To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You two were alreadyworking the case? First thing in the morning? We were just gettingback into town. From where? Alabama. Bar closed late,storm flooded the road. You took him out drinking? Isn't that the exact oppositeof what I told you to do? Good thing I did. Whoever killed the Morrisonscame after us last night. Broke into my house,carved a threat into my door; who knows what they would'vedone if I'd been there alone. They came into your house? I'm fine. Let's just seewhat Jasper has for us. It's okay. I had my eye on her
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
You two were already working the case
00:00:02.835 --> 00:00:03.961
First thing in the morning
00:00:04.045 --> 00:00:05.838
We were just getting back into town
00:00:05.838 --> 00:00:07.298
From where
00:00:07.298 --> 00:00:11.594
Alabama Bar closed late storm flooded the road
00:00:11.594 --> 00:00:14.018
You took him out drinking
00:00:14.018 --> 00:00:16.641
Isn't that the exact opposite of what I told you to do
00:00:16.641 --> 00:00:18.001
Good thing I did
00:00:18.184 --> 00:00:19.977
Whoever killed the Morrisons came after us last night
00:00:20.061 --> 00:00:22.999
Broke into my house carved a threat into my door
00:00:22.999 --> 00:00:23.939
who knows what they would've done if I'd been there alone
00:00:24.023 --> 00:00:25.775
They came into your house
00:00:26.817 --> 00:00:28.444
I'm fine
00:00:28.444 --> 00:00:30.738
Let's just see what Jasper has for us
00:00:30.738 --> 00:00:32.074
It's okay
00:00:32.074 --> 00:00:34.992
I had my eye on her
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
هل كنتما تعملان على القضية بالفعل
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
في الصباح الباكر
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
كنا نعود إلى البلدة من أين
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
من ألاباما أ غلقت الحانة متأخرة وأغرقت العاصفة الطرقات
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
هل أخذته ليشرب
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
أليس هذا عكس ما طلبت منك فعله
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
من الجيد أنني فعلت
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
من قتلوا آل موريسون حاولوا النيل منا ليلة أمس
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
اقتحموا منزلي وتركوا تهديدا
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
لا أحد يدري ما كان ليحدث لو كنت هناك بمفردي
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
هل جاؤوا إلى منزلك
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
أنا بخير لنر ما سيخبرنا جاسبر به
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
لا بأس كنت أحرسها
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
স তসক ল ই দ জন ক সট র ক জ ল গ পড ছ
00:00:02.918 --> 00:00:03.998
সক ল ঘ ম থ ক উঠ ই
00:00:04.045 --> 00:00:05.838
আমর সব ম ত র শহর ফ রল ম
00:00:05.921 --> 00:00:07.298
ক ত থ ক
00:00:07.381 --> 00:00:11.594
আল ব ম ব র দ র ত বন ধ হয ছ ল ঝড র স ত প ল ব ত হয ছ ল
00:00:11.677 --> 00:00:14.018
ত ম ত ক মদ খ ওয ত ন য গ য ছ ল
00:00:14.263 --> 00:00:16.641
ত ম ক ন ঠ ক উল ট ট করত বল ছ ল ম
00:00:16.724 --> 00:00:18.001
ন য গ য ভ ল ই কর ছ
00:00:18.184 --> 00:00:20.999
মর সন'ক য র ম র ছ ক ল র ত ত র আম দ র ধরত এস ছ ল
00:00:20.061 --> 00:00:22.999
আম র ঘর ঢ ক দরজ য হ মক খ দ ই কর গ ছ
00:00:22.146 --> 00:00:23.999
আম এক থ কল ত র ক করত ক জ ন
00:00:24.023 --> 00:00:25.775
ওর ত ম র ঘর ঢ ক ছ ল
00:00:26.817 --> 00:00:28.444
আম ঠ ক আছ
00:00:28.527 --> 00:00:30.738
ব যস জ য সপ র ক প য ছ চল ন দ খ গ য
00:00:30.821 --> 00:00:32.074
সমস য ন ই
00:00:32.823 --> 00:00:35.192
আম ত ক দ খ র খ ছ ল ম
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
你们俩当时已经在办案了
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
一大早就查案
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
我们刚回到镇上 从哪里回来
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
阿拉巴马州 昨晚酒吧很晚关门 道路被暴雨淹了
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
你带他出去喝酒了
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
我不是让你盯着他 别让他乱跑吗
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
还好我没听你的话
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
杀死莫里森夫妇的人 昨天晚上来追杀我们了
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
闯入了我家 写下了威胁留言
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
要是我独自在家 谁知道他们会做出什么事
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
他们进了你家
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
我没事 去看看贾斯伯有什么发现吧
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
没事 我一直在盯着她
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Vy dva děláte na tom případu
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Už od samého rána
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Zrovna jsme se vrátili do města Odkud
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Z Alabamy Bar zavřel pozdě a při bouřce se zaplavila silnice
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Tys ho odvezla popíjet
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Není to pravý opak toho co jsem ti řekl
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Bylo to štěstí
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Ten kdo zabil Morrisonovy po nás šel včera v noci
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Vloupal se mi do domu a nechal výhrůžku
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Kdoví co by udělali kdybych tam byla
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Přišli k vám domů
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Nic mi není Jen se podívám co pro nás Jasper má
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
To je v pořádku Dohlížel jsem na ni
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Arbejdede I to på sagen
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Fra morgenstunden
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Vi er lige kommet tilbage Hvorfra
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Alabama Baren lukkede sent stormen oversvømmede vejen
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Tog du ham med ud at drikke
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Er det ikke det modsatte af hvad jeg bad dig om
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Og heldigvis
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Den der dræbte Morrison kom efter os i går aftes
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Brød ind skrev trussel
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Hvem ved hvad der kunne være sket
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Brød de ind i dit hus
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Jeg har det fint Bare se hvad Jasper har til os
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Det er okay Jeg holdt øje med hende
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Waren jullie bezig met de zaak
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Zo vroeg al
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
We waren net terug Waarvandaan
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Alabama De bar sloot laat de weg was overstroomd
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Ben je met hem gaan drinken
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Het omgekeerde van wat ik je vroeg dus
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Maar goed ook
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
De moordenaar van de Morrisons kwam achter ons aan
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Liet een bedreiging achter
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Wie weet wat ze gedaan hadden als ik alleen was
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Zijn ze in je huis geweest
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Het gaat alweer Laten we kijken wat Jasper heeft
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Geen zorgen Ik hield haar in de gaten
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Dalawa kayong may hawak sa kaso
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Kauna unahan sa umaga
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Pabalik pa lang kami sa bayan Galing saan
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Sa Alabama Gabi na nagsara ang bar baha ang kalsada
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Inaya mo siya uminom
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Hindi ba kabaliktaran 'yon ng sinabi ko sa'yo
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Buti inaya ko siya
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Hinabol kami ng pumatay sa mga Morrison sinuman sila
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Pumasok sa bahay may banta
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Malay natin ano'ng gagawin nila kung mag isa lang ako doon
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Pumunta sila sa bahay mo
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Ayos lang ako Tingnan natin kung anong meron si Jasper
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Ayos lang Babantayan ko siya
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Olitteko tutkimassa juttua
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Heti aamusta
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Palasimme juuri kaupunkiin Mistä
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Alabamasta Baari oli myöhään auki ja tie tulvi
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Veitkö hänet kapakkaan
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Minähän käskin päinvastaista
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Onneksi vein
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Morrisonien tappajat jahtasivat meitä illalla
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Jättivät talooni viestin
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Onneksi en ollut kotona
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Taloosi
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Olen kunnossa Katsotaan mitä Jasper tietää
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Älä huoli Vahdin häntä
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Vous étiez déjà au travail
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
De bon matin
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
On vient de rentrer en ville D'où
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
D'Alabama Le bar a fermé tard la route était inondée
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Vous l'avez emmené boire
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
C'était le contraire de mon ordre non
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Et heureusement
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Ceux qui ont tué les Morrison s'en sont pris à nous
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Ils m'ont menacé chez moi
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Imaginez si j'avais été là
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Ils sont entrés chez vous
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Je vais bien Voyons ce que Jasper a pour nous
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
C'est bon Je la surveillais
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Sie haben am Fall gearbeitet
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Gleich in der Früh
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Wir wollten eben zurück in die Stadt Von wo
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Alabama Die Bar schloss spät die Straße war gesperrt
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Sie waren mit ihm trinken
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Das ist das Gegenteil von dem was ich sagte
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Gut dass ich's tat
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Wer die Morrisons getötet hat war hinter uns her
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Sie ließen eine Drohung da
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Wer weiß was sie getan hätten wäre ich dort gewesen
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Sie kamen in Ihr Haus
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Es geht mir gut Schauen wir was Jasper für uns hat
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Schon gut Ich habe auf sie aufgepasst
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Ήδη δουλεύατε για την υπόθεση
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Πρωί πρωί
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Μόλις γυρίσαμε στην πόλη Από πού
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Αλαμπάμα Το μπαρ έκλεισε αργά και ο δρόμος είχε πλημμυρίσει
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Τον έβγαλες για ποτό
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Έκανες το ακριβώς αντίθετο από αυτό που σου είπα
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Πάλι καλά να λες
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Αυτοί που σκότωσαν τους Μόρισον χθες έβαλαν στόχο εμάς
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Μπήκαν σπίτι μου άφησαν απειλητικό μήνυμα
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Ποιος ξέρει τι θα έκαναν αν ήμουν εκεί μόνη
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Μπήκαν σπίτι σου
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Καλά είμαι Πάμε να δούμε τι έχει για μας ο Τζάσπερ
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Εντάξει είναι Είχα τον νου μου
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
כבר עבדתם על החקירה
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
דבר ראשון בבוקר
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
בדיוק חזרנו לעיירה מהיכן
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
אלבמה הבר נסגר מאוחר הסופה הציפה את הכביש
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
יצאת איתו לשתות
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
זה לא ההפך ממה שאמרתי לך לעשות
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
מזל שהוצאתי
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
מי שהרג את הזוג מוריסון חיפש אותנו אמש
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
פרצו אליי חרטו איום בדלתי
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
מי יודע מה הם היו עושים אילו הייתי שם לבד
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
הגיעו אלייך הביתה
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
אני בסדר בואו נראה מה יש לג'ספר בשבילנו
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
זה בסדר שמתי עליה עין
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
त म द न म मल पर क म कर रह थ
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
स बह स बह
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
हम शहर ल ट रह थ कह स
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
अल ब म ब र द र स ब द ह आ सड क पर प न भर गय थ
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
त म इस प न क ल ए ल गई
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
म न त म ह ज कह थ यह उसक उल ट ह आ न
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
अच छ ह आ ज ल गई
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
म र सन पर व र क हत य र कल र त हम म रन आय
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
घर म घ स धमक छ ड गय
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
अगर म अक ल ह त त न ज न क य ह त
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
व त म ह र घर म आए
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
म ठ क ह द खन ह क ज स पर हम क य बत त ह
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
घबर इए मत म उस पर नज र रख थ
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Máris dolgoztak az ügyön
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Ezzel kezdték a napot
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Most értünk vissza a városba Honnan
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Alabamából Későn zárt a bár és az utat is elöntötte a víz
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Elvitte iszogatni
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Nem pont az ellenkezőjét parancsoltam
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Jó hogy elmentünk
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Aki megölte Morrisonékat tegnap este ránk pályázott
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Betört hozzám megfenyegetett
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Ki tudja mit tettek volna ha otthon vagyok
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Betörtek magához
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Jól vagyok Nézzük meg mit talált Jasper
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Nincs gáz Rajta tartom a szemem
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Kalian sedang menangani kasus
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Pagi pagi begini
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Kami baru kembali ke kota Dari mana
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Alabama Bar tutup larut jalanan banjir akibat badai
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Kau membawanya keluar minum
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Bukankah itu kebalikan dari perintahku
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Itu justru bagus
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Pembunuh keluarga Morrison mengincar kami semalam
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Bobol rumahku beri ancaman
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Entah apa yang dilakukan jika aku di sana sendirian
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Mereka datang ke rumahmu
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Aku baik saja Mari kita lihat saja progres Jasper
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Tak apa Aku mengawasinya
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Stavate lavorando al caso
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Di primo mattino
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Stavamo tornando in città Da dove
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Alabama Il bar ha chiuso tardi la strada era allagata
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
L'hai portato fuori a bere
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Non è l'opposto di ciò che ti ho chiesto
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
E meno male
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Chi ha ucciso i Morrison ci ha seguiti ieri notte
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Sono entrati in casa mia
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Chissà cosa avrebbero fatto se fossi stata lì
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Sono entrati in casa tua
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Sto bene Vediamo che ci dice Jasper
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Va tutto bene C'ero io con lei
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
朝一番で捜査してたのか
00:00:03.962 --> 00:00:05.755
さっき戻った
00:00:05.964 --> 00:00:07.215
どこから
00:00:07.715 --> 00:00:11.344
アラバマだ 飲みに行ったら雨で道路封鎖に
00:00:11.886 --> 00:00:13.513
飲みにだと
00:00:14.347 --> 00:00:16.516
私の指示と真逆だ
00:00:16.641 --> 00:00:19.936
モリソン殺しの一味が 昨夜
00:00:20.228 --> 00:00:24.148
私の家に押し入り 脅し文句を残していった
00:00:24.274 --> 00:00:25.525
君の家に
00:00:26.818 --> 00:00:30.196
平気です それよりジャスパーの所へ
00:00:31.614 --> 00:00:34.492
俺がいたから大丈夫だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
둘이 같이 수사 중이었나
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
아침 일찍부터
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
막 마을에 돌아왔어요 돌아오다니 어디서요
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
앨라배마요 술집에서 늦게 나왔는데 폭풍으로 길이 침수됐거든요
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
리처를 데리고 술 마시러 갔다고
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
내가 시킨 것과 정반대잖아
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
가길 잘했어요
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
모리슨 부부를 죽인 놈들이 어젯밤 우릴 노렸어요
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
저의 집에 침입해서 경고를 남기고 갔더군요
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
집에 혼자 있었다면 무슨 일을 당했을지 몰라요
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
자네 집에 들어왔다고
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
전 괜찮아요 재스퍼 얘기나 들어보죠
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
괜찮아요 내가 잘 지켜볼게요
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Kamu berdua sudah menyiasat kes
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
seawal pagi begini
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Kami baru kembali ke bandar Dari mana
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Alabama Bar tutup lambat jalan banjir akibat ribut
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Awak bawa dia keluar minum
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Bukankah itu melawan arahan saya
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Mujurlah saya lawan
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Pembunuh Morrison memburu kami malam tadi
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Ceroboh rumah saya Beri amaran
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Entah apa mereka akan buat jika saya ada
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Mereka masuk ke rumah awak
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Saya okey Mari kita lihat apa Jasper nak tunjuk
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Tak apa Saya perhatikan dia
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Jobbet dere med saken
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Så tidlig om morgenen
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Vi kom akkurat tilbake Fra hvor
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Alabama Baren stengte sent og stormen oversvømmet veien
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Tok du ham med ut og drakk
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Det motsatte av det jeg ba deg gjøre
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Bra jeg gjorde det
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
De som drepte Morrison paret kom etter oss i går
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Etterlot en trussel hos meg
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Hvem vet hva de hadde gjort om jeg var der alene
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Var de i huset ditt
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Jeg har det bra La oss se hva Jasper har
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Jeg holdt øye med henne
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Pracowaliście nad sprawą
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Z samego rana
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Dopiero wróciliśmy do miasta Skąd
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Z Alabamy Późno zamykali bar burza zalała drogę
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Zabrałaś go na picie
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Czy to nie przeciwne temu co ci kazałem
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
I bardzo dobrze
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Ktokolwiek zabił Morrisonów chciał nas dopaść
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Włamali się do mnie
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Kto wie co by było gdybym była tam sama
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Weszli do twojego domu
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Nic mi nie jest Zobaczmy co znalazł Jasper
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
W porządku Miałem na nią oko
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Já estavam trabalhando no caso
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Logo de manhãzinha
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Estávamos voltando para a cidade De onde
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Alabama O bar fechou tarde a chuva alagou a estrada
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Você o levou para beber
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Não é o oposto do que pedi para fazer
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Por sorte fiz isso
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Quem matou os Morrison foi atrás de nós ontem
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Deixou uma ameaça lá em casa
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Nem sei o que teria feito se eu estivesse lá
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Entraram na sua casa
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Estou bem Vamos ver o que Jasper tem para nós
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Tudo bem Fiquei de olho nela
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Voi lucrați deja la caz
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
La prima oră a dimineții
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Tocmai ne întorceam în oraș De unde
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Din Alabama Barul s a închis târziu furtuna a inundat drumul
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
L ai scos la băut
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Nu e contrariul a ceea ce ți am zis să faci
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Bine c am făcut o
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Cine i a ucis pe Morrison a venit după noi azi noapte
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Au intrat în casă e o amenințare
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Cine știe ce ar fi făcut dacă aș fi fost acolo singură
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Au intrat în casa ta
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Sunt bine Hai să vedem ce are Jasper pentru noi
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
E n regulă Am stat cu ochii pe ea
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Вы двое уже работали над делом
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Так рано с утра
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Мы только что вернулись в город Откуда
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Из Алабамы Бар закрылся поздно дорогу затопило
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Ты повела его выпить
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Я же сказал совершенно противоположное
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Хорошо что повела
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Убийцы Моррисонов ночью приходили за нами
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Вломились в дом угрожали
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
А если бы я была там одна
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Вломились в твой дом
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Я в порядке Посмотрим что у Джаспера для нас
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Всё нормально Я за ней присматривал
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Trabajaban en el caso
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
A primera hora de la mañana
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Volvíamos al pueblo De dónde
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
De Alabama El bar cerró tarde se inundó el camino
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Lo llevaste a beber
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
No te pedí lo opuesto
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Bien que lo hice
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Los asesinos de Morrison vinieron por nosotros anoche
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Dejaron una amenaza en mi casa
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Qué habrían hecho si hubiera estado ahí
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Entraron a tu casa
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Estoy bien Veamos qué tiene Jasper para nosotros
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Está bien La estuve cuidando
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Jobbade ni två på fallet
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Så tidigt
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Vi kom precis tillbaka Från
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Alabama Baren stängde sent stormen översvämmade vägen
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Gick ni ut och drack
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Är inte det motsatsen till vad ni skulle göra
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
Det var tur det
00:00:17.642 --> 00:00:20.353
De som dödade Morrison var ute efter oss
00:00:20.353 --> 00:00:22.999
De bröt sig in lämnade ett hot
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Vem vet vad de hade gjort om jag var där
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Bröt de sig in
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Jag mår bra Se vad Jasper har hittat
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Det är okej Jag höll koll på henne
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
இரண ட ப ர ம வ ல ச ய த ங கள
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
க ல ல ம தல வ ல ய
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
இப ப த ன ஊர க க வந த ம எங க ர ந த
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
அலப ம ப ர த மதம ம ட யத ப யல ன ல ச ல ய ல வ ள ளம
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
அவன க ட க க க ட ட ப ன ய
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
அத ந ன ச ன னத க க ந ர ம ர இல ல
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
ந ன ச ய தத நல லத
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
ம ர சன கள க ன னவங க எங கள க ல ல வந த ங க
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
ப ட ட உட ச ச ம ரட ட ன ங க
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
வ ட ட ல ந ன இர ந த ர ந த என ன ச ய த ர ப ப ங கள
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
உன வ ட ட க க ள ள வந த ங கள
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
நல ல இர க க ன ஜ ஸ பர என ன ச ல ற ன ன ப ர ப ப ம
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
பரவ ய ல ல என கண அவ ம ல இர ந தத
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
మ ఇద దర క స పర శ ధ స త న న ర
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
ఉదయ న న మ దట పన గ న
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
త ర గ పట టణ ల క వ ళ త న న మ ఎక కడ న డ
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
అలబ మ బ ర ఆలస య గ మ శ ర ర డ ల ప వర ష న ర ఉ ద
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
అతన న త గడ న క త స క ళ ళ వ
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
న న చ యమన న ద న క అద వ ర ద ధ క ద
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
అల చ యడ మ చ ద ద
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
మ ర సన న చ ప న వ ళ ళ ర త ర మ వ న కపడ డ ర
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
ఇ ట ల క చ రబడ బ ద ర చ ర
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
న నక కడ ఒ టర గ ఉ ట వ ళ ళ ఏ చ స వ ళ ళ ఎవర క త ల స
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
మ ఇ ట ల క చ రబడ డ ర
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
న న బ గ న ఉన న న జ స పర వద ద ఏ సమ చ ర ఉ ద చ డ
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
పరవ ల ద న న ఆమ న గమన స త న ఉన న న
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
พวกค ณสองคนส บคด อย เหรอ
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
เช าขนาดน เน ยนะ
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
เราเพ งจะกล บเข าเม อง ไปไหนมา
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
แอละแบมา บาร ป ดด ก พาย ท าให ถนนน าท วม
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
ค ณพาเขาออกไปด มเหรอ
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
ตรงก นข ามก บท ผมบอกให ค ณท าเลยนะ
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
ด แล วละ
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
ใครก ตามท ฆ าพวกมอร ร ส น มาตามล าเราเม อค นน
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
บ กเข าไปในบ านฉ น ท งค าข ไว
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
ใครจะร ว าพวกม นจะท าอะไร ถ าฉ นอย ท น นคนเด ยว
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
พวกม นเข าไปในบ านค ณเหรอ
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
ฉ นสบายด ด ว าแจสเปอร ม ข อม ลอะไรให เราก พอ
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
ไม เป นไรหรอก ผมจะคอยด เธอเอง
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Dosya üzerinde mi çalışıyordunuz
00:00:02.919 --> 00:00:04.042
Hem de sabah bu saatte
00:00:04.504 --> 00:00:07.089
Kasabaya dönüyorduk Nereden
00:00:07.084 --> 00:00:10.968
Alabama'dan Bar geç kapandı fırtınayla yolu su bastı
00:00:11.552 --> 00:00:13.304
Onu içmeye mi götürdün
00:00:14.096 --> 00:00:16.516
Yapmanı söylediğim şeyin tam tersi değil mi
00:00:16.516 --> 00:00:17.642
İyi ki götürmüşüm
00:00:17.642 --> 00:00:20.436
Morrison'ları kim öldürdüyse dün gece bize gelmiş
00:00:20.052 --> 00:00:21.979
Evime girip tehdit bırakmış
00:00:22.999 --> 00:00:25.001
Orada olsaydım kim bilir bana ne yaparlardı
00:00:25.001 --> 00:00:26.859
Evine mi girmişler
00:00:26.943 --> 00:00:29.904
Ben iyiyim Gidip Jasper'ı dinleyelim
00:00:31.739 --> 00:00:34.408
Sorun yok Ona göz kulak oluyordum
Available in 31 languages
Duration
36 seconds
Views
30
Timestamp in Movie
00:02:48
Uploaded
Mar 17, 2026
Season
1
Episode
3
Production
CHCH-TV,Emmeritus Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Jack Reacher was arrested for murder and now the police need his help. Based on the books by Lee Child.