To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Reacher, this is Officer Aucoin. This is my partner, Ribidoux. No thank you. She's not big on contact. Guy we're meeting isa small time trigger-puller. He knows his place in the foodchain. He's not the kind to take out a fed or a cop,but he keeps his ears open and he's happy to talkwhen it suits him. - What makes you think this will suit him?- He's been a go-to CI. - Wants to keep his seat on the gravy train.- Hey. Why we got to do this, man? This case is closed. We got families. Let it go. I can't. This mess got a fed killed. It ain't worth our lives, too. If it was worthmy brother's life, it's sure as hell worth yours. It's... Don't worry about him. Unless he gets pissed at you,then worry about him
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Reacher this is Officer Aucoin
00:00:04.712 --> 00:00:07.423
This is my partner Ribidoux
00:00:08.424 --> 00:00:10.593
No thank you
00:00:10.593 --> 00:00:13.001
She's not big on contact
00:00:13.001 --> 00:00:16.181
Guy we're meeting is a small time trigger puller
00:00:16.265 --> 00:00:18.392
He knows his place in the food chain He's not the kind
00:00:18.392 --> 00:00:20.102
to take out a fed or a cop but he keeps his ears open
00:00:20.102 --> 00:00:21.979
and he's happy to talk when it suits him
00:00:21.979 --> 00:00:24.356
What makes you think this will suit him He's been a go to CI
00:00:24.044 --> 00:00:26.358
Wants to keep his seat on the gravy train Hey
00:00:26.442 --> 00:00:29.403
Why we got to do this man
00:00:29.403 --> 00:00:31.405
This case is closed
00:00:31.405 --> 00:00:33.407
We got families Let it go
00:00:33.407 --> 00:00:35.242
I can't
00:00:35.326 --> 00:00:37.536
This mess got a fed killed
00:00:37.062 --> 00:00:39.083
It ain't worth our lives too
00:00:39.083 --> 00:00:41.624
If it was worth my brother's life
00:00:41.624 --> 00:00:43.292
it's sure as hell worth yours
00:00:44.627 --> 00:00:46.712
It's
00:00:48.038 --> 00:00:50.132
Don't worry about him
00:00:50.132 --> 00:00:53.177
Unless he gets pissed at you then worry about him
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ريتشر هذا الضابط أوكوين
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
هذا شريكي ريبيدو
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
لا شكرا لا تحب المصافحة
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
من سنلتقي به قاتل مأجور في بلدة صغيرة
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
يعرف مدى ضآلته
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
ليس من النوع الذي قد يقتل عميلا فدراليا لكنه يصغي جيدا ويسعده التحدث
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
لماذا تظن أنه سيقبل
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
كان مخبرنا السري المفضل يريد ألا يدخل السجن ويتابع عمله
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
لماذا علينا فعل هذا
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
أ غلقت القضية لدينا عائلات انس الأمر
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
لا أستطيع
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
تسببت هذه الفوضى في قتل عميل فدرالي لا تستحق أن ن قتل من أجلها أيضا
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
إن كانت تستحق حياة أخي فبالتأكيد تستحق حياتك أيضا
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
الأمر
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
لا تقلقا بشأنه
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
إلا إذا غضب منكما حينها يجب أن تقلقا بشأنه
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
র চ র ইন হল ন অফ স র অক য় ন
00:00:04.712 --> 00:00:07.423
ইন আম র প র টন র র ব ড
00:00:08.424 --> 00:00:10.593
ন ধন যব দ
00:00:10.676 --> 00:00:13.001
ও হ ত ম ল ত পছন দ কর ন
00:00:13.178 --> 00:00:16.181
আমর একজন ছ টখ ট আতত য় র স থ দ খ করব
00:00:16.265 --> 00:00:18.425
স ত র জ য়গ জ ন স ক ন ভ ব ই
00:00:18.475 --> 00:00:20.161
ক ন প ল শ ব গ য় ন দ ক ম রব খবর র খব শ ধ
00:00:20.185 --> 00:00:21.979
আর দরক র স তথ য ফ সও কর দ ব
00:00:22.001 --> 00:00:24.416
এট ত র দরক র জ নছ ন ক ভ ব স অন কসময় ই তথ য দ য়
00:00:24.044 --> 00:00:26.004
ম ন ষ র ব শ বস তত অর জন করত চ য় হ ই
00:00:26.442 --> 00:00:29.403
আম দ র ক ন এসব করত হব
00:00:29.486 --> 00:00:31.405
এই ক স এখন শ ষ
00:00:31.488 --> 00:00:33.407
আম দ র পর ব র আছ ব দ দ ও
00:00:33.049 --> 00:00:35.242
আম প রব ন
00:00:35.326 --> 00:00:37.536
এসব ঝ ম ল য় পড় এক এজ ন ট মর ছ
00:00:37.062 --> 00:00:39.083
আমর জ ন দ য় দ ত প রব ন
00:00:39.913 --> 00:00:41.624
এর জন য যদ আম র ভ ই জ ন দ য় দ ত প র
00:00:41.707 --> 00:00:43.292
ত হল আপন ও প রব ন
00:00:44.071 --> 00:00:46.712
এট
00:00:48.038 --> 00:00:50.132
ওক ন য় ভ বব ন ন
00:00:50.215 --> 00:00:53.177
ও আপন র ওপর চ তল অবশ য খবর আছ
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
雷彻 这位是欧康警官
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
这是我的搭档瑞比杜
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
不了 谢谢 她不太喜欢跟人有身体接触
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
我们要见的人是一个小镇杀手
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
很清楚自己的位置
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
他不是那种会干掉联邦警察的人 但他耳听八方 对他有利时会很乐意说话
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
你凭什么觉得这适合他
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
他一直是我们的首选线人 他想保住自己的位置 继续轻松赚大钱
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
嘿 为什么我们要这么做
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
这个案子已经结案了 我们有家人 这事就让它过去吧
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
我不能让它算了
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
这个烂摊子害死了一个联邦探员 它也不值得我们送命
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
如果这个案子值得让我哥哥牺牲 那它也值得你们置生死于不顾
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
天哪 这
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
别管他
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
除非你们惹他生气了 到时再担心也不迟
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reachere to je strážník Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Tohle je můj parťák Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Ne děkuju Není moc kontaktní
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Chlap se kterým se setkáme je maloměstský zabiják
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
a zná své místo v hierarchii
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Není to typ který by oddělal federálního poldu ale rád promluví
00:00:22.104 --> 00:00:26.004
Je to náš informátor který chce zůstat u koryta
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Proč to musíme dělat
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Tenhle případ je uzavřený Máme rodiny Nech to plavat
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Já nemůžu
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Kvůli tomu zabili federála Nestojí to za náš život
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Jestli za to stál život mého bratra ten váš za to stojí určitě
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Hele
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Nevšímejte si ho
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Ledaže by se na vás naštval to by byla jiná
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher det er betjent Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Det er min partner Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Nej tak Hun er ikke glad for kontakt
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Ham vi skal møde er lejemorder i en lille by
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
han kender sin plads i fødekæden
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Han er ikke typen til at dræbe en agent men han lytter efter og taler gerne
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Hvorfor passer det her ham
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Han har været fast meddeler og vil beholde sin plads ved truget
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Hvorfor gør vi det her
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Sagen er afsluttet Vi har familier Lad det ligge
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Det kan jeg ikke
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Dette rod fik en føderal agent dræbt Det er ikke også vores liv værd
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Hvis min brors liv var det værd så er dit også det værd
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Det er
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Du skal ikke bekymre dig om ham
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Medmindre han bliver sur på dig så skal du
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher dit is agent Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Dit is m'n partner Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Nee bedankt Ze is niet van het aanraken
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
We ontmoeten een dorpshuurmoordenaar
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
Hij kent z'n plek in de pikorde
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Hij zou geen federaal agent doden maar hij wil er best over praten
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Waarom
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Hij is een vaste informant hij wil z'n plekje niet verliezen
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Waarom moeten we dit doen
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
De zaak is gesloten We hebben gezinnen Laat het los
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Dat kan ik niet
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Er is een federaal agent om gedood Het is ons leven niet waard
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Als het m'n broers leven waard was dan zeker dat van jou
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Het is echt
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Maak je geen zorgen om hem
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Tenzij je hem kwaad maakt Dan moet je je zorgen maken
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher si Officer Aucoin 'to
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Ito ang partner ko si Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Hindi na salamat 'Di siya mahilig dumikit
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Ang tatagpuin natin ay isang lokal na hitman
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
alam niya lugar niya sa food chain
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Hindi siya papatay ng federal cop pero magsasalita siya
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Ba't mo nasabing ayos siya
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Matagal na siyang nalalapitan gusto niyang manatili sa pwesto
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Uy Bakit kailangang gawin 'to
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Tapos na ang kasong 'to May mga pamilya tayo Tama na
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Hindi pwede
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Napatay ang isang fed dahil dito Hindi sulit 'to
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Kung katumbas 'to ng buhay ng kapatid ko katumbas din ito ng sa'yo
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Tol
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
'Wag mo siyang alalahanin
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Maliban kung magalit siya sa'yo saka mo siya alalahanin
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher konstaapeli Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Työparini Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Ei kiitos Hän ei välitä käsikontaktista
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Tapaamme pikkutason palkkamurhaajan
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
Tietää paikkansa hierarkiassa
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Hän ei itse listisi agenttia mutta välittää meille joskus tietoa
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Miksi luotat häneen
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Hän pitää huolta omasta asemastaan
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Miksi teemme tämän
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Juttu on selvä Ajatellaan perheitämme Anna olla
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
En voi
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Agentti tapettiin Se ei ole henkemme arvoista
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Jos se oli veljeni hengen arvoista se on sinunkin
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Se on
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Älkää välittäkö hänestä
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Ellei hän raivostu Sitten kannattaa huolestua
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher voici l'officier Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
C'est mon équipier Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Non merci Elle n'aime pas le contact
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Le type qu'on va voir est un petit tueur à gages
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
il connaît sa place dans le milieu
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Il n'est pas du genre à éliminer un flic fédéral mais il parlera
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Comment le savez vous
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
C'est un informateur de référence il aime l'argent facile
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Pourquoi on doit faire ça
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
L'affaire est classée On a des familles Laisse tomber
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Je ne peux pas
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Un agent fédéral a été tué On va pas risquer nos vies aussi
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Si ça valait la vie de mon frère ça vaut sûrement la vôtre
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Mec c'est
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Ne vous inquiétez pas pour lui
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
À moins qu'il s'énerve contre vous là inquiétez vous
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher das ist Officer Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Das ist mein Partner Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Nein danke Körperkontakt ist nicht so ihres
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Unser Informant ist ein Kleinstadt Killer
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
er kennt seinen Platz
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Er würde keinen Bundesbeamten töten freut sich aber zu reden
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Sind Sie sicher
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Er ist ein zuverlässiger Informant will den Rubel weiter rollen sehen
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Hey Was soll das Mann
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Der Fall ist abgeschlossen Wir haben Familien Lass das ruhen
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Das kann ich nicht
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Das Ganze hat einen Bundesagenten getötet Es ist unser Leben nicht wert
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Wenn es das Leben meines Bruders wert war dann sicher auch Ihres
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Mann es ist
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Macht euch keine Gedanken
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Außer ihr habt ihn verärgert dann schon
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Ρίτσερ από δω ο αστυνόμος Οκόιν
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Από δω ο συνεργάτης μου Ρίμπιντο
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Όχι ευχαριστώ Δεν πολυσυμπαθεί τις χειραψίες
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Αυτός που θα συναντήσουμε είναι ένας μικροεκτελεστής
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
Ξέρει τη θέση του στην τροφική αλυσίδα
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Δεν θα την έπεφτε σε ομοσπονδιακό αλλά συχνά μοιράζεται αυτά που ακούει
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Γιατί να το κάνει τώρα
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Συχνά πάμε σ' αυτόν για πληροφορίες Δεν θα θέλει να χάσει το βάζο με το μέλι
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Γιατί το κάνουμε αυτό δικέ μου
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Η υπόθεση έχει κλείσει Έχουμε οικογένειες Άσ' το να πάει
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Δεν μπορώ
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Έφαγε το κεφάλι του κοτζάμ ομοσπονδιακός Γιατί να το φάμε κι εμείς
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Αν άξιζε τη ζωή του αδερφού μου σίγουρα αξίζει και τη δική σου
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Φίλε αυτό
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Μην ανησυχείτε γι' αυτόν
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Εκτός αν τον εκνευρίσετε Τότε καλά θα κάνετε να ανησυχείτε
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ריצ'ר זה השוטר אוקוין
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
זה השותף שלי ריבידו
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
לא תודה היא לא חובבת מגע
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
הבחור שנפגוש הוא מחסל זוטר
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
הוא יודע מה מקומו בשרשרת המזון
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
הוא לא טיפוס שיחסל שוטר פדרלי אבל הוא מאזין ושמח לדבר כשנוח לו
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
למה אתה חושב שנוח לו
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
הוא מודיע מועדף שרוצה לשמור על הפרנסה שלו
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
היי למה צריך לעשות את זה
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
החקירה סגורה יש לנו משפחות תניח לזה
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
אני לא יכול
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
הבלגן הזה הביא למותו של סוכן פדרלי הוא לא שווה גם את חיינו
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
אם זה היה שווה את חייו של אחי זה בהחלט שווה את חייכם
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
בחיי זה
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
אל תחששו ממנו
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
אלא אם הוא יתעצבן עליכם ואז תחששו ממנו
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
र चर यह ऑफ सर ओक इन ह
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
यह म र स थ र ब ड
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
नह श क र य इस द र बन कर रहन पस द ह
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
हम ज सस म लन व ल ह वह क ई छ ट म ट हत य र ह
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
अपन औक त अच छ स समझत ह
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
फ डरल प ल सव ल क म रन व ल म स नह पर ब त करन क त य र ह
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
उस यह क य ज च ग
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
वह एक भर स म द खबर ह त क ऊपर क कम ई ह त रह
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
हम यह करन क क य ज र रत ह
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
यह म मल ब द ह च क ह हम र पर व र ह यह सब छ ड
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
म नह छ ड सकत
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
इस झम ल क चलत एक फ डरल एज ट म र गय यह हम र ज न स बढ कर नह ह
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
अगर यह म र भ ई क ज न स बढ कर थ त त म ह र ज न स भ बढ कर ह
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
य र यह
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
उसक च त मत कर
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
अगर त मस न र ज ह ज ए त च त करन
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher ő itt Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Ő a társam Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Nem köszönöm Nem szívesen ér máshoz
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Akivel találkozunk az egy kisvárosi bérgyilkos
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
tudja hogy hol a helye a láncban
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Nem nyír ki szövetségieket de beszél ha megéri neki
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Gondolja most megéri
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Bejáratott informátor aki meg akarja őrizni a helyét a kondér mellett
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Miért csináljuk ezt haver
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Az ügyet már lezárták Mindkettőnknek van családja Felejtsük el
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Nem lehet
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Egy szövetségi ügynököt már megöltek emiatt Többet ér az életünk ennél
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Ha a bátyám élete ért annyit akkor a maguké is
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Haver ez
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Ne aggódjanak miatta
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Csak ha felhúzzák valamivel Akkor már aggódhatnak miatta
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher ini Petugas Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Ini rekanku Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Tidak terima kasih Dia tak suka kontak fisik
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Kita akan menemui orang kelas teri
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
dia tahu posisinya
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Dia tak mau menjatuhkan polisi federal tetapi bersedia bicara
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Kenapa dia orangnya
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Dia informan andalan ingin tetap begitu
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Hei Kenapa harus lakukan ini
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Kasusnya sudah ditutup Kita punya keluarga Lupakan saja
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Aku tak bisa
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Kekacauan ini membuat agen federal tewas Tak sepadan dengan nyawa kita juga
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Jika sepadan dengan nyawa kakakku maka sepadan dengan nyawamu
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Bukan itu
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Jangan khawatir tentang dia
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Kecuali dia marah kepadamu maka kau harus khawatir
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher ti presento l'agente Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Lui è il mio partner Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
No grazie Non ama il contatto fisico
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Il tipo che incontreremo è un sicario di provincia
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
che sa stare al suo posto
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Non è il tipo che uccide un federale ma vuole parlare
00:00:22.104 --> 00:00:26.004
È un informatore affidabile non vuole smettere di godersi la cuccagna
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Ehi Perché dobbiamo farlo
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
È un caso chiuso Abbiamo famiglia Lascia perdere
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Non posso
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Hanno ucciso un federale Non vale la pena rischiare la vita
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Se è valsa quella di mio fratello di certo vale anche le vostre
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Cavolo è
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Non preoccupatevi di lui
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Preoccupatevi solo se si incazza con voi
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
こちらがオコイン巡査
00:00:03.962 --> 00:00:05.713
彼は相棒のリビドー
00:00:07.966 --> 00:00:09.259
結構よ
00:00:09.384 --> 00:00:11.344
彼女は人見知りで
00:00:12.637 --> 00:00:16.599
情報提供者は下っ端の殺し屋だ
00:00:16.724 --> 00:00:20.645
裏社会の情報に精通し 気が向くと しゃべる
00:00:20.077 --> 00:00:22.001
今夜 話す保証は
00:00:22.146 --> 00:00:24.774
金は欲しいはずだ
00:00:24.899 --> 00:00:25.733
なあ
00:00:26.776 --> 00:00:28.152
なぜ今更
00:00:28.987 --> 00:00:32.448
終わった事件だ 家族もいるんだぞ
00:00:32.574 --> 00:00:33.095
放っておけない
00:00:34.409 --> 00:00:38.913
危険だ 命を懸けてまで やることじゃない
00:00:39.998 --> 00:00:42.208
俺の兄は命懸けで調べてた
00:00:43.835 --> 00:00:45.128
だけど
00:00:47.001 --> 00:00:48.423
気にしないで
00:00:49.299 --> 00:00:52.176
ぶち切れなければ 大丈夫だから
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
리처 이쪽은 오코인 경관이에요
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
제 파트너 리비도입니다
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
고맙지만 괜찮아요 신체 접촉을 싫어하거든요
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
우리가 만날 사람은 밑바닥 피라미 암살자예요
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
자기 처지를 잘 아는 놈이죠
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
연방 경찰을 죽일 놈은 아니지만 기꺼이 정보를 제공하겠답니다
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
그 사람을 믿을 근거는 뭐지
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
정보원으로 계속 일하던 놈이라 자기 밥그릇을 지키고 싶은 거죠
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
이봐 왜 우리가 이런 일을 해야 해
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
이 사건은 종결됐잖아 가족 생각도 해야지 그만 잊자고
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
그렇겐 못 해
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
연방 경찰도 죽이는 놈들이야 우리 목숨을 걸 가치가 없어
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
내 형의 목숨을 걸 가치가 있다면 당신들 목숨도 걸 가치가 있겠죠
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
이봐요 그건
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
저 사람은 걱정하지 말아요
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
당신한테 화를 낸다면 그때는 걱정하고요
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher ini Pegawai Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Ini rakan setugas saya Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Terima kasih saja Dia tak suka sentuhan
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Kita akan jumpa pembunuh upahan kecil kecilan
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
Dia sedar kedudukannya
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Dia takkan bunuh polis persekutuan tapi gembira untuk beri kerjasama
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Awak rasa dia akan setuju
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Dia pemberi maklumat kami dan nak kekalkan kerjanya demi wang
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Kenapa kita kena buat begini
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Kes ini dah ditutup Kita ada keluarga Lupakan saja
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Tak boleh
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Masalah ini bunuh ejen persekutuan Tak berbaloi untuk kita berkorban
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Jika abang saya terkorban kerananya pasti berbaloi untuk awak juga
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Aduhai
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Jangan risau tentang dia
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Melainkan dia marah awak Waktu itu baru awak risau
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher dette er Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Dette er min partner Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Nei takk Hun liker ikke kontakt
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Han vi skal møte er en småbykjeltring
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
kjenner sin plass i næringskjeden
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Han er ikke typen som dreper en purk men han snakker gjerne når han vil
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Hvorfor tror du han vil
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Han har vært en viktig informant og han vil beholde plassen på pengetoget
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Hvorfor må vi gjøre dette
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Saken er avsluttet Vi har familie Drit i det
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Jeg kan ikke
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Dette rotet fikk en agent drept Det er ikke verdt å dø for
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Hvis det var verdt min brors liv er det absolutt verdt ditt
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Det er
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Ikke bekymre deg for ham
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Med mindre han blir sint på deg da må du bekymre deg
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher to jest oficer Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
To mój partner Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Nie dziękuję Nie lubi dotyku
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Spotykamy się z małomiasteczkowym zabójcą
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
Zna swoje miejsce w szeregu
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Federalnego by nie kropnął ale słucha i gada jak mu to pasuje
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
A teraz mu pasuje
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Jest szpiclem i chce utrzymać swoje miejsce przy stole
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Musimy to robić
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
To zamknięta sprawa Mamy rodziny Odpuść
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Nie mogę
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Federalny przez to zginął My cenimy swoje życie
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Skoro to było warte śmierci mojego brata to waszej też będzie
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Stary to
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Nie przejmuj się nim
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Chyba że się na ciebie wkurzy wtedy się przejmuj
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher este é o policial Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Este é meu parceiro Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Não obrigada Ela não gosta de contato
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
O cara que vamos encontrar é matador barato
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
sabe o lugar dele na fila do pão
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Não mataria um policial federal mas fala quando lhe convém
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
E convém a ele
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
É um informante frequente quer manter o privilégio
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Por que quer fazer isso
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Este caso está encerrado Temos família Deixa para lá
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Não posso
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Isso matou um agente federal Não vale as nossas vidas
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Se valeu a vida do meu irmão com certeza vale a sua
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Cara é
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Não se preocupe com ele
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
A menos que fique puto com você Aí se preocupe
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher el e ofițerul Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
El e partenerul meu Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Nu mulțumesc Nu agreează contactul fizic
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Tipul cu care ne întâlnim e soldat într un orășel
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
își cunoaște locul în lanțul trofic
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Nu e genul care să ucidă un polițist dar vorbește când îi convine
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Crezi că o să i convină
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
E informator solicitat vrea beneficii
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
De ce trebuie să facem asta omule
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Cazul ăsta e închis Avem familii Lasă l baltă
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Nu pot
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Porcăria asta a dus la uciderea unui agent Nu merită și viețile noastre
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Dacă a meritat viața fratelui meu sigur o merită și pe a ta
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Omule e
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Nu vă faceți griji pentru el
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Decât în cazul în care se înfurie pe voi
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Ричер это офицер Окоин
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Это мой напарник Рибиду
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Нет спасибо Она не очень контактная
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Тот с кем мы встретимся киллер из провинции
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
знает свое место в пищевой цепи
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Он не из тех кто бы убил федерала но он готов поговорить
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Его это устроит
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Он был постоянным информатором хочет им и оставаться
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Зачем нам это делать
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Дело закрыто У нас семьи Отпусти ситуацию
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Я не могу
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Из за этого убили федерала Оно не стоит наших жизней
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Если это стоило жизни моего брата то уж точно стоит твоей
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Чувак это
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Не волнуйтесь насчет него
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Но если он разозлится на вас тогда волнуйтесь
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher él es el oficial Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Él es mi compañero Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
No gracias No le gusta el contacto
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
El tipo que veremos es un sicario menor
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
Sabe su lugar en la jerarquía
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
No es del tipo que mataría a un policía pero está dispuesto a hablar
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Cómo lo saben
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Lleva un tiempo como informante quiere seguir ganando dinero fácil
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Por qué tenemos que hacer esto
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Este caso está cerrado Tenemos familias Olvida esto
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
No puedo
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Mataron a un federal por este lío No vale la pena perder nuestras vidas
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Si valió la muerte de mi hermano seguro que vale la tuya
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Es
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
No te preocupes por él
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Salvo que lo hagas enojar
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher det här är konstapel Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Min partner Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Nej tack Hon gillar inte kontakt
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Killen vi ska träffa är en lönnmördare
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
som kan sin plats i näringskedjan
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Han dödar inte poliser men han pratar gärna
00:00:22.104 --> 00:00:26.004
Vi har använt honom förut han gillar sin del av kakan
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Varför måste vi göra det här
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Fallet är avslutat Vi har familjer Släpp det
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Jag kan inte
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
En agent har blivit mördad det är inte värt våra liv med
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Om det var värt min brors liv är det värt ditt
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Det är
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Oroa er inte för honom
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Om han inte blir arg då kan ni oroa er
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ர ச சர இத ஆஃப சர ஓக ய ன
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
இத என ப ர ட னர ர ப ட
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
இல ல வ ண ட ம அவள க க த ட ட ப ட க க த
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
ந ம சந த க க றவன ச ற ய அளவ க ற றவ ள
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
தன இடம த ர ந தவன
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
ஃப டரல ப ல ஸ க ல ல ம ஆள ல ல ஆன ச தகம இர ந த ப ச வ ன
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
எப பட ச தகம க ம
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
எல ல த த க க ம ந ன உதவ க ட க ம உளவ ள தன பண வரவ வ த த ர க க வ ர ம ப பவன
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
ஹ ந ம இத ஏன ச ய யண ம
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
இந த வழக க ம ட ஞ ச த நமக க க ட ம பம இர க க இத வ ட
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
என ன ல ம ட ய த
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
இத ஒர ஃப டரல ஏஜ ன ட ச வட ச சத நம ம வ ழ வ இழக க மளவ க க ம க க யம ல ல
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
எங கண ணன உய ர க க ள ள ம க க யத த வம உன ன ட த க க ம உண ட
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
அட அத
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
அவன பத த கவல பட த
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
அவன உன ம ல க பம அட ந த ல அப ப கவல ப பட
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ర చర తన ఆఫ సర ఆక య న
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
ఇతన న భ గస వ మ ర బ డ
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
వద ద ధన యవ ద ల ఆమ ఎవర న మ ట ట క ద
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
మన కల స త న న అతన ఒక చ న న పట టణ జవ న
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
ఆహ ర గ ల స ల తన స థ న త ల స నవ డ
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
అతన ప ల స లత మ ట ల డ రక క ద క కప త ఇష టమ త మ ట ల డత డ
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
తనక ద ఎల పరవ ల ద
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
అతన నమ మకస త డ న వ గ అదన గ స ప ద చ లన అన క న న డ
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
హ మన ఇద ఎ ద క చ య ల
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
ఈ క స మ స శ ర మనక క ట బ ల ఉన న య పద వ ళద
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
న న ర ల న
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
ఈ గ దరగ ళ ఒక ప ల స న చ ప ద మన ప ర ణ లక వ ల వ ల ద
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
ద న ఖర ద మ అన నయ య ప ర ణ ల అయ త మ ప ర ణ ల వ ల వ అ త
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
అబ బ ఇద
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
అతన గ ర చ చ త చక డ
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
మ మ ద అతన క క ప వస త అప ప డ చ త చ డ
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ร ชเชอร น เจ าหน าท ออคอยน
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
น ค ห ผม ร บ โดซ
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
ไม ขอบค ณ เธอไม ชอบแตะต องใคร
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
คนท เราก าล งจะไปพบ เป นม อป นส งหารท ท างานในเม องเล กๆ
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
เขาร ว าเขาไม ใช คนส าค ญอะไร
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
เขาไม ใช พวกท จะฆ าต ารวจ ร ฐบาลกลาง แต เขายอมปร ปาก
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
ท าไมค ณถ งค ดว าเขาอยากพ ดล ะ
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
เขาเป นผ ให ข อม ลท พ งพาได เขาอยากได เง น
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
น ท าไมเราต องท าแบบน ด วย
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
คด น ม นป ดไปแล ว เราม ครอบคร วนะ ปล อยม นไปเถอะ
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
ไม ได หรอก
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
เร องน ท าให ต ารวจร ฐบาลกลางถ กฆ า ไม ค มหรอกท จะเอาช ว ตเราไปเส ยง
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
ถ าม นค มค าก บช ว ตพ ชายผม ม นก ค มค าก บช ว ตค ณเหม อนก น
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
ให ตายส ม น
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
ไม ต องห วงเขาหรอก
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
เว นแต เขาจะโกรธค ณ ถ งตอนน นค อยห วง
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Reacher bu Memur Aucoin
00:00:03.961 --> 00:00:05.921
Bu partnerim Ribidoux
00:00:07.756 --> 00:00:10.968
Yok sağ ol Teması pek sevmez
00:00:12.303 --> 00:00:15.139
Görüşeceğimiz kişi küçük yer tetikçisi
00:00:15.139 --> 00:00:17.999
Besin zincirindeki yerini biliyor
00:00:17.141 --> 00:00:20.728
Federal polis öldürecek biri değil ama seve seve konuşur
00:00:20.853 --> 00:00:22.001
Bunu nereden çıkardın
00:00:22.001 --> 00:00:26.004
Güvenilir bir muhbir kolay para kazanmaya devam etmek istiyor
00:00:26.484 --> 00:00:28.011
Neden bunu yapıyoruz
00:00:28.777 --> 00:00:32.448
Dosya kapandı Ailelerimiz var Bırak gitsin
00:00:32.448 --> 00:00:33.699
Bırakamam
00:00:34.241 --> 00:00:38.871
Bu olayda bir federal öldürüldü Canımızı vermeye değmez
00:00:38.871 --> 00:00:42.791
Abimin canını verdiğine değdiyse eminim sizin de değer
00:00:43.417 --> 00:00:44.877
Dostum bu
00:00:46.921 --> 00:00:49.173
Onun için endişelenmeyin
00:00:49.173 --> 00:00:52.343
Size kızmadığı sürece tabii Kızarsa endişelenin
Available in 31 languages
Duration
55 seconds
Views
39
Timestamp in Movie
00:32:58
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
5
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.