To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
هذا الجبن مخيّب للأمل. في يخت فاخر كهذا،ظننت أن لديكما بعض الأجبان الجيدة. هذا ليس جبنًا، بل لحم خنزير نيء. سمعت أن الديدان الشريطية تخفّف الوزن. هل فاجأتكما رؤيتي؟ تفاجأنا فحسبأن إيجادنا تطلّب منك كلّ هذا الوقت. في الواقع، صعدت إلى اليخت البارحة. لستما وحدكما من بكى بعد ممارستكما الجنس. القصة الطريفةأنه بعد أن قبضت عليّ "داس" على الشاطئ… يبدو أنه لم يعد لديك أصدقاء. أرسلتني إلى المكان الوحيد في العالمالأسوأ فعلًا من حسابها على "إنستغرام". ولكنني تذكّرت بعد ذلك أنني بارع في الفرار. لذا فررت
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
هذا الجبن مخي ب للأمل
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
في يخت فاخر كهذا ظننت أن لديكما بعض الأجبان الجيدة
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
هذا ليس جبن ا بل لحم خنزير نيء
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
سمعت أن الديدان الشريطية تخف ف الوزن
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
هل فاجأتكما رؤيتي
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
تفاجأنا فحسب أن إيجادنا تطل ب منك كل هذا الوقت
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
في الواقع صعدت إلى اليخت البارحة
00:00:22.709 --> 00:00:25.167
لستما وحدكما من بكى بعد ممارستكما الجنس
00:00:25.075 --> 00:00:28.375
القصة الطريفة أنه بعد أن قبضت علي داس على الشاطئ
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
يبدو أنه لم يعد لديك أصدقاء
00:00:29.792 --> 00:00:33.959
أرسلتني إلى المكان الوحيد في العالم الأسوأ فعل ا من حسابها على إنستغرام
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
ولكنني تذك رت بعد ذلك
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
أنني بارع في الفرار
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
لذا فررت
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
这个高达奶酪真难吃
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
游艇这么时髦 我还以为会有好吃的奶酪
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
那不是奶酪 是生猪肉
00:00:13.000 --> 00:00:14.875
我听说绦虫有助减肥
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
见到我很意外吗
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
我们感到意外的是 你花了这么久才找到我们
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
我其实 我是昨天到的
00:00:22.005 --> 00:00:25.025
你们床戏到最后的喊声有我一份
00:00:25.334 --> 00:00:28.375
有趣的是 达斯在海滩上找到我后
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
看来你朋友不够了
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
她把我送到了地球上唯一一个
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
真的比她Instagram账号 还糟糕的地方
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
但后来我想起来
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
我挺擅长逃脱的
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
所以我就逃了
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ovaj sir je razočaravajući
00:00:03.959 --> 00:00:07.042
Tako otmjena jahta misliš da imaju pristojne sireve
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
To nije sir To je sirova svinjetina
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
Od trakavice se može smršavjeti
00:00:15.792 --> 00:00:19.075
Iznenađeni što me vidite Iznenađeni smo što ti je toliko trebalo
00:00:19.834 --> 00:00:21.834
Zapravo jučer sam se ukrcao
00:00:22.005 --> 00:00:25.167
Nisi bio jedini koji je plakao nakon seksa
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
Smiješna priča nakon što me Das pokupila na plaži
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Nema više prijatelja
00:00:29.792 --> 00:00:33.959
Poslala me na jedino mjesto gore od njezinog Instagrama
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
Onda sam se sjetio
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
da sam dobar u bježanju
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
Pa i jesam
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ta gouda stojí za prd
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
Na tak nóbl jachtě bych čekal slušné sýry
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
To není sýr ale syrové vepřové
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
Tasemnice jsou dobré na hubnutí
00:00:15.792 --> 00:00:17.167
Překvapil jsem vás
00:00:17.025 --> 00:00:19.075
Spíš se divíme že ti to tak dlouho trvalo
00:00:19.834 --> 00:00:21.834
Jsem na jachtě už od včera
00:00:22.005 --> 00:00:25.025
Nebyli jste jediní kdo po milování plakal
00:00:25.334 --> 00:00:28.375
Vtipný příběh Když mě Dasová na pláži sebrala
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Jako kůl v plotě
00:00:29.792 --> 00:00:33.959
poslala mě na fakt horší místo než je její instagramový účet
00:00:35.459 --> 00:00:39.167
Pak jsem si ale vzpomněl že jsem mistr útěků
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
A utekl jsem
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Goudaen er skuffende
00:00:03.834 --> 00:00:06.792
Sådan en flot yacht Man skulle tro osten var god
00:00:07.542 --> 00:00:10.584
Det er ikke ost Det er utilberedt svin
00:00:12.875 --> 00:00:15.000
Bændelorm skulle være slankende
00:00:15.667 --> 00:00:19.584
Overraskede over at se mig Overraskede over det tog så længe
00:00:19.667 --> 00:00:21.709
Jeg kom faktisk ombord i går
00:00:22.584 --> 00:00:25.125
Jeg græd også efter jeres elskov
00:00:25.209 --> 00:00:28.025
Det sjove er at efter Das samlede mig op på stranden
00:00:28.334 --> 00:00:29.584
Du er løbet tør for venner
00:00:29.667 --> 00:00:34.167
Hun sendte mig til det eneste sted der var værre end hendes Instagram konto
00:00:35.334 --> 00:00:39.002
Men så huskede jeg at jeg er ret god til at flygte
00:00:39.792 --> 00:00:40.075
Det gjorde jeg
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Die gouda valt tegen
00:00:03.959 --> 00:00:07.042
Op zo'n chic jacht zou je toch goede kaas verwachten
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
Dat is geen kaas maar rauw varkensvlees
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
Van lintwormen val je goed af
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Verbaasd om me te zien
00:00:17.292 --> 00:00:21.834
Alleen dat het zo lang heeft geduurd Ik ben gisteren al aan boord gekomen
00:00:22.005 --> 00:00:25.167
Je was niet de enige die na de seks moest huilen
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
Grappig verhaal Toen Das me oppikte
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Je vrienden zijn op
00:00:29.792 --> 00:00:33.959
ging ik naar een plek die echt erger is dan haar Instagram account
00:00:35.459 --> 00:00:39.167
Toen bedacht ik me dat ik goed ben in ontsnappen
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
Dus dat deed ik
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Nakakadismaya ang gouda
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
Ang garang yate akala mo may masarap na mga keso
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
'Di 'yan keso Hilaw na baboy 'yan
00:00:13.000 --> 00:00:14.875
Nakakapayat daw ang tapeworm
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Nagulat ba kayo
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
Nagulat na ang tagal bago mo kami nahanap
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
Ang totoo kahapon pa ako rito
00:00:22.005 --> 00:00:25.167
Umiyak din ako pagkatapos niyong magtalik
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
Nakakatawa matapos akong damputin ni Das
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Wala nang kaibigan
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
Pinadala ako sa lugar
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
na mas masahol pa sa Instagram niya
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
Pero naalala ko
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
na magaling pala akong tumakas
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
At ito na nga
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Tämä gouda on pettymys
00:00:03.834 --> 00:00:06.792
Hieno jahti Luulisi olevan kunnon juustoja
00:00:07.542 --> 00:00:10.584
Tuo ei ole juustoa vaan raakaa possua
00:00:12.875 --> 00:00:14.792
Lapamadot kuulemma hoikistavat
00:00:15.667 --> 00:00:17.084
Yllätyittekö
00:00:17.167 --> 00:00:19.584
Yllätyimme että kesti löytää meidät
00:00:19.667 --> 00:00:21.709
Itse asiassa tulin kyytiin eilen
00:00:22.542 --> 00:00:25.002
Ette itkeneet yksin rakastelunne lopussa
00:00:25.125 --> 00:00:28.025
Hassu tarina Kun Das nouti minut rannalta
00:00:28.334 --> 00:00:29.584
Ystäväsi loppuivat
00:00:29.667 --> 00:00:33.834
Hän lähetti minut paikkaan joka on hänen Instagram tiliään pahempi
00:00:35.334 --> 00:00:39.002
Sitten muistin että olen aika hyvä pakenemaan
00:00:39.792 --> 00:00:40.075
joten pakenin
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ce gouda est décevant
00:00:04.042 --> 00:00:06.917
Sur un yacht aussi classe on s'attend à mieux
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
Ce n'est pas du fromage c'est du porc cru
00:00:13.000 --> 00:00:15.042
Le ver solitaire ça fait maigrir
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Surpris de me voir
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
Seulement que ça t'ait pris autant de temps
00:00:19.792 --> 00:00:21.959
En fait je suis monté à bord hier
00:00:22.667 --> 00:00:25.167
T'étais pas le seul à pleurer après l'amour
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
Drôle d'histoire Das m'a repêché sur la plage
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Vous n'avez plus d'amis
00:00:29.792 --> 00:00:32.000
Et elle m'a envoyé au seul endroit
00:00:32.003 --> 00:00:33.959
pire que son compte Insta
00:00:35.459 --> 00:00:39.167
Je me suis rappelé que j'avais un certain talent pour m'évader
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
Et je l'ai fait
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Der Gouda enttäuscht
00:00:03.959 --> 00:00:07.042
Bei so einer teuren Jacht rechnet man mit gutem Käse
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
Das ist kein Käse sondern rohes Schweinefleisch
00:00:13.000 --> 00:00:14.875
Spulwürmer machen schlank
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Überrascht
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
Nur dass du uns erst jetzt findest
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
Ich bin schon seit gestern hier
00:00:22.005 --> 00:00:25.167
Nicht nur du hast am Ende eures Liebesakts geweint
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
Witzige Geschichte Als mich Das am Strand aufgabelte
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Wohl keine Freunde mehr
00:00:29.792 --> 00:00:33.959
schickte sie mich an den Ort der schlimmer als ihr Instagram ist
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
Mir fiel ein
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
dass ich gut darin bin zu fliehen
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
Also floh ich
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Αυτό το γκούντα είναι χάλια
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
Σε τόσο ωραίο γιοτ περίμενα να βρω καλά τυριά
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
Δεν είναι τυρί αλλά ωμό χοιρινό
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
Αν πάθεις ταινία αδυνατίζεις
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Ξαφνιαστήκατε
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
Μόνο επειδή άργησες πολύ να μας βρεις
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
Βασικά είμαι στο σκάφος από χθες
00:00:22.005 --> 00:00:25.167
Δεν βογκούσατε μόνο εσείς χθες βράδυ
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
Είχε πλάκα Αφού με βρήκε η Ντας στην παραλία
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Ξέμεινες από φίλους
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
με έστειλε κάπου
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
που είναι όντως χειρότερα από το Insta της
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
Αλλά θυμήθηκα
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
ότι είμαι πολύ καλός στο να δραπετεύω
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
Αυτό και έκανα
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
הגאודה מאכזבת
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
היית מצפה שהגבינות יהיו כיאה ליכטה מפוארת
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
זו לא גבינה אלא בשר חזיר לא מבושל
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
שמעתי שתולעי סרט מזרזות הרזיה
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
אתם מופתעים לראות אותי
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
אנחנו מופתעים שרק עכשיו מצאת אותנו
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
האמת שאתמול עליתי לסיפון
00:00:22.005 --> 00:00:25.167
אתה לא היחיד שבכה כשסיימתם להתעלס
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
שמעו קטע אחרי שדס עצרה אותי בחוף
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
נראה שאזלו לך החברים
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
נשלחתי למקום היחיד בעולם
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
שבאמת נורא יותר מחשבון האינסטגרם שלה
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
אבל אז נזכרתי
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
שאני מומחה בבריחות
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
אז ברחתי
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Ez a gouda csalódás
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
Ilyen flancos jachton jobb sajtot vár az ember
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
Az nem sajt hanem nyers karaj
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
A bélféregtől le lehet fogyni
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Meglepődtetek
00:00:17.292 --> 00:00:19.792
Csak azon hogy ilyen lassan találtál ránk
00:00:19.875 --> 00:00:21.959
Igazából már tegnap óta itt vagyok
00:00:22.005 --> 00:00:25.025
Nem csak ti sírtatok szeretkezés után
00:00:25.334 --> 00:00:28.375
Vicces de miután Das értem jött a partra
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Elfogytak a barátai
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
Arra a helyre küldött
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
ami még az ő Insta oldalánál is rosszabb
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
De eszembe jutott
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
hogy nekem nagyon megy a szökés
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
Így is lett
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Keju Gouda ini mengecewakan
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
Untuk yacht mewah kita kira ada keju yang enak
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
Itu bukan keju Itu daging babi mentah
00:00:13.000 --> 00:00:14.875
Kudengar cacing pita bisa buat kurus
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Kaget melihatku
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
Kami cuma heran lama sekali kau menemukan kami
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
Sebenarnya aku naik kemarin
00:00:22.005 --> 00:00:25.167
Bukan cuma kau yang terharu setelah bercinta
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
Ini kisah lucu setelah Das menjemputku di pantai
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Kau kehabisan teman
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
Dia mengirimku ke tempat
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
yang lebih buruk dari akun Instagram nya
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
Lalu aku ingat
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
bahwa aku cukup mahir melarikan diri
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
Jadi kulakukan
00:00:01.000 --> 00:00:02.005
Questo Gouda è deludente
00:00:03.834 --> 00:00:07.000
Una barca così bella meriterebbe formaggi all'altezza
00:00:07.542 --> 00:00:10.584
Quello non è formaggio È maiale crudo
00:00:12.875 --> 00:00:14.959
Pare che la tenia faccia dimagrire
00:00:15.667 --> 00:00:17.000
Sorpresi
00:00:17.084 --> 00:00:19.584
Sì che tu ci abbia messo tanto a trovarci
00:00:19.667 --> 00:00:21.709
In realtà sono a bordo da ieri
00:00:22.292 --> 00:00:25.125
Non eri l'unico a urlare alla fine dell'amplesso
00:00:25.209 --> 00:00:28.025
La cosa buffa è che Das mi ha trovato sulla spiaggia
00:00:28.334 --> 00:00:29.584
Sei rimasto solo
00:00:29.667 --> 00:00:33.834
Mi ha mandato nell'unico posto peggiore del suo account Instagram
00:00:35.375 --> 00:00:39.002
Ma poi mi sono ricordato che me la cavo benone nelle evasioni
00:00:39.792 --> 00:00:40.075
Così sono evaso
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
チーズがまずい
00:00:04.000 --> 00:00:07.000
豪華ヨットなのにガッカリだ
00:00:07.625 --> 00:00:10.667
チーズじゃない 生の豚肉よ
00:00:12.958 --> 00:00:14.958
寄生虫ダイエット
00:00:15.075 --> 00:00:17.167
驚いた
00:00:17.025 --> 00:00:19.625
ずいぶん遅かったな
00:00:19.708 --> 00:00:21.917
実は昨日 乗り込んだ
00:00:22.583 --> 00:00:25.125
お盛んだったな
00:00:25.708 --> 00:00:28.333
俺はダスに捕まり
00:00:28.417 --> 00:00:29.667
お友達は
00:00:29.075 --> 00:00:34.002
再び世界最悪の場所に 送られた
00:00:35.417 --> 00:00:39.125
だが俺は天才だから またしても
00:00:39.833 --> 00:00:40.833
逃げた
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
이 고다치즈 실망이네
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
이런 고급 요트면 좋은 것 좀 쟁여놓지
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
그건 치즈가 아니라 돼지 생고기야
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
촌충 먹으면 살이 쪽 빠진다던데
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
나 보고 놀랐어
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
우릴 이제야 찾다니 놀랍긴 하네
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
실은 어제 탔어
00:00:22.005 --> 00:00:25.167
어젯밤에 너네 절정에서 나도 울부짖었잖아
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
진짜 웃기지만 다스에게 또 잡혔어
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
친구가 동났나 보네
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
그 여자 인스타 피드보다
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
더 끔찍한 곳으로 호송됐지
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
그때 떠올랐어
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
난 탈출의 귀재란 거
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
그래서 탈출했지
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Keju gouda ini mengecewakan
00:00:04.000 --> 00:00:07.083
Kapal pesiar ini cantik malangnya kejunya tak sedap
00:00:07.708 --> 00:00:10.075
Itu bukan keju Ia daging khinzir mentah
00:00:13.041 --> 00:00:15.166
Orang kata cacing boleh menguruskan badan
00:00:15.833 --> 00:00:17.025
Awak tak sangka saya datang
00:00:17.333 --> 00:00:19.075
Kami tak sangka baru sekarang awak jumpa kami
00:00:19.833 --> 00:00:21.875
Sebenarnya saya datang semalam
00:00:22.541 --> 00:00:25.208
Bukan awak saja yang sedih selepas berasmara
00:00:25.291 --> 00:00:28.416
Ini kisahnya Selepas Das tangkap saya di pantai
00:00:28.005 --> 00:00:29.075
Kawan awak dah pergi
00:00:29.833 --> 00:00:31.291
Dia hantar saya ke tempat
00:00:31.375 --> 00:00:34.000
yang lebih teruk daripada akaun Instagramnya
00:00:35.005 --> 00:00:36.625
Tapi saya teringat
00:00:36.708 --> 00:00:39.208
saya pandai melepaskan diri
00:00:39.958 --> 00:00:40.916
Jadi saya buatlah
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Denne gaudaen er skuffende
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
Med så fancy yacht skulle man tro de hadde bra ost
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
Det er ikke ost Det er rått svinekjøtt
00:00:13.000 --> 00:00:14.875
Bendelormer er visst slankende
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Overrasket
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
Ja at det tok så lang tid å finne oss
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
Jeg gikk faktisk om bord i går
00:00:22.542 --> 00:00:25.025
Det var ikke bare dere som gråt etter elskoven
00:00:25.334 --> 00:00:28.375
Morsom historie Etter at Das fant meg på stranda
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Ingen venner igjen
00:00:29.792 --> 00:00:33.959
sendte hun meg et sted som er verre enn Insta kontoen hennes
00:00:35.459 --> 00:00:39.167
Men så husket jeg at jeg er ganske flink til å rømme
00:00:39.792 --> 00:00:40.875
Så jeg gjorde det
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Paskudna ta gouda
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
Taki ładny jacht i takie marne sery
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
To nie ser tylko surowa wieprzowina
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
Tasiemce fajnie odchudzają
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Zaskoczeni
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
Zaskoczeni że tak długo nas szukałeś
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
Siedzę u was od wczoraj
00:00:22.584 --> 00:00:25.025
Nie tylko ty płakałeś wieczorem po seksie
00:00:25.334 --> 00:00:28.375
Zabawna historia Jak Das znalazła mnie na plaży
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Kumple cię zostawili
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
wysłała mnie w miejsce
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
mocno gorsze niż jej konto na Insta
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
Ale mnie olśniło
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
że uciekanie idzie mi nawet nie najgorzej
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
To uciekłem
00:00:01.000 --> 00:00:02.666
Esse gouda é decepcionante
00:00:04.041 --> 00:00:07.025
Num iate chique desses esperamos encontrar uns queijos decentes
00:00:07.075 --> 00:00:10.075
Isso não é queijo É carne de porco crua
00:00:13.166 --> 00:00:15.333
Ouvi dizer que as tênias emagrecem
00:00:15.833 --> 00:00:17.025
Surpresos em me ver
00:00:17.333 --> 00:00:19.075
Só é uma surpresa demorar tanto pra nos encontrar
00:00:19.833 --> 00:00:22.998
Ah na verdade eu vim a bordo ontem
00:00:22.708 --> 00:00:25.291
Você não foi o único que chorou depois de fazer amor
00:00:25.375 --> 00:00:28.416
É uma história engraçada Depois que a Das me encontrou
00:00:28.005 --> 00:00:29.075
Cadê seus amigos
00:00:29.833 --> 00:00:34.025
Ela me mandou pro único lugar que é pior que a conta dela do Instagram
00:00:35.005 --> 00:00:39.208
Mas aí me lembrei que minha especialidade é fugir dos lugares
00:00:39.958 --> 00:00:40.916
Aí eu fugi
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Gouda asta e dezamăgitoare
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
E un iaht de lux puteau să aibă brânză mai bună
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
Nu e brânză e carne crudă de porc
00:00:13.000 --> 00:00:15.292
Am auzit că teniile ajută la slăbit
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Vă mirați să mă vedeți
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
Ne mirăm că a durat atât să ne găsești
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
De fapt am urcat la bord ieri
00:00:22.584 --> 00:00:25.025
N ai fost singurul care a plâns după ce ați făcut dragoste
00:00:25.334 --> 00:00:28.375
E amuzant după ce Das m a găsit pe plajă
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Ai rămas fără prieteni
00:00:29.792 --> 00:00:31.334
M a trimis în singurul loc
00:00:31.417 --> 00:00:34.002
care e mai rău decât contul ei de Instagram
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
Apoi mi am amintit
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
că sunt talentat la evadări
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
Așa că am evadat
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Гауда меня разочаровала
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
На такой крутой яхте ожидаешь сыры получше
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
Это не сыр а сырая свинина
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
Слышал от глистов худеют
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Удивлены
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
Удивлены что ты так долго нас искал
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
Я забрался на борт вчера
00:00:22.005 --> 00:00:25.025
Не только вы плакали в конце вашего соития
00:00:25.334 --> 00:00:28.375
Дас подобрала меня на пляже и отправила
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Друзей у вас больше нет
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
в единственное место
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
которое хуже ее инстаграма
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
Но я вспомнил
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
что отлично умею убегать
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
И сбежал
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Este gouda no está rico
00:00:03.959 --> 00:00:05.292
En semejante yate
00:00:05.375 --> 00:00:07.167
uno cree que habrá buen queso
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
No es queso Es cerdo crudo
00:00:13.000 --> 00:00:15.209
Oí que las tenias te hacen adelgazar
00:00:15.792 --> 00:00:17.167
Sorprendidos de verme
00:00:17.025 --> 00:00:19.075
Solo de que tardaras tanto en encontrarnos
00:00:19.834 --> 00:00:21.917
En realidad estoy aquí desde ayer
00:00:22.459 --> 00:00:25.025
No fuiste el único que lloró tras hacer el amor
00:00:25.334 --> 00:00:28.375
Es curioso después de que Das me rescatara en la playa
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Te quedaste sin amigos
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
Me envió al único lugar
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
que es peor que su cuenta de Instagram
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
Pero luego recordé
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
que soy bueno para escapar
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
Y lo hice
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Goudaosten är en besvikelse
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
På en sån fin yacht borde de ha lite skaplig ost
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
Det är inte ost utan rått griskött
00:00:13.000 --> 00:00:14.875
Bandmask lär vara avmagrande
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Överraskade
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
Bara över att det tog dig så lång tid
00:00:19.792 --> 00:00:25.167
Jag kom faktiskt ombord igår Er älskog var sannerligen sorglig att lyssna på
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
Lustigt Efter att Das hämtade mig på stranden
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Du har visst slut på vänner
00:00:29.792 --> 00:00:34.209
sände hon mig till det enda som faktiskt är värre än hennes Instagramkonto
00:00:35.459 --> 00:00:40.875
Men så mindes jag att jag är bra på att rymma Så det gjorde jag
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
ช สเกาดาน น าผ ดหว งมาก
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
เร อหร ขนาดน น กว าจะม ช สด ๆ
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
ไม ใช ช ส น นหม ด บ
00:00:13.000 --> 00:00:14.875
ได ย นมาว าพยาธ ต วต ดต วผอมมาก
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
แปลกใจม ยท เจอฉ น
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
เราแค แปลกใจท นายใช เวลาหาเรานานขนาดน
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
จร งๆ แล ว ฉ นข นเร อมาต งแต เม อวาน
00:00:22.005 --> 00:00:25.167
พวกนายไม ใช ค เด ยว ท ร องตอนร วมร กก นเสร จหรอก
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
ร ม ย เร องตลกค อ หล งจากท ดาสมาจ บฉ นท ชายหาด
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
ด เหม อนเพ อนไม คบแล วนะ
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
นางส งฉ นไปย งท เด ยวบนโลก
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
ท แย กว าไอจ ของนาง
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
แต แล วฉ นก จำได ว า
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
ฉ นหน เก งมาก
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
ฉ นเลยหน
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Bu gouda peyniri berbat
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
Bu şık yatta insan daha düzgün peynir bekliyor
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
O peynir değil Çiğ domuz eti
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
Tenyalar insanı zayıflatırmış
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Sizi şaşırttım mı
00:00:17.292 --> 00:00:19.792
Bizi bu kadar uzun sürede bulmana şaşırdık
00:00:19.875 --> 00:00:21.834
Aslında tekneye dün bindim
00:00:22.005 --> 00:00:25.167
Sevişmenizden sonra sadece sen ağlamadın
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
İşin ilginci Das beni sahilden aldıktan sonra
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Arkadaşın kalmamış
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
Beni gezegendeki
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
Instagram hesabından beter tek yere götürdü
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
Sonra hatırladım
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
bir şeylerden kaçma konusunda gayet iyiyim
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
Öyle yaptım
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Гауда зовсім несмачний
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
На такій розкішній яхті могли б тримати кращі сири
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
Це не сир а сира свинина
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
Чув що від глистів худнуть
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Здивовані мене бачити
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
Здивовані що ти так довго нас шукав
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
Насправді я відучора на борту
00:00:22.005 --> 00:00:25.167
Після сексу плакали не тільки ви
00:00:25.025 --> 00:00:28.375
Цікавий факт Коли Дас знайшла мене на пляжі
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Ти знову без друзів
00:00:29.792 --> 00:00:31.025
то послала мене в єдине місце
00:00:31.334 --> 00:00:33.959
яке гірше за її профіль в інстаграмі
00:00:35.459 --> 00:00:36.542
А тоді я згадав
00:00:36.625 --> 00:00:39.167
що добре вмію звідусіль тікати
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
То я й утік
00:00:01.000 --> 00:00:02.625
Pho mát gouda này chán quá
00:00:03.959 --> 00:00:06.917
Du thuyền đẹp thế này tưởng có pho mát ra hồn chứ
00:00:07.667 --> 00:00:10.709
Đấy không phải pho mát mà là thịt heo chưa nấu
00:00:13.000 --> 00:00:14.917
Nghe nói giun sán giúp giảm cân mà
00:00:15.792 --> 00:00:17.209
Ngạc nhiên khi thấy tôi
00:00:17.292 --> 00:00:19.709
Chỉ ngạc nhiên vì lâu vậy cậu mới tìm ra bọn tôi
00:00:19.792 --> 00:00:21.834
Thật ra tôi lên tàu từ hôm qua
00:00:22.005 --> 00:00:25.025
Đâu phải chỉ hai người kêu gào lúc cao trào
00:00:25.334 --> 00:00:28.375
Chuyện hài là sau khi Das tóm tôi ở bờ hồ
00:00:28.459 --> 00:00:29.709
Có vẻ anh hết bạn rồi
00:00:29.792 --> 00:00:32.000
Cô ta gửi tôi đến nơi duy nhất trên đời
00:00:32.003 --> 00:00:33.959
tệ hơn Instagram của cô ta
00:00:35.459 --> 00:00:39.167
Rồi tôi nhớ ra tôi khá giỏi chuyện tẩu thoát
00:00:39.917 --> 00:00:40.875
Nên tôi đã làm thế
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Mae'r gouda hwn yn siomedig
00:00:03.958 --> 00:00:05.625
Cwch hwylio ffansi o'r fath
00:00:05.708 --> 00:00:07.667
byddech chi'n meddwl y gallant nhw stocio caws gweddus
00:00:07.075 --> 00:00:11.042
Nid caws yw hwn Porc heb ei goginio yw e
00:00:13.333 --> 00:00:16.002
Rwyf wedi clywed bod llyngyr tap yn gallu bod yn eithaf da i golli pwysau
00:00:16.125 --> 00:00:17.792
Wedi synnu fy ngweld
00:00:17.875 --> 00:00:20.292
Rydyn ni'n synnu cymerodd gymaint o amser i ti ddod o hyd i ni
00:00:20.375 --> 00:00:22.625
Wel mewn gwirionedd Deuthum ar fwrdd ddoe
00:00:22.708 --> 00:00:25.583
Nid chi oedd yr unig un yn crio ar ddiwedd gwneud cariad
00:00:25.667 --> 00:00:28.708
Wyddoch chi stori ddoniol ar ôl i Das fy nghodi ar y traeth
00:00:28.792 --> 00:00:30.002
Edrych fel dy fod 'di redeg allan o ffrindiau
00:00:30.125 --> 00:00:31.625
Anfonodd hi fi i'r unig le ar y Ddaear
00:00:31.708 --> 00:00:34.458
sy'n wirioneddol waeth na'i chyfrif Instagram
00:00:35.292 --> 00:00:36.375
Ond yna cofiais
00:00:36.458 --> 00:00:39.005
fy mod i'n eithaf da am ddianc o bethau
00:00:39.583 --> 00:00:41.208
Felly wnes i
Available in 30 languages
Duration
42 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:44:50
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Flynn Picture Company,Seven Bucks Productions,Bad Version
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An Interpol agent successfully tracks down the world's most wanted art thief, with help from a rival thief. But nothing is as it seems, as a series of double-crosses ensue.