To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Safe to sayyou never shot anyone before? - I've never fired a gun.- Okay. All you got to do isextend, aim, fire. No point in having a weapon unless it's readyfor instant use. You hesitate, you die. Uh... Only point it at the bad guys
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Safe to say you never shot anyone before
00:00:04.504 --> 00:00:07.673
I've never fired a gun Okay
00:00:07.757 --> 00:00:11.052
All you got to do is extend aim fire
00:00:11.052 --> 00:00:13.054
No point in having a weapon
00:00:13.054 --> 00:00:14.639
unless it's ready for instant use
00:00:14.639 --> 00:00:16.808
You hesitate you die Uh
00:00:18.643 --> 00:00:20.061
Only point it at the bad guys
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
أيمكن القول إنك لم تطلق النار على شخص من قبل
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
لم أطلق النار من قبل حسنا
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
كل ما عليك عمله أن تمد ذراعك وتصو ب وتطلق النار
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
لا جدوى من امتلاك سلاح ما لم يكن جاهزا للاستخدام الفوري
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
إن ترددت ستموت
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
لا تصو به سوى على الأشرار
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
ধর ন চ ছ আগ কখন গ ল কর ন
00:00:04.504 --> 00:00:07.673
আগ কখন গ ল কর ন ওক
00:00:07.757 --> 00:00:11.052
ত ম ক ক বল হ ত প রস র ত কর গ ল করত হব
00:00:11.052 --> 00:00:13.054
অস ত র থ ক ক ন ল ভ ন ই
00:00:13.054 --> 00:00:14.639
যদ ন স ট ব যবহ র কর য য়
00:00:14.639 --> 00:00:16.808
দ ব ধ করল ই মরব
00:00:18.643 --> 00:00:20.061
ক বল শত র দ র ব র দ ধ ত ক করব
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
你以前从未向任何人开过枪 没说错吧
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
根本没有开过枪 好的
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
你只需要伸直手臂 瞄准 开火
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
除非准备好了立即使用 否则拥有武器毫无意义
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
你犹豫就会死
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
枪口只对准坏人
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Dá se říct že jsi nikdy nikoho nezastřelil
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Nikdy jsem nevystřelil ze zbraně Jo
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Stačí natáhnout ruku zamířit a vystřelit
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Nemá smysl mít zbraň když není ihned připravena k použití
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Jak zaváháš umřeš
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Miř jen na padouchy
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Jeg antager at du aldrig har skudt nogen
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Jeg har aldrig affyret én Okay
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Du skal bare strække armen sigte og skyde
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Et våben nytter ikke noget hvis det ikke er klar til brug
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Tøver du dør du
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Peg den kun på de onde
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Nog nooit iemand neergeschoten
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Nog nooit een wapen afgevuurd
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Gewoon arm strekken richten schieten
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Je moet een wapen meteen kunnen gebruiken
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Aarzelen is sterven
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Alleen op slechteriken richten
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
'Di ka pa nakabaril ng sinuman noon
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Hindi pa ako nakapagpapaputok Okey
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Ang gagawin lang ay angat turo putok
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Walang kuwenta ang armas kung hindi agarang magagamit
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Pag nagdalawang isip patay
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Itutok mo lang sa masasama
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Et ole tainnut ampua ketään
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
En ole koskaan ampunut aseella
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Ojennat vain kätesi tähtäät ja ammut
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Aseesta ei ole hyötyä jos se ei ole käyttövalmis
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Jos epäröit kuolet
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Osoita sillä vain konnia
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Vous n'avez jamais tiré sur quelqu'un
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Jamais tiré un coup de feu OK
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Tendez le bras visez et tirez
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Inutile d'avoir une arme si elle n'est pas prête à tirer
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Hésitez vous êtes mort
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Ne la pointez que sur les méchants
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Sie haben sicher noch keinen erschossen
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Nie eine Waffe abgefeuert Ok
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Sie müssen sie nur ausstrecken zielen feuern
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Eine Waffe muss sofort einsatzbereit sein
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Wer zögert stirbt
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Richten Sie sie nur auf die Bösen
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Σωστά υποθέτω ότι δεν έχεις πυροβολήσει κανέναν
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Ποτέ δεν έχω ρίξει με όπλο Ωραία
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Απλώς τεντώνεις το χέρι σημαδεύεις πυροβολείς
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Δεν ωφελεί να έχεις όπλο αν δεν είναι έτοιμο για άμεση χρήση
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Αν διστάσεις σ' έφαγαν
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Να το στρέφεις μόνο προς τους κακούς
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
אפשר לומר שמעולם לא ירית במישהו בעבר
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
מעולם לא יריתי בנשק טוב
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
אתה צריך רק למתוח את היד לכוון ולירות
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
אין טעם להחזיק בנשק אלא אם הוא מוכן לשימוש מיידי
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
תהסס תמות
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
תכוון רק לעבר הרעים
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
त मन पहल क स क ग ल म र ह
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
कभ ब द क नह चल ई अच छ
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
त म ह बस ख चन ह न श न लग न ह ग ल चल न ह
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
अगर हथ य र त र त इस त म ल न क य ज सक त वह ब क र ह
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
ह चक च ए त मर ग
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
बस बदम श क ओर न श न लग ओ
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Jól sejtem hogy soha nem lőttél emberre
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Fegyvert sem sütöttem el Oké
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Nincs más dolgot csak kinyújtod a karodat célzol és lősz
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
A fegyvernek csak akkor van értelme ha azonnal használod
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Ha habozol meghalsz
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Csak a rosszfiúkra fogd rá
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Aku yakin kau tak pernah tembak apa pun
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Tak pernah tembakkan pistol Baik
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Kau hanya perlu ulurkan bidik tembak
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Tak ada gunanya punya senjata kecuali siap digunakan
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Jika ragu kau mati
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Arahkan kepada orang jahat saja
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Non hai mai sparato a nessuno
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Non ho mai usato un'arma Ok
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Devi solo estendere il braccio mirare sparare
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Non serve avere un'arma se non sei pronto a usarla
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Se esiti sei morto
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Puntala solo sui cattivi
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
人を撃ったことは
00:00:04.754 --> 00:00:06.756
銃は初めてだ
00:00:06.881 --> 00:00:07.084
そうか
00:00:08.999 --> 00:00:11.469
両腕を伸ばし 狙って撃て
00:00:11.719 --> 00:00:14.221
すぐ撃てるようにしとけ
00:00:14.805 --> 00:00:15.089
ひるむなよ
00:00:18.225 --> 00:00:19.643
悪者を狙え
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
사람을 쏴 본 적 없지
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
총을 쏴 본 적도 없어요 좋아
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
팔을 뻗고 겨냥하고 쏘기만 하면 돼
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
곧바로 쓸 준비가 안 됐다면 무기를 가지는 의미가 없어
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
망설이면 죽는 거고
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
악당만 겨눠
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Awak tak pernah tembak sesiapa bukan
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Saya tak pernah menembak Okey
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Awak cuma perlu luruskan tangan bidik dan tembak
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Tak guna ada senjata jika tak sedia untuk digunakan
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Jika teragak agak mati
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Cuma acu pada orang jahat
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Du har vel ikke skutt noen før
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Aldri avfyrt en pistol Ok
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Du må bare strekke ut sikte og skyte
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Ingen vits i våpen med mindre det er klart til bruk
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Nøler du dør du
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Bare pek på skurkene
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Pewnie nigdy nikogo nie zastrzeliłeś
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Nigdy nie strzelałem Dobra
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Musisz tylko wyciągnąć rękę wycelować i strzelić
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Broń musi być gotowa do natychmiastowego użycia
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Wahasz się i giniesz
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Celuj tylko w tych złych
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Estou certo que nunca atirou em alguém
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Nunca disparei uma arma Certo
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Tudo que precisa fazer é estender o braço mirar e atirar
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Não adianta ter uma arma que não esteja pronta para uso
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Se hesitar você morre
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
E só aponte para os bandidos
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Așa i că n ai mai împușcat pe nimeni
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
N am tras cu arma niciodată Bine
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Trebuie doar să întinzi mâna să țintești și să tragi
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
N are rost să ai armă dacă nu e gata să tragă pe loc
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Dacă eziți mori
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Îndreapt o doar spre băieții răi
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Ты раньше никогда не стрелял
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Никогда из пистолета Хорошо
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Всё что нужно направить прицелиться выстрелить
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Ты должен быть готов стрелять немедленно
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Чуть замешкал ты труп
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Направляй только на плохих парней
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Supongo que nunca has matado a nadie
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Nunca he disparado Está bien
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Solo extiende el brazo apunta y dispara
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Un arma debe estar lista para disparar
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Si dudas te matan
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Apúntales a los villanos
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Du har nog aldrig skjutit någon
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Jag har aldrig skjutit Okej
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Sträck ut sikta skjut
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Ingen idé att ha ett vapen om du inte är redo att skjuta
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Tvekar du dör du
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Peka bara mot skurkarna
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
இத க க ம ன ய ர ய ம ச ட டத ல ல த ன
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
த ப ப க க ச ட டத ய ல ல சர
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
க ய ந ட ட க ற வ ச ட அவ வளவ த ன
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
ஆய தம வ ச ச க க றத உடன உபய க க க
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
த மத ச ச ந ச வ
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
க ட டவங கள ப ர த த ந ட ட
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
న వ వ ఇ తక మ ద ఎవర న క ల చల దన క వచ చ
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
ఎప ప డ త ప క క ల చల ద సర
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
న వ వ చ య ల స దల ల చ త ల చ ప గ ర చ స క ల చడ
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
అద వ టన వ డడ న క ల కప త ఆయ ధ ఉ డడ అనవసర
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
స క చ స త చన ప త వ
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
చ డ డ వ ర క మ త రమ గ ర ప ట ట
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
ค ณไม เคยย งใครมาก อนใช ไหม
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
ผมไม เคยย งป น โอเค
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
ท งหมดท ต องท าค อ ย นแขนออกไป เล งเป า แล วย ง
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
ไม ม ประโยชน ท จะม อาว ธ นอกจากม นจะพร อมใช ท นท
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
ถ าค ณล งเล ค ณตาย
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
เล งไปท คนเลวเท าน น
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Sanırım daha önce kimseyi vurmamışsındır
00:00:05.463 --> 00:00:07.423
Hiç silah kullanmadım Tamam
00:00:08.034 --> 00:00:11.026
Sadece uzat nişan al ateş et
00:00:11.026 --> 00:00:14.388
Kullanıma hazır değilse silah taşımanın anlamı yok
00:00:14.805 --> 00:00:16.001
Tereddüt edersen ölürsün
00:00:18.035 --> 00:00:20.352
Sadece kötü adamlara doğrult
Available in 31 languages
Duration
21 seconds
Views
168
Timestamp in Movie
00:21:10
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
8
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.