วนท าให พวกม นต ดค ก
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 ท าร ายร างกายอย างสาห ส
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 ความร นแรงในครอบคร ว
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
ปล นโดยใช อาว ธ พวกคนเลว
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
ร บทราบค ะ
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
ฉ นก าล งตรวจสอบรายงานรถท ถ กขโมย ส าหร บท งเทศมณฑล
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
ถ าอด ตน กโทษจะบ กไปบ านต ารวจ
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
ม นคงไม เส ยงท จะใช รถของต วเอง ค ดได ด
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
คอยรายงานผมด วยนะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Memur Conklin
00:00:04.212 --> 00:00:05.588
İşten mi kaytarıyordun
00:00:05.672 --> 00:00:07.009
Morgdaydım
00:00:07.009 --> 00:00:09.384
ikinci kurban hakkında bilgi alıyordum
00:00:09.384 --> 00:00:11.219
Talimatımı açıkça belirttim
00:00:11.552 --> 00:00:16.999
Merhum meslektaşımız ve eşinin yanında bu cesetler arka planda kalır
00:00:16.999 --> 00:00:18.935
Bir polis öldü az kalsın bu sayı da artıyormuş
00:00:18.935 --> 00:00:21.771
İyi misin Evet efendim
00:00:21.771 --> 00:00:25.608
Ama evde olsaydım onlardan bazılarını benimle götürürdüm
00:00:25.692 --> 00:00:27.235
İşte böyle evlat
00:00:27.235 --> 00:00:29.779
Margrave polisine bulaşmak istiyorlarsa
00:00:29.779 --> 00:00:31.823
savaşa hazır olsunlar
00:00:31.823 --> 00:00:34.659
Panodaki elemanlara odaklanmanı istiyorum
00:00:34.659 --> 00:00:38.204
an8 Morrison'ın içeri tıktığı şiddet yanlısı suçlulardan bazıları
00:00:38.204 --> 00:00:39.539
an8 Ağır darp
00:00:40.373 --> 00:00:41.749
an8 aile içi şiddet
00:00:41.833 --> 00:00:44.252
silahlı soygun Kötü adamlar
00:00:44.919 --> 00:00:45.092
Anlaşıldı
00:00:46.978 --> 00:00:49.257
Bütün ilçedeki çalıntı araba ihbarlarına bakıyorum
00:00:49.257 --> 00:00:51.843
Eski bir mahkûm bir polisin evine gidecekse
00:00:51.843 --> 00:00:55.304
kendi arabasıyla risk almaz İyi düşünmüşsün
00:00:55.388 --> 00:00:56.597
Beni haberdar et
Available in 31 languages
Duration
59 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:09:07
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
3
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.