To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
انس البيضة، لنسرق هذه الأشياء. لسنا هنا لسرقة أي شيء. بل نحن كذلك في الواقع.نحن هنا لسرقة البيضة. تفهم ما أعنيه. إن سرقتها أنا، تُعتبر سرقة،وإن سرقتها أنت، فماذا تُعتبر؟ ما رأيك بأن نصمت فحسب؟ وأعنيك أنت بالذات. أنت وقح أيضًا. وقح بالإضافة إلى كلّ عيوبك الأخرى. كيف سنجد هذه البيضة؟ لا أدري. ابحث عن صندوق مكتوب عليه،"ضروري لحبكة القصة."
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
انس البيضة لنسرق هذه الأشياء
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
لسنا هنا لسرقة أي شيء
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
بل نحن كذلك في الواقع نحن هنا لسرقة البيضة
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
تفهم ما أعنيه
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
إن سرقتها أنا ت عتبر سرقة وإن سرقتها أنت فماذا ت عتبر
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
ما رأيك بأن نصمت فحسب وأعنيك أنت بالذات
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
أنت وقح أيض ا
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
وقح بالإضافة إلى كل عيوبك الأخرى
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
كيف سنجد هذه البيضة
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
لا أدري
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
ابحث عن صندوق مكتوب عليه ضروري لحبكة القصة
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
别管那颗蛋了 我们偷这些东西吧
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
我们不是来偷任何东西的
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
其实我们确实是来偷的 偷蛋
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
你懂我的意思
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
我偷就是偷 你偷是什么
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
不如我们都闭嘴吧 我说的我们指的是你
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
你也很粗鲁
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
粗鲁至极
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
我们要如何找到这颗蛋
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
我不知道
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
找一个写了 麦高芬 的盒子
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Zaboravi jaje ukradimo sve ovo
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Nismo došli krasti
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Zapravo jesmo Ukrasti jaje
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Znaš što želim reći
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Ako ja ukradem to je krađa a ako ti ukradeš
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
A da začepimo Mislim ti
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
I nepristojan si
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Nepristojnosti napretek
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Kako ćemo naći to jaje
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Ne znam
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Nađi kutiju na kojoj piše MacGuffin
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Na vejce kašlem Ukradnem to ostatní
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Nepřišli jsme krást
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Ale jo Přišli jsme ukrást vejce
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Víš jak to myslím
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Když kradu já je to krádež A když ty je to co
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Radši držme hubu Hlavně ty
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
A ještě budeš drzý
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Drzý jako štěnice
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Jak to vejce najdeme
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Nevím
00:00:24.542 --> 00:00:27.002
Hledej bednu s nápisem předmět doličný
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Glem ægget lad os bare stjæle det her
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Vi stjæler ingenting
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Jo Vi er her for at stjæle ægget
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Du forstår mig
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Jeg stjæler det det er tyveri du stjæler det og det er
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Skal vi klappe i Jeg mener dig
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Du er også uforskammet
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Tilmed uforskammet
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Hvordan finder vi ægget
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Det ved jeg ikke
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Søg efter en kasse med MacGuffin
00:00:01.000 --> 00:00:05.000
Vergeet het ei Laten we dit stelen We komen niks stelen
00:00:06.208 --> 00:00:09.833
Toch wel We komen het ei stelen Je weet wat ik bedoel
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Dus bij mij heet dat stelen en bij jou niet
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Laten we onze mond houden Jij dan
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
En je bent onbeleefd
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Ook dat nog
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Hoe vinden we het ei
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Weet ik veel
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Zoek een kist waar 'MacGuffin' op staat
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
'Wag na ang egg nakawin na natin 'to
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Wala tayong nanakawin
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Meron Ang egg
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Alam mo na 'yan
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Kapag ako nagnakaw krimen 'pag ikaw ano
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Tahimik na lang tayo Ang tayo ay ikaw lang
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Ang bastos mo talaga
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Ang bastos talaga
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Paano makikita ang egg
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Malay ko
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Hanapin ang kahon na may MacGuffin
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Unohda muna Varastetaan nämä
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Emme tulleet varkaisiin
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Tulimmepas munavarkaisiin
00:00:08.625 --> 00:00:13.025
Tiedät mitä tarkoitan Minä varastan varastaessani Entä sinä
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Ollaanko hiljaa Tarkoitan sinua
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Olet töykeäkin
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Päälle päätteeksi töykeä
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Miten löydämme munan
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
En tiedä
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Etsi MacGuffin merkintää laatikossa
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Laisse tomber l'œuf on embarque tout
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
On est pas là pour voler
00:00:06.167 --> 00:00:08.542
Si on est là pour voler l'œuf
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Tu m'as compris
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Si c'est moi c'est du vol mais si c'est toi non
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Et si on la fermait Je parle de toi
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Tu es malpoli en plus
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Espèce de mal élevé
00:00:20.833 --> 00:00:22.708
Comment on va trouver l'œuf
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Je sais pas
00:00:25.002 --> 00:00:27.333
Cherche une caisse étiquetée l'œuf
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Vergiss das Ei Lass uns das klauen
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Wir klauen nichts
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Doch Das Ei
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Du weißt schon
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Wenn ich klaue klaue ich Und wenn du klaust
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Ruhe jetzt Und damit meine ich dich
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Fies bist du auch
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Fies noch dazu
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Wie wollen wir das Ei finden
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Keine Ahnung
00:00:24.542 --> 00:00:27.002
Such die Kiste auf der MacGuffin steht
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Ξέχνα το αβγό Ας κλέψουμε αυτά εδώ
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Δεν θα κλέψουμε τίποτα
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Κι όμως ήρθαμε να κλέψουμε το αβγό
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Ξέρεις τι εννοώ
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Αν το πάρω εγώ είμαι κλέφτης ενώ εσύ τι
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Μήπως να σκάσουμε Δηλαδή εσύ
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Είσαι και αγενής
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Μέχρι τα μπούνια
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Πώς θα βρούμε το αβγό
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Δεν ξέρω
00:00:24.542 --> 00:00:27.002
Ψάχνε για ένα κουτί που γράφει αβγοθήκη
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
עזוב את הביצה בוא נגנוב את הדברים האלה
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
לא באנו לגנוב שום דבר
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
דווקא כן את הביצה
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
הבנת אותי
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
כשאני גונב זו גנבה וכשאתה גונב מה
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
אולי נשתוק זאת אומרת תשתוק
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
אתה גם גס רוח
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
גס רוח נוסף לכול
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
איך נמצא את הביצה
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
לא יודע
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
חפש קופסה שכתוב עליה מקגאפין
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Hagyjuk a tojást lopjuk el ezeket
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Nem lopni jöttünk
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Igazából de A tojást jöttünk ellopni
00:00:08.625 --> 00:00:09.875
Érted mire gondolok
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Ha én lopom el az lopás ha te akkor mi is
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Nem kussolnánk És itt rád gondolok
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Még goromba is vagy
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Ráadásul
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Hogy találjuk meg a tojást
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Nem tudom
00:00:24.542 --> 00:00:27.002
Egy Tuti ez az feliratú ládát keress
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Lupakan telurnya ayo curi ini saja
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Kita bukan mau curi apa pun
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Sebenarnya kita mau mencuri telurnya
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Kau paham maksudku
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Jika aku disebut mencuri jika kau disebut apa
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Kita diam saja Kita maksudnya kau
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Kau juga kasar
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Sangat kasar
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Bagaimana menemukan telurnya
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Aku tak tahu
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Cari kotak bertuliskan MacGuffin
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Altro che uovo Rubiamo questa roba
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Non siamo qui per rubare
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Invece sì Siamo qui per rubare l'uovo
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Sai cosa intendo
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Se lo faccio io è furto Se lo fai tu cos'è
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Stiamo zitti E lo dico a te
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Sei anche scortese
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Tra le altre cose
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Come facciamo a trovare l'uovo
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Non lo so
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Cerchiamo l'etichetta McGuffin
00:00:01.000 --> 00:00:03.025
卵より これを頂こう
00:00:03.333 --> 00:00:04.916
何も盗まない
00:00:06.083 --> 00:00:08.005
卵は盗むだろ
00:00:08.583 --> 00:00:09.958
それだけだ
00:00:10.458 --> 00:00:13.208
あんたが盗むのはいいのか
00:00:13.291 --> 00:00:15.416
少し黙ってろ
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
失礼だぞ
00:00:17.958 --> 00:00:19.791
失礼極まりない
00:00:20.075 --> 00:00:22.708
卵はどこだ
00:00:22.791 --> 00:00:24.416
分からない
00:00:24.005 --> 00:00:27.291
秘宝 と書かれた箱か
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
알은 관두고 이거나 훔쳐 가자
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
뭐 훔치러 온 거 아니야
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
뭐가 아니야 알 훔치러 왔는데
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
무슨 뜻인지 알잖아
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
내가 훔치면 절도고 네가 훔치면 아니야
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
우리 좀 닥칠까 너만 닥치면 되겠는데
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
무례하기까지
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
무례함도 추가
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
알을 어떻게 찾지
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
모르겠어
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
'맥거핀'이라고 적힌 상자 찾아봐
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Lupakan telur itu jom curi benda ini
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Niat kita bukan mencuri
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Salah Kita nak curi telur itu
00:00:08.625 --> 00:00:09.917
Awak faham faham sajalah
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Kalau saya namanya mencuri kalau awak ia apa
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Apa kata kita diam saja Terutamanya awak
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Awak juga biadab
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Sangat biadab
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Bagaimana kita nak cari telur itu
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Entahlah
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Cari kotak berlabel Motif
00:00:01.000 --> 00:00:05.209
Glem egget la oss bare stjele dette Vi er ikke her for å stjele noe
00:00:06.025 --> 00:00:08.584
Jo Vi er her for å stjele egget
00:00:08.667 --> 00:00:10.375
Du skjønner hva jeg mener
00:00:10.459 --> 00:00:13.292
Når jeg stjeler er det tyveri men når du stjeler
00:00:13.375 --> 00:00:17.459
Kan vi holde kjeft Og da mener jeg deg Du er så frekk også
00:00:18.002 --> 00:00:19.875
Frekk i tillegg
00:00:20.917 --> 00:00:22.075
Hvordan skal vi finne egget
00:00:22.834 --> 00:00:24.002
Jeg vet ikke
00:00:24.584 --> 00:00:27.084
Let etter en eske det står MacGuffin på
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Olać jajo tu jest dopiero co kraść
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Nic nie będziemy kraść
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
A myślałem że wpadliśmy po jajo
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Wiesz o co chodzi
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Jak ja kradnę to jest kradzież a jak ty to
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Możemy być cicho My w sensie ty
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Nie jesteś za miły
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Kawał gbura
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Jak my tu znajdziemy to jajo
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Nie wiem
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Szukaj skrzyni z napisem Wolny wybieg
00:00:01.000 --> 00:00:03.292
Esqueça o Ovo vamos roubar essas coisas
00:00:03.375 --> 00:00:07.375
Não viemos aqui pra roubar nada Ah viemos sim
00:00:07.459 --> 00:00:09.959
Viemos aqui roubar o Ovo Você me entendeu
00:00:10.005 --> 00:00:13.167
Se eu roubar é um roubo mas se você roubar é o quê
00:00:13.025 --> 00:00:17.292
Que tal calarmos a boca Ou seja você Você é rude também
00:00:17.917 --> 00:00:19.075
Rude até não poder mais
00:00:20.875 --> 00:00:24.375
Como vamos encontrar esse Ovo Eu sei lá
00:00:24.959 --> 00:00:27.084
Procure uma caixa com pista escrito
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Lasă oul hai să furăm astea
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Nu furăm nimic
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Ba da Am venit să furăm oul
00:00:08.625 --> 00:00:09.917
Știi ce vreau să zic
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Dacă l fur eu e furt Dacă l furi tu ce e
00:00:13.333 --> 00:00:16.875
Ce ar fi să tăcem Și mă refer la tine Ești și bădăran
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Bădăran ce mitocan
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Cum găsim oul
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Nu știu
00:00:24.542 --> 00:00:27.208
Caută o cutie pe care scrie obiectul intrigii
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Забудь про яйцо Давай украдем это
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Мы не красть пришли
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Вообще то мы пришли украсть яйцо
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Ты меня понял
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Я называю это кражей а ты как
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Давай помолчим Я имею в виду тебя
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Ты еще и грубиян
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Помимо прочего
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Как мы найдем яйцо
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Не знаю
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Ищи коробку с надписью Макгаффин
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Olvida el huevo robemos esto
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
No robaremos nada
00:00:06.042 --> 00:00:08.542
En realidad sí Vinimos a robar el huevo
00:00:08.625 --> 00:00:10.333
Sabes qué quiero decir
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Si lo robo yo es robar si lo robas tú qué es
00:00:13.333 --> 00:00:15.458
Y si nos callamos Me refiero a ti
00:00:15.542 --> 00:00:16.875
Además eres grosero
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Agreguemos grosero a la lista
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Cómo encontraremos el huevo
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
No lo sé
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Busca una caja que diga Lo que buscan
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Glöm ägget Vi stjäl allt annat
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Vi ska inte stjäla nåt
00:00:06.208 --> 00:00:09.833
Jo Vi är här för att stjäla ägget Du vet vad jag menar
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Om jag tar det är det stöld men inte om du gör det
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Kan vi knipa igen Jag menar du
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Du är oförskämd också
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Väldigt oförskämd
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Hur ska vi hitta ägget
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Jag vet inte
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Leta efter en låda märkt MacGuffin
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
ล มไข ไปซะ มาขโมยของพวกน ก นด กว า
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
เราไม ได มาขโมยอะไรท งน น
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
ขโมยด เรามาขโมยไข ไง
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
นายเข าใจท ฉ นพ ด
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
ฉ นเป นคนขโมย เร ยกว าขโมย แล วพอนายขโมย เร ยกว าอะไร
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
เราห บปากก นด ม ย เราน หมายถ งนาย
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
นายหยาบคายด วย
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
หยาบคายน แค เร มต น
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
เราจะหาไข เจอได ย งไง
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
ไม ร ส
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
มองหากล องท เข ยนว า ไข ม ง
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Yumurtayı boş ver bunları çalalım
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Çalmaya gelmedik
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Aslında geldik Yumurtayı çalacağız
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Anladın sen
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Ben çalınca hırsızlık oluyor ya sen çalınca
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Susabilir miyiz Seni kastediyorum
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Kabasın da
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Onu da listeye ekleyelim
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Yumurtayı nasıl bulacağız
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Bilmiyorum
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Üzerinde yumurta yazan kutuyu ara
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Забудь про яйце вкрадемо цінності
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Ми сюди не красти прийшли
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
А для чого Ми прийшли вкрасти яйце
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Ти мене зрозумів
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Я краду це крадіжка а ти крадеш це інше
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Може помовчимо Я маю на увазі тебе
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Ти ще й грубіян
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Ще й грубіян
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Як ми знайдемо це яйце
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Не знаю
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Шукай коробку з написом Макґаффін
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Quên quả trứng đi cứ trộm đống này là xong
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Ta không đến đây để trộm gì cả
00:00:06.208 --> 00:00:08.542
Thật ra là có đấy Ta đến trộm quả trứng
00:00:08.625 --> 00:00:09.833
Hiểu ý tôi mà
00:00:10.417 --> 00:00:13.025
Tôi trộm nó thì là trộm anh trộm nó thì là gì
00:00:13.333 --> 00:00:15.417
Ta im miệng đi nhé Ta là nói cậu đấy
00:00:15.005 --> 00:00:16.875
Anh còn thô lỗ nữa
00:00:18.000 --> 00:00:19.833
Ghi lại nào thô lỗ
00:00:20.875 --> 00:00:22.708
Làm sao tìm được quả trứng đây
00:00:22.792 --> 00:00:24.000
Chẳng biết
00:00:24.542 --> 00:00:26.917
Tìm thùng nào viết Bảo vật đi
00:00:01.000 --> 00:00:03.375
Anghofia'r wy gad i ni ddwyn y pethau hyn
00:00:03.458 --> 00:00:05.000
Ni ddim yma i ddwyn unrhyw beth
00:00:06.208 --> 00:00:08.875
A dweud y gwir ydyn Ni yma i ddwyn yr wy
00:00:08.958 --> 00:00:10.333
Ti'n gwybod beth rwy'n ei olygu
00:00:10.416 --> 00:00:13.583
Rwy'n ei ddwyn mae'n dwyn ti'n ei ddwyn beth yw e
00:00:13.666 --> 00:00:15.708
Beth am i ni gau ein cegau A drwy ni dwi'n golygu ti
00:00:15.791 --> 00:00:17.166
Ti'n anghwrtais hefyd
00:00:17.833 --> 00:00:20.166
Chwaneg anghwrtais
00:00:21.125 --> 00:00:22.958
Sut ydyn ni'n mynd i ddod o hyd i'r wy hwn
00:00:23.041 --> 00:00:24.791
Dydw i ddim yn gwybod
00:00:24.875 --> 00:00:27.833
Chwilio am focs sy'n dweud MacGuffin
Available in 30 languages
Duration
28 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:27:20
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Flynn Picture Company,Seven Bucks Productions,Bad Version
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An Interpol agent successfully tracks down the world's most wanted art thief, with help from a rival thief. But nothing is as it seems, as a series of double-crosses ensue.