To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Oh. I thoughtyou might've been Paul. That's why I left the gate open. He never came home? He called late last night,said that he had to speak to some people about sorting outthis bank madness, and when I woke,I realized he'd never come home. His phone goes to voice mail. Listen, I...I have been with Paul since freshman year, UGA. He has never once not come home. Okay, all right, just a minute. Um... I'll stay here since I'm armed. You go find Finlay. He'll know what to do with them, but they needsome kind of protection. I need your car
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
Oh I thought you might've been Paul
00:00:03.711 --> 00:00:05.045
That's why I left the gate open
00:00:05.129 --> 00:00:06.463
He never came home
00:00:06.547 --> 00:00:08.716
He called late last night said that he had to speak
00:00:08.716 --> 00:00:10.843
to some people about sorting out this bank madness
00:00:10.843 --> 00:00:13.304
and when I woke I realized he'd never come home
00:00:13.304 --> 00:00:15.723
His phone goes to voice mail
00:00:15.723 --> 00:00:17.892
Listen I I have been with Paul
00:00:17.892 --> 00:00:19.935
since freshman year UGA
00:00:20.998 --> 00:00:22.098
He has never once not come home
00:00:22.098 --> 00:00:25.733
Okay all right just a minute
00:00:25.733 --> 00:00:27.526
Um
00:00:28.569 --> 00:00:30.112
I'll stay here since I'm armed
00:00:30.112 --> 00:00:31.488
You go find Finlay
00:00:31.572 --> 00:00:32.781
He'll know what to do with them
00:00:32.865 --> 00:00:34.998
but they need some kind of protection
00:00:36.493 --> 00:00:38.037
I need your car
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
ظننت أن بول هو القادم لهذا تركت البوابة مفتوحة
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
ألم يعد إلى المنزل
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
اتصل في وقت متأخر أمس وقال إن عليه التحدث إلى أناس لحل مشكلة المصرف
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
عندما استيقظت أدركت أنه لم يعد إلى المنزل قط
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
تتحول مكالمتي إلى بريده الصوتي
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
كنت مع بول منذ السنة الأولى في جامعة جورجيا
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
لم يحدث أنه لم يعد إلى المنزل قط
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
حسنا امنحينا لحظة
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
سأظل هنا بما أنني مسلحة واذهب لتعثر على فينلي
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
سيعرف ما يفعله بهن لكنهن بحاجة إلى حماية
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
سأحتاج إلى سيارتك
00:00:01.000 --> 00:00:03.828
ওহ ভ ব ছ ল ম হয ত পল এস ছ
00:00:03.911 --> 00:00:05.191
স জন যই দরজ খ ল র খ ছ ল ম
00:00:05.246 --> 00:00:06.048
স ব ড ফ র ন
00:00:06.564 --> 00:00:10.076
ক ল গভ র র ত ফ ন কর ছ ল বলল ব য ঙ ক র ঝ ম ল ট ঠ ক করত ক ছ ল ক র স থ কথ বলত হব
00:00:10.843 --> 00:00:13.221
এরপর যখন ঘ ম ভ ঙল ট র প ল ম ও ব ড ত ই আস ন
00:00:13.304 --> 00:00:15.064
ফ ন করল ভয স ম ইল চল য য
00:00:15.723 --> 00:00:19.852
শ ন ন আম আম পল র স থ ইউন ভ র স ট র প রথম বর ষ থ ক আছ
00:00:19.936 --> 00:00:22.897
স একদ নও ব ড র ব ইর থ ক ন
00:00:22.098 --> 00:00:25.065
আচ ছ ঠ ক আছ এক ম ন ট
00:00:25.733 --> 00:00:27.443
আম
00:00:28.486 --> 00:00:30.229
য হ ত আম সশস ত র ত ই এখ ন ই থ কছ
00:00:30.312 --> 00:00:31.605
ত ম ফ নল 'ক খ জ ব র কর
00:00:31.689 --> 00:00:32.958
স ব ঝব ওদ র ন য ক করত হব
00:00:32.982 --> 00:00:34.562
ক ন ত ত দ র ন র পত ত প রয জন
00:00:36.041 --> 00:00:38.287
আপন র গ ড ট ল গব
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
我以为是保罗回来了 所以我没有把门锁上
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
他一直没回家
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
他昨晚很晚打电话回来 说他得跟一些人谈 解决银行的事
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
我醒来发现他一直都没有回家
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
他的手机转到了留言信箱
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
我和保罗在佐治亚大学 从大一就在一起了
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
他从来没有夜不归宿 一次也没有
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
好的 稍等
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
我待在这里 因为我有枪 你去找芬雷
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
他知道该怎么做 她们需要保护
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
借你的车用一下
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Myslela jsem že to bude Paul proto jsem nechala otevřenou branku
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
On se nevrátil domů
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Volal že si musí promluvit s pár lidmi kvůli tomu bankovnímu šílenství
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Když jsem se probudila zjistila jsem že se nevrátil
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Hovory jdou do hlasové schránky
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Poslyšte já s Paulem jsem od prváku na vejšce
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
a nikdy se nestalo že by se nevrátil domů
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Dobře Jen minutku
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Zůstanu tady protože mám zbraň Ty běž najít Finlaye
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Bude vědět co s nimi ale potřebují nějakou ochranu
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Potřebuju tvoje auto
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Jeg troede I var Paul Derfor lod jeg porten stå åben
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Kom han aldrig hjem
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Han ringede i aftes og sagde at han skulle løse en vanvittig banksag
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Da jeg vågnede indså jeg at han ikke var her
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Hans telefon går på telefonsvarer
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Jeg har været sammen med Paul siden første år på UGA
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
og han er altid kommet hjem
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Okay øjeblik
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Jeg er bevæbnet så jeg bliver her du finder Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Han ved hvad han skal gøre med dem og de har brug for beskyttelse
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Jeg tager din bil
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Jullie hadden Paul kunnen zijn daarom stond het hek open
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Is hij nog niet thuis
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Hij zei dat hij met mensen moest praten om dat bankgedoe op te lossen
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Vanochtend besefte ik dat hij niet thuis was
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Z'n telefoon gaat op voicemail
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Paul en ik zijn samen sinds ons eerste studiejaar
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Hij is nog nooit niet thuisgekomen
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Oké Goed een ogenblikje
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Ik blijf hier omdat ik gewapend ben zoek jij Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Hij weet wat hij met ze moet doen maar ze hebben bescherming nodig
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Ik heb je auto nodig
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Akala ko si Paul kayo kaya iniwan kong bukas ang gate
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Hindi na siya umuwi
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Sabi niya ay may kailangan siyang kausapin para maayos ang problema sa bangko
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Pagkagising ko napansin kong hindi siya umuwi
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Napupunta sa voicemail ang tawag
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Alam ninyo Kami na ni Paul mula noong freshman kami sa UGA
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
kahit kailan hindi nangyaring hindi siya umuwi
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Okay Sige sandali lang
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Maiiwan ako rito dahil may baril ako hanapin mo si Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Alam niya ang gagawin sa kanila pero kailangan nila ng proteksiyon
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Pahiram ng kotse mo
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Odotin Paulia Siksi jätin portin auki
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Eikö hän ole tullut
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Hän soitti myöhään ja sanoi puhuvansa jonkun kanssa pankkijutusta
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Kun heräsin hän ei ollut tullut
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Soitot menevät vastaajaan
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Olen ollut Paulin kanssa yliopistosta asti
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Hän tulee aina kotiin yöksi
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Hyvä on Odota hetki
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Jään tänne koska minulla on ase Etsi Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Hän tietää mitä tehdä He tarvitsevat suojelua
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Tarvitsen autosi
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Je pensais que vous étiez Paul c'est pour ça que le portail est ouvert
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Il n'est pas rentré
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Il a appelé disant devoir parler à des gens pour cette histoire de banque
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
À mon réveil il n'était pas rentré
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Son téléphone est sur messagerie
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Écoutez je suis avec Paul depuis la première année de fac
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
et il n'a jamais découché une seule fois
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
D'accord Juste une minute
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Je reste ici car je suis armée allez voir Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Il saura quoi faire avec eux mais ils ont besoin de protection
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Je prends la voiture
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Ich dachte Sie wären Paul deshalb ließ ich das Tor offen
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Er kam nicht heim
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Er sagte er müsse mit einigen Leuten über diesen Bank Irrsinn sprechen
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Als ich aufwachte war er immer noch nicht da
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Sein Telefon geht auf Voicemail
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Ich bin seit dem ersten Semester mit Paul zusammen UGA
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
er ist immer nach Hause gekommen
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
In Ordnung nur eine Minute
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Ich bleibe hier da ich bewaffnet bin Suchen Sie Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Er wird wissen was mit ihnen zu tun ist aber sie brauchen Schutz
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Ich brauche Ihr Auto
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Σκέφτηκα ότι μπορεί να ερχόταν ο Πολ γι' αυτό είχα αφήσει την πύλη ανοιχτή
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Δεν γύρισε καθόλου σπίτι
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Είπε ότι έπρεπε να μιλήσει σε κάποιους για το πώς θα τακτοποιηθεί εκείνο το χάος
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Όταν ξύπνησα συνειδητοποίησα ότι δεν είχε γυρίσει
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Στο κινητό του βγαίνει ο τηλεφωνητής
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Ακούστε Είμαι με τον Πολ από το πρώτο έτος στο Πανεπιστήμιο της Τζόρτζια
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Ούτε μία φορά δεν έχει ξανασυμβεί αυτό
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Μάλιστα Ένα λεπτό
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Εγώ θα μείνω εδώ αφού έχω όπλο Εσύ πήγαινε βρες τον Φίνλεϊ
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Αυτός θα ξέρει τι να κάνει αλλά χρειάζονται κάποιου είδους προστασία
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Χρειάζομαι το αμάξι σας
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
חשבתי שאתם אולי פול לכן השארתי את השער פתוח
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
הוא לא חזר הביתה
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
הוא התקשר באישון לילה ואמר שהוא צריך לדבר עם אנשים על הטיפול בשגעת בבנק
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
כשהתעוררתי הבנתי שהוא לא חזר הביתה
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
הטלפון שלו עובר לתא הקולי
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
תקשיבו אני אני עם פול משנה א' באוניברסיטת ג'ורג'יה
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
לא קרה מעולם שהוא לא חזר הביתה
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
טוב בסדר רק דקה
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
אני אשאר פה כי אני חמושה תלך למצוא את פינלי
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
הוא ידע מה לעשות איתן אבל הן זקוקות להגנה כלשהי
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
אני זקוק למכונית שלך
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
म झ लग क प ल ह ग इसल ए दरव ज ख ल छ ड द य थ
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
वह घर नह ल ट
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
उसन बत य क ब क व ल झम ल स लझ न क ल ए क छ ल ग स ब त करन थ
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
जब म उठ त पत चल क वह घर ह नह ल ट
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
उसक फ न व इसम ल पर ज रह ह
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
द ख ए म म य ज ए क ल ज क पहल स ल स प ल क स थ ह
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
ऐस कभ नह ह आ क वह घर न ल ट ह
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
अच छ ठ क ह एक म नट र क ए
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
म र प स हथ य र ह म र क ग त म फ न ल क ढ ढ
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
उन ह पत ह ग क इनक क य करन ह पर उन ह ह फ ज त क ज र रत ह
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
म झ आपक ग ड च ह ए
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Azt hittem Paul az Ezért is hagytam nyitva a kaput
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Azóta se jött haza
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Tegnap felhívott hogy beszélnie kell pár emberrel hogy megoldják a bankos zűrt
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
De mikor felkeltem láttam hogy azóta se jött haza
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
A telefonja hangpostára kapcsol
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Nézzék én elsős egyetemista korom óta vagyok együtt Paullal
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
és még soha nem fordult elő hogy nem jött haza
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Jól van Egy pillanat
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Én itt maradok mert van fegyverem Maga keresse meg Finlayt
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Ő majd tudja mit kezdjen velük de mindenképpen védelemre szorulnak
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Kéne az autója
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Kupikir kalian Paul itu sebabnya kubiarkan gerbang terbuka
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Dia tak pulang
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Semalam katanya dia harus bicara dengan orang soal masalah bank
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Saat bangun kusadari dia sama sekali tak pulang
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Teleponnya masuk ke pesan suara
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Dengar aku sudah bersama Paul sejak tahun pertama UGA
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
dia tak pernah sekali pun tak pulang
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Baiklah sebentar
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Aku akan di sini karena bersenjata kau cari Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Dia akan tahu harus apa tetapi mereka butuh perlindungan
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Aku butuh mobilmu
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Pensavo fosse Paul perciò ho lasciato il cancello aperto
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Non è mai tornato
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Ieri mi ha detto di dover parlare con qualcuno per la storia della banca
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
ma stamattina ho visto che non era tornato
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Al telefono risponde la segreteria
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Sentite sto con Paul dal primo anno di università
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
ed è sempre tornato a casa di notte
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Ok Va bene solo un attimo
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Io sono armata e resto qui tu vai a cercare Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Saprà cosa fare con loro ma hanno bisogno di protezione
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Mi serve la sua auto
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
てっきりポールかと
00:00:03.378 --> 00:00:04.295
彼はまだ
00:00:04.042 --> 00:00:08.883
遅くに電話してきて 人と会う約束がある と
00:00:09.991 --> 00:00:11.427
でも結局 朝まで帰らず
00:00:11.552 --> 00:00:13.388
電話にも出ない
00:00:13.805 --> 00:00:17.892
ポールとはジョージア大から 一緒だけど
00:00:18.999 --> 00:00:20.812
こんなことは初めてなの
00:00:21.646 --> 00:00:22.772
分かった
00:00:26.818 --> 00:00:31.864
私はここに残る あなたはフィンリーの所へ
00:00:34.826 --> 00:00:35.993
車を借りる
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
폴이 돌아온 줄 알았어요 그래서 문을 열어둔 거예요
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
집에 안 들어왔나요
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
어젯밤에 전화해서 은행 일로 사람들과 얘기 좀 하겠다더군요
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
아침에 일어나 보니 집에 안 들어왔더라고요
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
전화는 꺼져 있고요
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
전 폴과 대학 1학년 때부터 사귀었는데
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
그이는 단 하루도 외박한 적이 없어요
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
그렇군요 잠시만요
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
난 무장했으니 여기 있을게요 당신은 핀리에게 가요
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
허블 가족은 보호가 필요해요 핀리는 어째야 할지 알겠죠
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
당신 차가 필요해요
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Saya ingatkan awak Paul Sebab itu saya biar pagar terbuka
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Dia tak pulang
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Dia telefon malam tadi Katanya dia perlu jumpa orang untuk uruskan masalah bank
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Apabila terjaga saya sedar dia tak pulang
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Telefonnya masuk mel suara
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Saya bersama Paul sejak tahun pertama di UGA
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Dia tak pernah tak pulang ke rumah
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Okey baiklah Tunggu sebentar
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Saya tunggu sini sebab saya bersenjata Awak cari Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Dia tahu apa yang patut dibuat tapi mereka perlukan perlindungan
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Saya perlukan kereta
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Jeg trodde det var Paul det var derfor jeg lot porten stå åpen
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Kom han aldri hjem
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Han sa at han måtte snakke med noen om å ordne opp i dette banktullet
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Da jeg våknet var han fortsatt ikke hjemme
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Telefonen hans går til svarer
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Jeg har vært med Paul siden førsteåret på UGA
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
og han har aldri før ikke kommet hjem
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Greit Et øyeblikk
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Jeg blir her siden jeg er bevæpnet Finn Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Han vet hva han skal gjøre med dem men de trenger beskyttelse
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Jeg trenger bilen din
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Sądziłam że może to Paul dlatego brama jest otwarta
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Wciąż nie wrócił
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Wczoraj zadzwonił i powiedział że musi ogarnąć sprawy w banku
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Rano zrozumiałam że nie wrócił do domu
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Gdy dzwonię włącza się poczta
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Paul i ja jesteśmy razem od pierwszego roku studiów
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
On zawsze wraca do domu
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Dobrze Proszę dać nam chwilę
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Zostanę tutaj bo mam broń ty poszukaj Finlaya
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Będzie wiedział co z nimi zrobić Musimy im załatwić jakąś ochronę
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Potrzebuję auta
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Pensei que fosse o Paul por isso deixei o portão aberto
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Ele não voltou
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Ele disse que precisava falar com alguém para resolver essa questão
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Quando acordei vi que ele não tinha voltado
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
O telefone cai na caixa postal
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Vejam eu estou com Paul desde que éramos calouros na UGA
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
ele nunca passou a noite fora
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Certo só um minuto
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Fico aqui já que estou armada Vá encontrar Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Ele saberá o que fazer mas elas precisam de proteção
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Preciso do seu carro
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Am crezut că e Paul de asta am lăsat poarta deschisă
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Nu s a mai întors acasă
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
M a sunat aseară cică trebuia să lămurească cu cineva nebunia bancară
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Când m am trezit mi am dat seama că nu s a întors
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Când îl sun îi intră mesageria
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Ascultați Sunt cu Paul din primul an de facultate
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
niciodată nu s a întâmplat să nu se întoarcă
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Bine O clipă
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Eu stau aici fiindcă sunt înarmată tu du te după Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
El o să știe ce să facă cu ei dar au nevoie de protecție
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Am nevoie de mașina ta
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Я думала это Пол поэтому оставила ворота открытыми
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Он не вернулся
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Он вчера звонил сказал что ему нужно разобраться с банковскими делами
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Проснувшись я поняла что он не вернулся
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Звонки переходят на голосовую почту
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Я мы с ним вместе с первого курса универа
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Никогда не было чтобы он не пришел домой
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Так хорошо Мы на минутку
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Я останусь здесь я вооружена Ты найди Финли
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Он придумает что с ними делать Им нужна защита
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Мне нужна ваша машина
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Pensé que podía ser Paul por eso dejé el portón abierto
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Nunca volvió a casa
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Llamó tarde y dijo que vería a alguien para solucionar el asunto del banco
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Cuando desperté noté que no había vuelto a casa
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Su teléfono va al correo de voz
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Estoy con Paul desde el primer año en la Universidad de Georgia
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Él nunca dejó de venir a casa
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Muy bien un minuto
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Como estoy armada me quedo aquí Tú busca a Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Él sabrá qué hacer con ellas pero necesitan algún tipo de protección
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Necesito su auto
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Jag lämnade porten öppen ifall det var Paul
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Kom han aldrig hem
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Han sa att han behövde prata med några angående bankaffären
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
När jag vaknade insåg jag att han inte var hemma
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Telefonen kopplas till röstbrevlådan
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Jag har varit med Paul sen första året på universitet
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
han har alltid kommit hem
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Ett ögonblick
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Jag är beväpnad jag stannar här Hitta Finlay
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Han vet vad som måste göras de behöver skydd
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Jag lånar din bil
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
ப ல ஆக இர க க ம ன ன ந ன ச ச ன அத ன கதவ த றந த வ ச ச ன
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
வ ட ட க க வரலய ய
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
இந த ப ங க வ ஷயத த பத த ய ர க ட டய ப சண ம ன ர
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
எழ ந தப ப றம அவர வ ட த ர ம பலன ன த ர ஞ ச த
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
ப ன வ ய ஸ ம ல க க ப க த
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
க ள ங க ந ன ப ல க ட ம தல வர ஷம ய ஜ ஏல ர ந த இர க க ன
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
அவன வ ட வர ம இர ந தத க ட ய த
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
சர ஒர ந ம ஷம இர ங க
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
ஆய தம இர ப பத ல இங க இர க க ன ந ஃப ன ல ய கண ட ப ட
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
என ன ச ய யன ன அவர க க த ர ய ம அவங கள க க ப த க ப ப த வ
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
உன க ர த வ
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
మ ర ప ల ఏమ అన క న న న అ ద క గ ట త ర చ ఉ చ న
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
అతన ఇ ట క ర ల ద
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
అతన ఈ బ య క సమస యలన పర ష కర చడ న క క తమ ద త మ ట ల డ లన వ ళ ళ డ
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
న న ల చ సర క తనసల ఇ ట క ర ల దన త ల స ద
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
తన ఫ న వ య స మ య ల క వ ళ త ద
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
వ న డ న న ప ల త అ డర గ ర డ య య షన న డ ఉన న న
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
అతన ఇ ట క ర క డ ఒక కస ర క డ ల డ
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
సర అల గ ఒక క న మ ష
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
న క ఆయ ధ ఉ ద కన క న న ఉ ట న వ వ ఫ న ల న కల వ
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
అతన క వ ళ ళన ఏ చ య ల త ల స క న వ ళ ళక ఏద న రక షణ క వ ల
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
న క న క ర క వ ల
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
ค ดว าเป นพอลซะอ ก ฉ นเลยเป ดประต ท งไว
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
เขาไม กล บมาบ านเหรอ
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
เขาโทรมาตอนด ก เขาบอกว าต องค ย ก บหลายๆ คน เพ อแก ป ญหาท ธนาคาร
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
พอฉ นต น ฉ นถ งร ต วว าเขาไม ได กล บบ าน
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
โทรไปก โดนต ดให ฝากข อความ
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
ฟ งนะคะ ฉ น คบก บพอลมา ต งแต ป หน งท มหาว ทยาล ยจอร เจ ย
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
เขาไม เคยไม กล บบ านแม แต คร งเด ยว
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
โอเค ขอเวลาเด ยวนะคะ
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
ฉ นม อาว ธ เพราะง นฉ นจะอย ท น นะ ส วนค ณไปหาฟ นล ย
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
เขาจะร ว าต องจ ดการย งไง แต พวกเขาต องการความค มครอง
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
ผมต องใช รถค ณ
00:00:01.000 --> 00:00:04.962
Paul gelir diye düşünüyordum dış kapı o yüzden açıktı
00:00:04.962 --> 00:00:06.213
Eve gelmedi mi
00:00:06.297 --> 00:00:10.676
Gece arayıp banka meselesini çözmek için birileriyle konuştuğunu söyledi
00:00:10.676 --> 00:00:13.387
Uyandığımda eve gelmediğini fark ettim
00:00:13.387 --> 00:00:15.472
Telefonu telesekretere düşüyor
00:00:15.556 --> 00:00:19.601
Bakın üniversitenin ilk senesinden beri Paul ile beraberim
00:00:19.685 --> 00:00:22.104
Eve gelmediği hiç olmamıştı
00:00:23.023 --> 00:00:25.232
Tamam Bir dakika
00:00:27.943 --> 00:00:30.946
Bende silah var ben kalayım Sen Finlay'i bul
00:00:31.001 --> 00:00:35.451
Ne yapılacağını o bilir ama korunmaya ihtiyaçları var
00:00:36.066 --> 00:00:37.786
Araban lazım
Available in 31 languages
Duration
40 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
00:19:27
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
2
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.