To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Thanks. Been in here a while now. Figured you could usea pick-me-up. Not my fault. Trouble just kind ofseems to find me. What I could really useis getting these ties off. Chief Morrisonsays they stay on. Assumed you liked it black. How'd you figure? Seem like a no-nonsense guy. Cream and sugar are nonsense. So you know I'm innocent. How do you figure? I doubt it's procedureto bring coffee to the guilty. Well, if you are guiltyof something, can't be much. Preliminary run on your printsturned up nothing. Bad guys set offbells and whistles right away. Roscoe, we're taking a ride. Got a hit on the phone number. Sorry. Ceramic. Thank you. Sorry, Baker
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
Thanks
00:00:02.793 --> 00:00:04.378
Been in here a while now
00:00:04.378 --> 00:00:05.879
Figured you could use a pick me up
00:00:05.963 --> 00:00:07.381
Not my fault
00:00:07.381 --> 00:00:10.342
Trouble just kind of seems to find me
00:00:10.426 --> 00:00:12.177
What I could really use is getting these ties off
00:00:12.261 --> 00:00:14.471
Chief Morrison says they stay on
00:00:14.555 --> 00:00:16.849
Assumed you liked it black
00:00:16.849 --> 00:00:18.308
How'd you figure
00:00:18.392 --> 00:00:20.031
Seem like a no nonsense guy
00:00:20.394 --> 00:00:22.187
Cream and sugar are nonsense
00:00:22.271 --> 00:00:24.023
So you know I'm innocent
00:00:24.023 --> 00:00:25.441
How do you figure
00:00:25.441 --> 00:00:28.193
I doubt it's procedure to bring coffee to the guilty
00:00:28.277 --> 00:00:30.446
Well if you are guilty of something can't be much
00:00:30.446 --> 00:00:33.198
Preliminary run on your prints turned up nothing
00:00:33.282 --> 00:00:35.451
Bad guys set off bells and whistles right away
00:00:35.451 --> 00:00:37.087
Roscoe we're taking a ride
00:00:37.087 --> 00:00:39.621
Got a hit on the phone number
00:00:41.054 --> 00:00:43.025
Sorry Ceramic
00:00:45.169 --> 00:00:46.795
Thank you
00:00:46.879 --> 00:00:48.714
Sorry Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
شكرا
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
أنت قضيت بعض الوقت في الحجز
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
فكرت أنك ستحتاج إلى قهوة ليست غلطتي
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
يبدو أن المتاعب تتبعني فحسب
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
ما أحتاج إليه هو فك قيدي
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
يقول الرئيس موريسون إنه سيبقى
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
افترضت أنك تفض ل القهوة سوداء
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
كيف عرفت يبدو أنك شخص لا يحب الهراء
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
القشدة والسكر هراء
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
إذا تعرفين أنني بريء كيف افترضت ذلك
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
لا أظن أنه من المعتاد أن تجلبي القهوة إلى مذنب
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
إن كنت مذنبا بشيء فليس بالكثير
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
لم يظهر البحث الأولي عن بصماتك شيئا
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
تنطلق إشارات تحذير على الفور بوجود الأشرار
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
روسكو سنذهب في جولة
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
وجدت صاحب رقم الهاتف
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
آسفة إنه قدح خزفي
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
شكرا
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
آسفة يا بيكر
00:00:01.000 --> 00:00:02.793
ধন যব দ
00:00:02.876 --> 00:00:04.378
ব শ ক ছ ক ষণ ধর ই এখ ন আছ
00:00:04.461 --> 00:00:05.879
ভ বল ম এক ক প কফ প ল খ শ ই হব
00:00:05.963 --> 00:00:07.381
দ ষট আম র ন
00:00:07.464 --> 00:00:10.342
আম র প ছন আসল ঝ ম ল ল গ ই থ ক
00:00:10.426 --> 00:00:12.437
এই ব ধনট থ ক ম ক ত প ল সবচ য ব শ খ শ হত ম
00:00:12.461 --> 00:00:14.552
চ ফ মর সন বল ছ ন ব ধন থ কব
00:00:14.555 --> 00:00:16.849
ধর ন য ছ ব ল য ক কফ পছন দ কর
00:00:16.932 --> 00:00:18.308
ক ভ ব ব ঝল
00:00:18.392 --> 00:00:20.031
ত ম ক দ খ ব দ ধ মন হয ন
00:00:20.394 --> 00:00:22.187
ক র ম আর চ ন ব দ ধ দ র খ ব র
00:00:22.271 --> 00:00:24.023
ত হল ত জ ন ই আম ন র দ ষ
00:00:24.106 --> 00:00:25.241
ক ভ ব ব ঝল
00:00:25.324 --> 00:00:28.193
দ ষ ব যক ত দ র কফ খ ওয ন ত ম দ র র ওয জ বল ত মন হয ন
00:00:28.277 --> 00:00:30.446
আচ ছ ত ম দ ষ হল ও বড ক ছ র জন য হব ন
00:00:30.529 --> 00:00:33.198
হ ত র ছ প স ক য ন কর প র থম কভ ব ক ছ ই প ওয য য ন
00:00:33.282 --> 00:00:35.651
দ ষ ট ল ক দ র ব ল য স থ স থ ই ল ল ব ত ত জ বল ওঠ
00:00:35.734 --> 00:00:37.087
রস ক আমর ব র চ ছ
00:00:37.953 --> 00:00:39.621
ফ ন নম বরট র হদ স প য ছ
00:00:41.054 --> 00:00:43.025
সর ক পট
00:00:45.252 --> 00:00:46.795
ধন যব দ
00:00:46.879 --> 00:00:48.714
সর ব ক র
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
谢谢
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
你进来挺久了
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
我想着你可以喝点东西提提神 错不在我
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
只是我似乎总会惹上麻烦
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
我需要你帮我解开这些绑带
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
莫里森警长命令不能解开
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
我猜你喜欢黑咖啡
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
你是怎么猜出来的 你这个人看起来不喜欢花哨
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
奶油和糖就是花里胡哨的东西
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
那么你知道我是无辜的 你是怎么猜出来的
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
我很怀疑你会给有罪的人送咖啡
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
就算你有罪 也不会是大罪
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
没有查到与你的指纹相关的任何案底
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
如果你是坏人的话 马上就会有所发现
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
萝丝柯 我们出发
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
那个电话号码有线索了
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
不好意思 这是陶瓷杯
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
谢谢你
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
不好意思 贝克
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Díky
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Už jste tu nějakou dobu
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Budete potřebovat životabudič Není to má vina
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Zdá se že tak nějak přitahuju potíže
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Spíš bych potřeboval sundat ty pásky
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Náčelník Morrison říká že ne
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Myslela jsem že ho máte rád černé
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Jak jste na to přišla Zřejmě si nepotrpíte na zbytečnosti
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Smetana a cukr jsou zbytečnosti
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Takže víte že jsem nevinný Jak jste na to přišel
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Pochybuju že nosíte kávu provinilcům
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Jestli jste se něčím provinil nebude to nic vážného
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Při předběžné kontrole vašich otisků se nic nezjistilo
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Padouši na sebe hned upozorní
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe projedeme se
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Mám shodu s tím telefonním číslem
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Promiňte hrnek
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Děkuju
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Promiň Bakere
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Tak
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Du har siddet her et stykke tid
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Du har brug for kaffe Jeg er uden skyld
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Problemerne finder mig bare
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Det ville være rart uden strips
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Chefen siger de skal blive
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Jeg antog du drikker den sort
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Hvordan det Du virker ikke som typen til nonsens
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Fløde og sukker er nonsens
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Så du ved jeg er uskyldig Hvordan det
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Du giver næppe skyldige kaffe
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Hvis du er skyldig er det nok ikke i meget
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Vi fandt intet på dine fingeraftryk
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Skurke får straks alarmklokkerne til at ringe
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe vi kører en tur
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Vi har noget på nummeret
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Beklager keramik
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Tak
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Undskyld Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Bedankt
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Je zit hier al even
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Even een opkikkertje Niet mijn schuld
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Ik trek moeilijkheden aan
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Ik wil wel uit deze tie wraps
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
De chef wil dat ze blijven
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Je drinkt je koffie vast zwart
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Hoezo Je lijkt me een man zonder poespas
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Melk en suiker zijn poespas
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Dus je weet dat ik onschuldig ben Hoezo
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Je brengt schuldigen vast geen koffie
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Je kunt nooit heel schuldig zijn
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Je afdrukken hebben niets opgeleverd
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Bij boeven gaat gelijk het alarm af
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe we maken een ritje
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Ik weet van wie het nummer is
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Sorry aardewerk
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Bedankt
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Sorry Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Salamat
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Matagal na ako rito
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Naisip kong kailangan mo ng kape Hindi
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Parang nakabuntot lagi sa'kin ang gulo
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Ang kailangan ko ay maalis itong gapos ko
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Wag daw aalisin ani Chief Morisson
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Naisip kong gusto mong walang gatas
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Paano mo nalaman Mukhang prangka kang lalaki
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Kalokohan ang gatas at asukal
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Alam mong inosente ako Paano mo nalaman
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Duda akong madadalhan mo ng kape ang may sala
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Kung may sala ka man maliit na bagay lang siguro
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Wala kaming nahanap mula sa mga print mo
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Palaging may lumalabas sa masasamang tao
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe bibiyahe tayo
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
May resulta sa numero ng telepono
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Pasensiya na ceramic
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Salamat
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Pasensiya na Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Kiitos
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Olet ollut täällä tovin
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Kaipaat varmaan virvoketta Ei ole oma syyni
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Ongelmat jotenkin löytävät minut
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Haluaisin kyllä nämä siteet pois
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Morrison käski jättää ne
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Oletin että juot mustana
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Mistä päättelit Et taida välittää turhuuksista
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Kerma ja sokeri ovat turhia
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Eli tiedät että olen syytön Miten niin
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Et varmaan toisi kahvia syylliselle
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Tuskin olet syyllistynyt mihinkään vakavaan
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Sormenjäljilläsi ei löytynyt mitään
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Konnien kohdalla hälyttää aina
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe lähdetään ajelulle
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Jäljitimme puhelinnumeron
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Valitan se on keraaminen
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Kiitos
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Anteeksi Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Merci
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Vous êtes là depuis longtemps
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Vous méritez un remontant Pas ma faute
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Les ennuis me suivent à la trace
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Ce que je mérite c'est qu'on m'enlève ça
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Le chef Morrison refuse
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
J'ai supposé que vous l'aimiez noir
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Comment vous saviez Vous avez l'air sensé
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Donc ni lait ni sucre
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Vous me croyez innocent Comment vous savez
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
On n'offre pas du café aux coupables
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Vous ne pouvez pas être coupable de grand chose
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Les recherches sur vos empreintes n'ont rien donné
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Les méchants ont toujours une affaire qui traîne
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe on va faire un tour
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
On a une piste sur le numéro
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Désolée C'est en céramique
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Merci
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Désolée Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Danke
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Sie sind schon eine Weile hier
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Dachte Sie könnten einen brauchen Nicht meine Schuld
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Ich ziehe einfach Probleme an
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Am liebsten wäre ich diese Fesseln los
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Chief Morrison sagt sie bleiben dran
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Ich dachte Sie mögen ihn schwarz
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Wie kommen Sie darauf Sie wirken recht geradlinig
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Sahne und Zucker sind Beiwerk
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Sie wissen dass ich unschuldig bin Wie kommen Sie darauf
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Ich bezweifle dass Sie Schuldigen Kaffee bringen können
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Wenn Sie schuldig sind kann es nichts Großes sein
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Ihre Fingerabdrücke haben nichts ergeben
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Bei bösen Jungs läuten die Alarmglocken
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe wir machen eine Fahrt
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Die Telefonnummer ergab etwas
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Tut mir leid Keramik
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Danke
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Tut mir leid Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Ευχαριστώ
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Είσαι κάμποση ώρα εδώ
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Σκέφτηκα ότι θα 'θελες κάτι να τονωθείς Δεν φταίω εγώ
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Λες και τραβάω τους μπελάδες σαν μαγνήτης
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Αυτό που θα ήθελα είναι να βγάλουμε αυτά
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Ο αρχηγός Μόρισον λέει να μείνουν
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Υπέθεσα ότι τον πίνεις σκέτο
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Πώς το κατάλαβες Δείχνεις πρακτικός λιτός τύπος
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Γάλα και ζάχαρη δεν είναι για σένα
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Άρα θα ξέρεις ότι είμαι αθώος Πώς το κατάλαβες
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Αμφιβάλλω αν μπορείς να πηγαίνεις καφέ σε ενόχους
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Αν είσαι ένοχος για κάτι δεν θα 'ναι σοβαρό
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Ο πρώτος έλεγχος αποτυπωμάτων δεν έβγαλε τίποτα
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Με τους κακούς χτυπάνε αμέσως καμπανάκια
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Ρόσκο φεύγουμε
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Βρήκαμε κάτι για τον αριθμό
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Συγγνώμη κεραμικό
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Ευχαριστώ
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Συγγνώμη Μπέικερ
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
תודה
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
אתה פה כבר זמן מה
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
חשבתי שתשמח לזריקת עידוד זו לא אשמתי
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
נדמה שהצרות מוצאות אותי
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
מה שבאמת יעזור לי זה הורדת האזיקונים
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
המפקד מוריסון אומר שהם נשארים
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
שיערתי שתעדיף קפה שחור
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
למה חשבת כך אתה נראה טיפוס שלא אוהב שטויות
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
חלב וסוכר הם שטויות
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
אז את יודעת שאני חף מפשע למה חשבת כך
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
ספק אם זה בנהלים להביא קפה לאשמים
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
טוב אם אתה אשם במשהו זה לא משהו רציני
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
בדיקה ראשונית של טביעות אצבעותיך לא מצאה דבר
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
אצל הרעים כל האזעקות מופעלות תכף ומייד
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
רוסקו אנחנו יוצאים לסיבוב
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
יש תשובה ממספר הטלפון
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
מצטערת חרס
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
תודה
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
מצטערת בייקר
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
श क र य
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
त म ह यह क फ समय ह गय
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
लग क त म ह क फ च ह ए म र गलत नह ह
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
म स बत ख द म र प छ चल आत ह
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
पर अगर यह ब धन ख ल द त बड अच छ ह
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
च फ म र सन न मन क य ह
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
म झ लग क त म ह क ल पस द ह ग
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
क स समझ त म समझद र इ स न लगत ह
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
ऐस ल ग द ध और शक कर नह ल त
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
त त म ह पत ह क म ब कस र ह क स समझ
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
त म कस रव र क क फ प ल न स रह
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
अगर त म कस रव र ह त क ई छ ट म ट ह ब त ह ग
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
उ गल य क न श न क ज च म क छ नह म ल
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
ब र ल ग क श र म ह पत चल ज त ह
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
र स क हम न कलन ह
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
फ न न बर क क छ पत चल ह
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
म फ करन च न म ट ट क ह
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
श क र य
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
म फ करन ब कर
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Köszi
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Már egy ideje itt van
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Gondoltam jólesne egy élénkítő Nem az én hibám
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
A baj egyszerűen mindenhová követ engem
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Jólesne ha levenné ezt a gyorskötözőt
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Morrison kapitány azt mondta maradjon
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Gondoltam hogy feketén szereti
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Miből jött rá Értelmes fazonnak tűnik
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
A tejszín és a cukor értelmetlen
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Szóval tudja hogy ártatlan vagyok Miből jött rá
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Nem hiszem hogy a bűnösöknek adna kávét
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Ha bűnös is valamiben az biztosan nem eget rengető
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Lefuttattam az ujjlenyomatait de semmit nem találtam
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
A rosszfiúknál azonnal megszólal a vészcsengő
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe Indulunk
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Megtaláltuk a telefonszámot
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Sajnálom kerámia
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Köszönöm
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Bocs Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Terima kasih
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Sudah lama di sini
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Kupikir kau butuh minuman Bukan salahku
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Sepertinya masalah selalu mendatangiku
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Aku minta ikatan ini dilepaskan
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Menurut Kepala Morrison tak boleh
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Kuasumsi kau suka kopi hitam
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Bagaimana tahu Tampaknya kau tak suka omong kosong
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Krim dan gula itu omong kosong
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Jadi kau tahu aku tak bersalah Bagaimana tahu
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Kau tak akan beri kopi ke orang bersalah
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Jika kau bersalah atas sesuatu pasti tak banyak
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Dari hasil pemeriksaan awalmu semua aman
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Orang jahat langsung terlihat sejak awal
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe kita akan jalan jalan
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Ada petunjuk dari nomor telepon
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Maaf gelasnya
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Terima kasih
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Maaf Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Grazie
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Sei qui da un po'
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Ti serve un po' di energia Non è colpa mia
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
I problemi sembrano perseguitarmi
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Potrebbe togliermi le fascette
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Il comandante Morrison non vuole
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Presumo tu lo beva amaro
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Come l'ha capito Sembri uno senza fronzoli
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Latte e zucchero sono inutili
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Sa che sono innocente Come l'hai capito
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Dubito che porti il caffè ai colpevoli
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Magari sei colpevole di qualcosa di poco grave
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Dalle tue impronte non è venuto fuori nulla
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
I cattivi fanno scattare subito l'allarme
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe stiamo uscendo
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Ho un riscontro sul numero
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Scusa è ceramica
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Grazie
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Scusa Baker
00:00:01.000 --> 00:00:01.751
どうも
00:00:02.335 --> 00:00:05.038
少しは気が晴れるかと
00:00:05.505 --> 00:00:09.001
トラブルが いつも勝手に寄ってくる
00:00:09.884 --> 00:00:12.999
これを外してほしい
00:00:12.137 --> 00:00:13.093
署長が取るなと
00:00:14.681 --> 00:00:16.307
ブラックにした
00:00:17.058 --> 00:00:18.999
なぜ
00:00:18.143 --> 00:00:21.187
無駄を嫌う人かと思って
00:00:22.105 --> 00:00:23.398
俺を無実だと
00:00:23.523 --> 00:00:24.274
なぜ
00:00:24.399 --> 00:00:26.943
悪人にコーヒーは出さない
00:00:27.001 --> 00:00:29.904
何かやってても微罪ね
00:00:30.029 --> 00:00:32.449
指紋を照合したけど
00:00:32.074 --> 00:00:35.326
重罪ではヒットしなかった
00:00:35.452 --> 00:00:39.998
ロスコー 行くぞ 電話番号の主だ
00:00:41.207 --> 00:00:42.459
陶器は返して
00:00:44.752 --> 00:00:45.545
どうも
00:00:46.963 --> 00:00:47.964
ごめん よろしく
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
고마워요
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
갇힌 지 꽤 됐잖아요
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
뭐라도 먹고 기운 내야죠 내 잘못이 아니에요
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
말썽이 나를 찾아다니거든요
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
이 케이블 타이 좀 풀어 주면 좋겠는데
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
모리슨 서장님이 계속 묶어 두라셨어요
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
블랙을 좋아할 것 같았어요
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
어떻게 알았죠 당신은 건실한 사람 같거든요
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
크림이랑 설탕 같은 허튼수작은 싫어하겠죠
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
내가 무죄라고 생각하는군요 뭘 봐서요
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
유죄인 사람에게 커피를 가져다주진 않겠죠
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
당신이 저지른 죄가 있대도 별거 아닐 거예요
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
당신 지문으로 예비 조사를 했는데 아무것도 안 나왔거든요
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
나쁜 놈들은 딱 보면 바로 느낌이 오죠
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
로스코 나랑 좀 나가지
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
전화번호 주인을 찾았어
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
미안해요 도자기라서요
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
고마워요
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
미안해요 베이커
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Terima kasih
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Dah lama awak di sini
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Mungkin awak perlu tenaga Saya tak salah
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Masalah sentiasa mencari saya
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Bagus juga jika tali ini dibuka
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Ketua Morrison tak benarkan
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Saya cuma teka awak suka kopi O
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Mana awak tahu Awak tak suka benda mengarut
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Krim dan gula mengarut
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Jadi awak tahu saya tak bersalah Mana awak tahu
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Awak takkan beri kopi kepada orang bersalah
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Jika awak buat salah mungkin bukan salah besar
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Pemeriksaan cap jari awak tiada padanan
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Orang jahat ada banyak tanda amaran
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe mari ikut saya
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Ada padanan nombor telefon
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Maaf itu kole seramik
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Terima kasih
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Maaf Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Takk
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Vært her en stund nå
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Tenkte en oppkvikker kunne passe Ikke min feil
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Jeg havner alltid i problemer
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Det hadde vært fint å få av disse
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Morrison sier de blir på
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Antok at du liker den svart
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Hvorfor det Du virker som en som ikke liker tull
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Fløte og sukker er tull
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Du vet jeg er uskyldig Hvorfor tror du det
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Jeg tviler på du gir kaffe til de skyldige
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Hvis du er skyldig i noe kan det ikke være mye
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Så langt er fingeravtrykkene dine rene
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Kriminelle setter av alarmen med en gang
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe vi tar en tur
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Fikk et treff på telefonnummeret
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Beklager keramikk
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Takk
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Beklager Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Dzięki
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Siedzi pan tu już jakiś czas
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Kawa dobrze panu zrobi Nie moja wina
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Kłopoty same się mnie trzymają
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Dobrze byłoby zdjąć ten zacisk
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Komendant wydał inny rozkaz
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Zakładam że lubi pan czarną
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Skąd ten pomysł Wygląda pan na rzeczowego faceta
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Tacy nie biorą dodatków
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Wie pani że jestem niewinny Skąd ta myśl
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Nie przyniosłaby pani kawy winnemu
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Jeśli ma pan coś na sumieniu to niewiele
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
W naszej bazie nie ma pana odcisków
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Przestępców czuć na kilometr
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe zbieraj się
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Mam cynk w sprawie tego numeru
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Przykro mi ceramika
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Dzięki
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Wybacz Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Obrigado
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Está aqui há um tempo
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Achei que precisava acordar Não tenho culpa
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Eu sou mestre em atrair encrenca
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Eu adoraria tirar isso aqui
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Morrison não autorizou
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Achei que ia gostar do café preto
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Como descobriu Você parece um cara sem frescura
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Leite e açúcar são frescura
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Então sabe que sou inocente Como descobriu
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Duvido que possa trazer café para um culpado
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Se você é culpado de algo não é grande coisa
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
A busca de suas digitais não deu em nada
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Bandidos dá o alerta na hora
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe vamos dar uma volta
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Encontrei o número de telefone
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Desculpe cerâmica
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Obrigada
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Desculpe Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Mersi
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Stai aici de ceva vreme
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Îți prinde bine un energizant Nu e vina mea
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Doar că belelele parcă mă urmăresc
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Mi ar prinde bine să scap de legături
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Șeful Morrison spune că rămân puse
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Am presupus că ți place neagră
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Cum ți ai dat seama Pari un tip fără mofturi
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Laptele și zahărul sunt mofturi
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Deci știi că sunt nevinovat Cum ți ai dat seama
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Mă îndoiesc că procedura include cafea pentru vinovat
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Dacă ești vinovat de ceva nu poate fi ceva grav
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Rularea preliminară a amprentelor tale n a dat rezultate
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Băieții răi pornesc alarma imediat
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe facem o plimbare
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Am găsit ceva legat de numărul de telefon
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Îmi pare rău e din ceramică
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Mulțumesc
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Scuze Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Спасибо
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Вы тут уже довольно давно
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Вам надо взбодриться Не моя вина
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Меня постоянно находят проблемы
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Хорошо бы мне снять эти стяжки
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Шеф Моррисон говорит нельзя
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Я решила вы любите черный
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Как вы это поняли Вы выглядите серьезным парнем
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Сливки и сахар ерунда
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Вы знаете что я невиновен С чего вы взяли
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Вы бы не принесли кофе виновному
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Если вы и виновны то в какой нибудь мелочи
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Проверка ваших отпечатков ничего не дала
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
У плохих парней сразу что то выплывает
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Роско мы едем
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Звонили насчет номера телефона
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Простите керамическая
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Спасибо
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Извини Бейкер
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Gracias
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Ya llevas un tiempo aquí
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Te vendría bien un estímulo No es mi culpa
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Me topo con los problemas
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Me gustaría quitarme los amarres
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
El jefe Morrison dice que no
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Supuse que te gustaba negro
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Por qué Pareces un tipo sensato
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Con crema y azúcar es insensato
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Entonces sabes que soy inocente Por qué
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
No le traerías café a un culpable
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Si eres culpable de algo no puede ser mucho
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
El análisis de tus huellas no dio nada
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Con los villanos hay alarmas de inmediato
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe vamos a dar una vuelta
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Ubiqué el número de teléfono
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Perdón es de cerámica
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Gracias
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Disculpa Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Tack
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Du har varit här ett tag nu
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Jag tänkte att du var sugen Inte mitt fel
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Problem följer mig
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Ta gärna av dessa
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Polischef Morrison säger nej
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Jag antog att du gillade det svart
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Hur visste du det Du verkar inte ha tid för nonsens
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Grädde och socker är nonsens
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Du vet att jag är oskyldig Hur vet du det
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Du ger nog inte kaffe till skyldiga
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Du kan inte vara skyldig till mycket
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Bakgrundskollen hittade inget på dig
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Skurkarna avslöjas direkt
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Vi ska ta en tur Roscoe
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Vi har en träff på telefonnumret
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Ledsen det är keramik
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Tack
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Ledsen Baker
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
நன ற
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
க ஞ சம ந ரம இங க இர க க
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
க ஞ சம அயர ச ச ப க க இத என தவற இல ல
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
த ந தரவ என ன த ட வர த
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
இந த ட கள கழட ட ன நல ல இர க க ம
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
ச ஃப ம ர சன அத இர க கண ங கற ர
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
கற ப ப ப ட க க ம ன ந ன ச ச ன
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
எப பட த ர ய ம ந த வ யற றத வ ர ம ப தவன ன த ண த
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
க ர ம ம சக கர ய ம த வ யற றத
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
அப ப ந ன ந ரபர த ன ன த ர ய ம எப பட ச ல ற
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
க ற றவ ள க க க ப க ட ப ப ய ன ன சந த கம
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
ந க ற றம ச ய த ர ந த அத ப ர ச இர க க த
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
உன க ர க ச த த தத ல எத வ ம வரல
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
க ட டவங கன அப ய அற க ற கள வர ம
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
ர ஸ க ந ம வ ள ய ப கண ம
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
ஃப ன எண வ வரம க ட ச ச த
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
மன ன க கன ம ப ங க ன
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
நன ற
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
மன ன க கவ ம ப க கர
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
ధన యవ ద ల
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
ఇక కడక వచ చ క త సమయ అయ య ద
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
క ఫ త గ త వ మ అన క న న న న తప ప క ద
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
సమస య నన న వ త క క ట వస త దన క ట
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
న న ఈ కట ల త యడ న క ఏ ఉపయ గ చ ల
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
చ ఫ మ ర సన అవ ఉ డ లన చ ప ప ర
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
న క డ క షన నచ చ దన క ట
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
న క ఎల త ల స చ త త ఇష ట ల న వ యక త ల ఉన న వ
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
క ర ఇ క ప చద ర చ త త
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
అయ త న క న న న ర ద ష నన త ల స ఎల త ల స
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
న వ వ ద ష క క ఫ త చ చ స త వ ట స ద హమ
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
అ ట న వ వ ద ష వ అయ త ఎక క వగ త స క ర న
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
న వ ల మ ద రలప ప ర థమ క వ చ రణల ఏమ ల వ
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
చ డ డ వ ళ ళ వ టన హ చ చర క స క త ల స త ర
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
ర స క మన వ ళ త న న మ
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
ఫ న న బర వ వర ల త ల శ య
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
క షమ చ స ర మ క
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
ధన యవ ద ల
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
క షమ చ బ కర
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
ขอบใจนะ
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
อย ในน มาส กพ กแล ว
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
ค ณคงอยากด มอะไรบ าง ไม ใช ความผ ดผม
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
ผมม กเจอแต ป ญหา
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
แต ถอดสายร ดออกไปหน อยได ไหม
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
ผ ก าก บมอร ร ส นส งให ม ดไว แบบน น
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
ฉ นเดาว าค ณชอบกาแฟด า
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
ร ได ไง ด เหม อนค ณไม ชอบอะไรจ กจ ก
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
คร มก บน าตาลม นจ กจ ก
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
แปลว าค ณร ว าผมบร ส ทธ ส นะ ร ได ไงคะ
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
ผมว าค ณคงเอากาแฟให คนร ายไม ได นะ
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
ถ าค ณท าอะไรผ ด ก คงไม ใช เร องใหญ
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
ตรวจสอบรอยน วม อค ณเบ องต นแล ว ไม พบอะไรเลย
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
คนร ายม กจะม ส ญญาณเต อนช ดเจน
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
รอสโก ไปข างนอกก น
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
ผมได ข อม ลเบอร โทรศ พท แล ว
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
โทษนะ ขอแก วด วย
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
ขอบค ณ
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
โทษนะ เบเกอร
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Teşekkürler
00:00:02.459 --> 00:00:04.169
Bir süredir içeridesin
00:00:04.253 --> 00:00:06.797
Enerji lazımdır dedim Benim suçum yok
00:00:07.172 --> 00:00:09.341
Bela hep beni buluyor
00:00:10.001 --> 00:00:12.219
Şu bağı kesseniz iyi olur ama
00:00:12.303 --> 00:00:14.096
Şef Morrison kalmasını söylüyor
00:00:14.763 --> 00:00:16.724
Sade seversin diye düşündüm
00:00:16.849 --> 00:00:20.102
Nasıl anladın Saçmalıklara gelmeyen birine benziyorsun
00:00:20.102 --> 00:00:21.812
Krema ve şeker saçmalıktır
00:00:21.812 --> 00:00:24.648
Masum olduğumu biliyorsun Nasıl anladın
00:00:24.773 --> 00:00:27.276
Bir suçluya kahve vereceğini sanmam
00:00:27.276 --> 00:00:30.007
Bir suçun varsa da büyük bir şey değildir
00:00:30.154 --> 00:00:32.781
Parmak izi araştırmandan sonuç çıkmadı
00:00:32.865 --> 00:00:35.367
Kötü adamlar kendilerini hemen belli eder
00:00:35.492 --> 00:00:37.062
Roscoe biz çıkıyoruz
00:00:37.062 --> 00:00:39.538
Numaradan bir sonuç çıktı
00:00:41.206 --> 00:00:42.708
Üzgünüm seramik o
00:00:44.877 --> 00:00:46.211
Sağ ol
00:00:46.879 --> 00:00:48.001
Kusura bakma Baker
Available in 31 languages
Duration
50 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:12:19
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
1
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.