To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You okay, Reacher? Just thinking maybe my brothertold me about Blind Blake for a reason. Thinking about himlying in that morgue. Thinking I'm supposedto do something about it. Like what? I guess I'll findeverybody responsible. And kill every last one of them
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
You okay Reacher
00:00:04.837 --> 00:00:07.131
Just thinking maybe my brother told me about Blind Blake
00:00:07.131 --> 00:00:08.299
for a reason
00:00:08.299 --> 00:00:11.026
Thinking about him lying in that morgue
00:00:11.026 --> 00:00:14.263
Thinking I'm supposed to do something about it
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
Like what
00:00:18.559 --> 00:00:20.811
I guess I'll find everybody responsible
00:00:21.937 --> 00:00:23.939
And kill every last one of them
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
هل أنت بخير يا ريتشر
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
كنت أفكر أنه ربما أخبرني أخي عن بلايند بليك لسبب
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
أفكر فيه راقدا في تلك المشرحة
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
أفكر أنه ي فترض بي فعل شيء حيال ذلك
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
مثل ماذا
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
أظن أنني سأعثر على جميع المسؤولين
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
وسأقتلهم جميعا
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
ত ম ঠ ক আছ র চ র
00:00:04.837 --> 00:00:08.299
ব যস ভ বছ আম র ভ ই হয ত ব ল ইন ড ব ল ক র কথ ক ন একট ক রণ বল ছ ল
00:00:08.382 --> 00:00:11.026
ত র মর গ পড থ ক র কথ ভ বছ
00:00:11.343 --> 00:00:14.263
ভ বছ আম র ক ছ একট কর উচ ত
00:00:15.306 --> 00:00:16.064
ক রকম
00:00:18.559 --> 00:00:20.811
ব ধহয দ য সবকয ট ক খ জ ব র করব
00:00:21.937 --> 00:00:23.939
আর প রত য কট ক খ ন করব
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
你没事吧 雷彻
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
我在想我哥哥跟我讲盲人布雷克 也许是有原因的
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
想着他躺在那个停尸房里
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
想着我应该做点什么
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
比如什么
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
我想我要把所有害死他的人都揪出来
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
我要把他们全杀光
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Jsi v pořádku Reachere
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Možná mi můj bratr nevyprávěl o Blind Blakeovi pro nic za nic
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Myslím na něj jak leží v té márnici
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Asi bych s tím měl něco udělat
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Jako co
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Myslím že najdu všechny zodpovědné
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
a každého z nich zabiju
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Er du okay Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Måske fortalte min bror mig om Blind Blake af en grund
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Jeg tænker på ham i det lighus
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Og at jeg skal gøre noget ved det
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Såsom
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Jeg tror jeg finder de skyldige
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
og slår hele bundet ihjel
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Gaat het Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Misschien vertelde m'n broer me niet zomaar over Blind Blake
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Ik denk aan hoe hij daar ligt
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Dat ik er iets aan moet doen
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Zoals
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Alle verantwoordelijken vinden
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
en ze tot de laatste toe doden
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Ayos ka lang Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Baka may dahilan kaya binanggit ng kapatid ko si Blind Blake
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Iniisip kong nakahiga siya sa morgeng iyon
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Iniisip ko na may dapat akong gawin
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Tulad ng ano
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Hahanapin ko lahat ng may kagagawan
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
papatayin ko silang lahat
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Miten jakselet
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Ehkä veljeni kertoi Blind Blakesta tarkoituksella
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Ajattelen häntä ruumishuoneella
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Tuntuu että minun pitää tehdä jotain
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Mitä
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Selvitän kai syylliset
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
Ja tapan joka ikisen
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Ça va Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Peut être que mon frère m'a parlé de Blind Blake exprès
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Je pense à lui dans cette morgue
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Je crois que je dois faire quelque chose
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Comme quoi
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Trouver tous les responsables
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
et les tuer jusqu'au dernier
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Alles in Ordnung Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Vielleicht erzählte mir mein Bruder aus einem Grund von Blind Blake
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Ich denke daran dass er in dieser Leichenhalle liegt
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Vielleicht sollte ich etwas dagegen tun
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Was denn
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Ich finde die Verantwortlichen
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
und töte jeden einzelnen von ihnen
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Εντάξει είσαι Ρίτσερ
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Ίσως υπήρχε λόγος που ο αδερφός μου μου είπε για τον Μπλάιντ Μπλέικ
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Τον σκέφτομαι ξαπλωμένο στο νεκροτομείο
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Σκέφτομαι ότι πρέπει να κάνω κάτι γι' αυτό
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Σαν τι
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Να βρω τους υπεύθυνους
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
και να τους σκοτώσω όλους ανεξαιρέτως
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
אתה בסדר ריצ'ר
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
אני רק חושב שאולי יש סיבה שאחי סיפר לי על בליינד בלייק
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
אני חושב עליו שוכב בחדר המתים הזה
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
חושב שאני אמור לעשות משהו בנידון
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
מה למשל
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
אני מניח שאמצא את כל האחראים
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
ואהרוג אותם עד האחרון
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
त म ठ क ह र चर
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
श यद म र भ ई न क स क रण स ब ल इ ड ब ल क क ज क र क य
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
उसक ल श क ब र म स च रह ह
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
स च रह ह क म झ क छ करन च ह ए
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
क य
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
इसक प छ ज न ज नक ह थ ह उन ह ढ ढ ग
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
और हर एक क म त क घ ट उत र ग
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Jól van Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
A bátyám talán okkal említette nekem Blind Blake et
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Az jár a fejemben ahogy ott fekszik
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Hogy valamit muszáj kezdenem ezzel
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Például mit
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Megkeresek mindenkit aki felelős ezért
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
és mind egy szálig megölöm őket
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Kau baik saja Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Mungkin kakakku sengaja memberitahuku soal Blind Blake
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Memikirkan dia terbaring di kamar mayat
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Mungkin aku harus melakukan sesuatu
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Seperti apa
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Aku akan cari semua yang bertanggung jawab
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
aku akan bunuh mereka semua
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Stai bene Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Forse mio fratello mi ha parlato di Blind Blake per un motivo
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Penso a lui in quell'obitorio
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Credo che dovrei fare qualcosa
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Tipo cosa
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Troverò tutti i responsabili
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
e li ucciderò dal primo all'ultimo
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
大丈夫
00:00:04.796 --> 00:00:08.132
兄はなぜブレイクの話を したのか
00:00:08.008 --> 00:00:10.802
なぜ殺されたのか
00:00:11.552 --> 00:00:13.805
何をすべきか考えてる
00:00:15.999 --> 00:00:16.001
それで
00:00:18.351 --> 00:00:20.645
関わった奴らを見つけ
00:00:21.854 --> 00:00:23.231
全員 殺す
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
괜찮아요 리처
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
형이 블레이크 이야기를 한 이유가 있었을지도 몰라요
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
영안실에 있는 형을 생각하면
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
내가 뭔가 해야겠다는 마음이 들어요
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
뭘 할 건데요
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
이 일에 책임이 있는 사람을 전부 찾아내서
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
한 놈도 빠짐없이 죽일 거예요
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Awak okey Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Mungkin ada sebab abang saya cakap tentang Blind Blake
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Dia terbaring di rumah mayat itu
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Saya patut buat sesuatu tentangnya
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Buat apa
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Cari semua orang yang bertanggungjawab
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
Serta bunuh setiap seorang
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Går det bra Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Kanskje broren min fortalte meg om Blind Blake av en grunn
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Tenker på at han ligger i likhuset
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Tenker at jeg skal gjøre noe med det
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Som hva da
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Jeg skal finne alle som er ansvarlige
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
og jeg skal drepe hver eneste en
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Wszystko w porządku
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Mój brat nie powiedział mi o Blind Blake'u bez powodu
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
A teraz leży w kostnicy
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Chyba powinienem coś z tym zrobić
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Na przykład
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Znaleźć tych którzy za tym stoją
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
I zabić każdego z nich
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Você está bem Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Meu irmão deve ter me falado de Blind Blake por um motivo
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Só penso nele naquele necrotério
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
E acho que devo fazer algo a respeito
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Por exemplo
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Acho que vou encontrar todos os responsáveis
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
e matar cada um deles
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Ești bine Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Mă gândesc că fratele meu mi a zis de Blind Blake cu un motiv
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Mă gândesc cum zace în morga aia
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Mă gândesc că trebuie să fac ceva în privința asta
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
De exemplu
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Presupun că o să găsesc toți vinovații
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
și o să i omor pe toți
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Ты в порядке Ричер
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Я думаю может брат не зря сказал мне о Слепом Блейке
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Думаю о нём лежащем в морге
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Думаю что я должен что то с этим сделать
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Что например
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Полагаю я найду всех виновных
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
И убью их всех до единого
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Estás bien Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Quizá mi hermano me habló de Blind Blake por una razón
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Pienso en él ahí en la morgue
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Pienso que debo hacer algo al respecto
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Como qué
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Encontraré a los responsables
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
y los mataré a todos
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Mår du bra
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Min bror kanske berättade om Blind Blake av en anledning
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
Jag tänker på hur han låg i bårhuset
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Att jag borde göra något åt det
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Som vad
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Hitta de ansvariga
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
Jag tänker döda varenda en
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
நல ல இர க க ய ர ச சர
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
வ ண ம ன த ன என அண ண ப ள க பத த ச ல ல ய ர க கண ம
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
அவன சவ அற ய ல இர க கறத ந ன க கற ன
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
அத பத த ந ன ஏத வத ச ய யண ம ன ன த ண த
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
எந த ம த ர
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
க ரணம ய ர ந த எல ல ர ய ம கண ட ப ட ச ச
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
அத தன ப ர ய ம க ல லண ம
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
న వ వ బ గ న ఉన న వ ర చర
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
మ అన న బ ల డ బ ల క గ ర చ చ ప పడ న క క రణ ఉ ట ద
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
ఆ మ ర చ ర ల న అతన గ ర చ ఆల చ స త న న
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
ద న గ ర చ ఏద న చ య లన ఆల చ స త న న న
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
ఎల ట ద
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
బ ధ య ల న అ దర న వ త క పట ట క న
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
ప రత ఒక కర న చ ప స త
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
โอเคนะ ร ชเชอร
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
พ ชายผมอาจม เหต ผลท พ ดถ งไบลด เบลก
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
ค ดถ งท เขานอนอย ในห องเก บศพ
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
ค ดว าผมควรท าอะไรส กอย าง
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
ท าอะไรล ะ
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
ผมคงตามหาท กคนท เก ยวข อง
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
แล วฆ าพวกม นให หมด
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
İyi misin Reacher
00:00:04.795 --> 00:00:08.999
Belki abim Kör Blake'ten boşuna bahsetmemiştir
00:00:08.716 --> 00:00:10.885
O morgda yatarken bunu düşündüm
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
Bir şey yapmalıyım diye düşündüm
00:00:14.847 --> 00:00:16.182
Ne gibi
00:00:18.351 --> 00:00:20.077
Sorumlu olan herkesi bulacağım
00:00:21.729 --> 00:00:23.731
her birini öldüreceğim
Available in 31 languages
Duration
25 seconds
Views
347
Timestamp in Movie
00:50:39
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
1
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.