To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
نرى الهدف. اسمعيني يا "داس"، أيًا يكن ما تظنينه،وما تظنين أنني فعلته، فإنني لم أفعله. ثمة شخص وراء هذا."الفيل"، وربما "بوث" بذاته. - يجري الإيقاع بي.- ربما، وربما لا. حتى معرفة ذلك، سأبقيك حيث أستطيع إيجادك. عادةً، ليس من طبعي الانتقام، لكن، وثقت بك وأنت جرحت مشاعري. لذلك، اخترت مكانًا مميّزًا جدًا. إنه مكان سرّي بعض الشيء،وخارج نطاق العدل والإنصاف نوعًا ما. - أنت قيد الاعتقال أيها العميل "هارتلي".- "داس"، انظري إليّ. انظري إلى عينيّ
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
نرى الهدف
00:00:02.666 --> 00:00:06.005
اسمعيني يا داس أي ا يكن ما تظنينه وما تظنين أنني فعلته فإنني لم أفعله
00:00:07.083 --> 00:00:09.958
ثمة شخص وراء هذا الفيل وربما بوث بذاته
00:00:10.041 --> 00:00:12.083
يجري الإيقاع بي ربما وربما لا
00:00:12.166 --> 00:00:14.583
حتى معرفة ذلك سأبقيك حيث أستطيع إيجادك
00:00:14.666 --> 00:00:18.041
عادة ليس من طبعي الانتقام لكن
00:00:18.625 --> 00:00:20.875
وثقت بك وأنت جرحت مشاعري لذلك
00:00:21.583 --> 00:00:23.998
اخترت مكان ا ممي ز ا جد ا
00:00:23.166 --> 00:00:26.125
إنه مكان سر ي بعض الشيء وخارج نطاق العدل والإنصاف نوع ا ما
00:00:26.875 --> 00:00:30.708
أنت قيد الاعتقال أيها العميل هارتلي داس انظري إلي انظري إلى عيني
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
目标已锁定
00:00:02.958 --> 00:00:06.792
听我说 无论你怎么想 事情不是你想的那样 我确实没做
00:00:07.375 --> 00:00:10.025
有人在背后操控 可能是主教 可能是布斯本人
00:00:10.333 --> 00:00:12.375
我被陷害了 也许吧 但也许没有
00:00:12.458 --> 00:00:14.917
在我查清之前 我要把你放在能随时找到的地方
00:00:15.000 --> 00:00:18.333
通常我不是个报复心强的人 但是
00:00:18.917 --> 00:00:21.167
我信任了你 而你却伤害了我的感情
00:00:21.075 --> 00:00:23.375
所以我挑了个很特别的地方
00:00:23.458 --> 00:00:26.417
算是个黑牢 被法律程序遗忘的地方
00:00:27.000 --> 00:00:28.667
你被捕了 哈特利探员
00:00:28.075 --> 00:00:31.000
达斯 看着我 看着我的眼睛
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Vidimo metu
00:00:02.666 --> 00:00:06.005
Što god misliš da jest što god misliš da sam učinio nisam
00:00:07.083 --> 00:00:09.958
Netko je iza ovoga Bishop možda čak i Booth
00:00:10.041 --> 00:00:12.083
Smjestili su mi Možda i jesu
00:00:12.166 --> 00:00:14.583
Dok ne otkrijem držat ću te pri ruci
00:00:14.666 --> 00:00:18.041
Inače nisam osvetoljubiva osoba ali
00:00:18.625 --> 00:00:20.875
vjerovala sam ti a povrijedio si me
00:00:21.458 --> 00:00:23.998
Odabrala sam posebno mjesto
00:00:23.166 --> 00:00:26.125
Tajno mjesto gdje zatvorenik nema prava
00:00:26.708 --> 00:00:28.375
Uhićen si agente Hartley
00:00:28.458 --> 00:00:30.708
Das pogledaj me Gledaj me u oči
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Máme cíl na mušce
00:00:03.166 --> 00:00:07.000
Ať si o tom myslíte cokoli neudělal jsem to
00:00:07.005 --> 00:00:11.291
Někdo to zinscenoval Buď Střelec nebo Booth Ušili to na mě
00:00:11.375 --> 00:00:15.083
Možná ano možná ne Než na to přijdu chci vás mít pod zámkem
00:00:15.166 --> 00:00:18.541
Normálně nejsem mstivý člověk
00:00:19.125 --> 00:00:21.458
ale věřila jsem vám a vy jste mě ranil
00:00:21.958 --> 00:00:23.583
Proto mám pro vás lahůdku
00:00:23.666 --> 00:00:26.625
Je to šedá zóna kde neplatí předpisy
00:00:27.208 --> 00:00:28.875
Zatýkám vás agente Hartley
00:00:28.958 --> 00:00:31.208
Inspektorko podívejte se mi do očí
00:00:01.000 --> 00:00:03.041
Vi har målet i sigte
00:00:03.125 --> 00:00:06.958
Hvad end du tror jeg har gjort har jeg ikke gjort det
00:00:07.541 --> 00:00:10.416
Der står nogen bag Bishop eller måske Booth
00:00:10.005 --> 00:00:15.083
Det er en fælde Måske For nu bliver du i nærheden
00:00:15.166 --> 00:00:18.541
Normalt er jeg ikke en hævngerrig person
00:00:19.125 --> 00:00:21.875
men jeg stolede på dig og du sårede mig
00:00:21.958 --> 00:00:26.625
Så jeg har valgt et særligt sted som retssikkerheden har glemt
00:00:27.208 --> 00:00:31.208
Du er anholdt agent Hartley Das se på mig
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Doelwit in zicht
00:00:03.041 --> 00:00:07.000
Wat je ook denkt dat ik heb gedaan ik heb het niet gedaan
00:00:07.583 --> 00:00:10.458
Hier zit iemand achter De Loper of Booth zelf
00:00:10.541 --> 00:00:12.583
Ze luizen me erin Kan best
00:00:12.666 --> 00:00:15.083
Tot ik dat weet sluit ik je op
00:00:15.166 --> 00:00:18.541
Normaal ben ik niet wraakzuchtig maar
00:00:19.125 --> 00:00:23.583
ik vertrouwde je Je hebt me gekwetst Ik heb een speciaal plekje gekozen
00:00:23.666 --> 00:00:26.625
Geheim Een plek zonder eerlijke processen
00:00:27.208 --> 00:00:28.875
Ik arresteer je agent
00:00:28.958 --> 00:00:31.208
Das kijk me in de ogen
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Namataan na ang target
00:00:02.958 --> 00:00:06.792
Kung anuman ang iniisip mo hindi ko ginawa 'yon
00:00:07.375 --> 00:00:10.025
May nagplano nito Ang Bishop o baka si Booth
00:00:10.333 --> 00:00:12.375
Setup ito Siguro nga o hindi
00:00:12.458 --> 00:00:14.875
Hangga't 'di sigurado kulong ka muna
00:00:14.958 --> 00:00:18.333
'Di naman talaga ako mapaghiganti pero
00:00:18.917 --> 00:00:21.167
pinagkatiwalaan kita at sinira mo ito
00:00:21.075 --> 00:00:23.375
Pumili ako ng espesyal na lugar
00:00:23.458 --> 00:00:26.417
Medyo tago at nalimutan na ng due process
00:00:27.000 --> 00:00:28.667
Arestado ka Agent Hartley
00:00:28.075 --> 00:00:31.000
Das tingnan mo ang mga mata ko
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kohde näkyvissä
00:00:03.166 --> 00:00:07.000
Mitä luuletkin tämän olevan minä en tehnyt sitä
00:00:07.541 --> 00:00:10.458
Joku on tämän takana Lähetti tai ehkä Booth itse
00:00:10.541 --> 00:00:12.583
Minut lavastettiin Ehkä ehkä ei
00:00:12.666 --> 00:00:15.083
Vangitsen sinut selvittämisen ajaksi
00:00:15.166 --> 00:00:18.541
En ole yleensä kostonhaluinen
00:00:19.125 --> 00:00:23.583
mutta loukkasit tunteitani Valitsin erityisen paikan
00:00:23.666 --> 00:00:26.625
Se on salainen tavallaan unohdettu
00:00:27.375 --> 00:00:28.875
Olet pidätetty
00:00:28.958 --> 00:00:31.208
Katso minua Katso silmiini
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Cible en visuel
00:00:03.083 --> 00:00:05.791
Je ne sais pas de quoi vous me soupçonnez
00:00:05.875 --> 00:00:07.041
Je n'ai rien fait
00:00:07.583 --> 00:00:10.458
C'est un coup monté par le Fou ou par Booth
00:00:10.541 --> 00:00:12.583
On m'a piégé Peut être ou pas
00:00:12.666 --> 00:00:15.083
En attendant de le savoir je vous coffre
00:00:15.166 --> 00:00:18.541
Normalement je ne suis pas rancunière
00:00:19.125 --> 00:00:21.375
mais vous avez trahi ma confiance
00:00:22.998 --> 00:00:23.583
J'ai choisi avec soin
00:00:23.666 --> 00:00:26.625
une prison secrète où la loi n'a pas prise
00:00:27.333 --> 00:00:29.000
Je vous arrête agent Hartley
00:00:29.998 --> 00:00:31.208
Das regardez moi dans les yeux
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Ziel im Visier
00:00:02.666 --> 00:00:06.005
Was auch immer Sie mir da vorwerfen ich war das nicht
00:00:07.083 --> 00:00:09.958
Jemand steckt dahinter Der Läufer oder Booth
00:00:10.041 --> 00:00:12.083
Ich werde reingelegt Womöglich
00:00:12.166 --> 00:00:14.583
Bis ich es weiß muss ich Sie festhalten
00:00:14.666 --> 00:00:20.833
Ich bin eigentlich nicht nachtragend Aber ich traute Ihnen Sie kränkten mich
00:00:21.458 --> 00:00:23.998
Daher wählte ich was Besonderes
00:00:23.166 --> 00:00:26.125
Ein Geheimgefängnis das in Vergessenheit geriet
00:00:26.708 --> 00:00:28.375
Sie sind verhaftet Hartley
00:00:28.458 --> 00:00:30.708
Das sehen Sie mir in die Augen
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
Σημαδεύουμε τον ύποπτο
00:00:03.166 --> 00:00:07.000
Άκου ό τι κι αν νομίζεις πως συμβαίνει δεν έχω κάνει τίποτα
00:00:07.005 --> 00:00:10.458
Κάποιος κρύβεται από πίσω Η Αξιωματικός ή ο Μπουθ
00:00:10.541 --> 00:00:12.583
Με παγίδευσαν Ενδεχομένως
00:00:12.666 --> 00:00:15.083
Μέχρι να το μάθω θα είσαι υπό κράτηση
00:00:15.166 --> 00:00:18.541
Δεν είμαι εκδικητικός άνθρωπος
00:00:19.125 --> 00:00:21.375
αλλά σ' εμπιστεύτηκα και με πλήγωσες
00:00:21.958 --> 00:00:23.583
γι' αυτό πας κάπου σπέσιαλ
00:00:23.666 --> 00:00:26.625
Σε μια μυστική τοποθεσία αόρατη για τον νόμο
00:00:27.208 --> 00:00:28.875
Συλλαμβάνεσαι Χάρτλεϊ
00:00:28.958 --> 00:00:31.208
Ντας κοίτα με στα μάτια
00:00:01.000 --> 00:00:03.083
היעד על הכוונת
00:00:03.166 --> 00:00:07.000
לא עשיתי את מה שאת מייחסת לי
00:00:07.583 --> 00:00:10.458
מישהו אחראי לכך הרץ אולי אפילו בות' בעצמו
00:00:10.541 --> 00:00:12.583
מפלילים אותי אולי כן ואולי לא
00:00:12.666 --> 00:00:15.083
עד שאברר תהיה מרותק למקום לבחירתי
00:00:15.166 --> 00:00:18.541
אני לא אדם נקמן מטבעי
00:00:19.125 --> 00:00:21.375
אבל נתתי בך אמון ופגעת בי
00:00:21.958 --> 00:00:23.583
לכן בחרתי מקום מיוחד במינו
00:00:23.666 --> 00:00:26.625
מתקן מסווג שבו הזכות להליך הוגן היא בגדר המלצה
00:00:27.208 --> 00:00:28.875
הסוכן הרטלי אתה עצור
00:00:28.958 --> 00:00:31.208
דס תסתכלי לי בעיניים
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Célszemély lokalizálva
00:00:03.166 --> 00:00:07.000
Nézze bármit is képzel nem én tettem
00:00:07.583 --> 00:00:10.458
Valaki más áll mögötte A Futó talán maga Booth
00:00:10.541 --> 00:00:12.458
Csőbe húznak Lehet
00:00:12.541 --> 00:00:15.083
Amíg kiderítem biztos helyen fogom tartani
00:00:15.166 --> 00:00:18.541
Normális esetben nem vagyok bosszúálló típus
00:00:19.125 --> 00:00:21.458
de bíztam magában maga pedig megbántott
00:00:21.958 --> 00:00:23.583
így különleges hely lesz
00:00:23.666 --> 00:00:26.625
Titkos helyszín nem szerepel a nyilvántartásban
00:00:27.208 --> 00:00:28.875
Letartóztatom Hartley ügynök
00:00:28.958 --> 00:00:31.208
Das nézzen rám Nézzen a szemembe
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Kami melihat sasaran
00:00:02.666 --> 00:00:06.005
Apa pun yang kau pikir kulakukan aku tak melakukannya
00:00:07.083 --> 00:00:09.958
Ada yang di balik ini Gajah mungkin Booth sendiri
00:00:10.041 --> 00:00:12.083
Aku dijebak Mungkin ya atau tidak
00:00:12.166 --> 00:00:14.583
Sampai aku tahu aku akan menahanmu
00:00:14.666 --> 00:00:18.041
Biasanya aku bukan orang yang pendendam tetapi
00:00:18.625 --> 00:00:20.875
aku percaya dan kau lukai perasaanku
00:00:21.458 --> 00:00:23.998
Jadi kupilih tempat istimewa
00:00:23.166 --> 00:00:26.125
Lokasi gelap Yang mengabaikan hak perlakuan adil
00:00:26.708 --> 00:00:28.375
Kau ditangkap Agen Hartley
00:00:28.458 --> 00:00:30.708
Das lihat aku Tatap mataku
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Bersaglio avvistato
00:00:02.541 --> 00:00:06.375
Qualsiasi cosa possa sembrare non sono stato io
00:00:07.083 --> 00:00:09.708
C'è dietro qualcuno Forse l'Alfiere o Booth
00:00:09.791 --> 00:00:12.333
Mi hanno incastrato Forse sì forse no
00:00:12.416 --> 00:00:14.583
Intanto starà dove posso trovarla
00:00:14.666 --> 00:00:18.041
Di solito non sono una persona vendicativa
00:00:18.625 --> 00:00:23.998
ma mi fidavo di lei e mi ha ferita così ho scelto un posto speciale
00:00:23.166 --> 00:00:26.125
Una sorta di base segreta dove non vigono regole
00:00:26.708 --> 00:00:28.416
È in arresto agente Hartley
00:00:28.005 --> 00:00:30.708
Das mi guardi negli occhi
00:00:01.000 --> 00:00:05.334
ダス 信じてくれ 俺は何もやってない
00:00:05.417 --> 00:00:09.025
ビショップかブースに ハメられたんだ
00:00:09.334 --> 00:00:13.042
だとしても とりあえず勾留する
00:00:13.125 --> 00:00:16.005
制裁は好きじゃないけど
00:00:17.084 --> 00:00:21.542
信頼を裏切られたから 特別な場所を用意した
00:00:21.625 --> 00:00:24.584
とっておきの秘密施設よ
00:00:25.334 --> 00:00:26.959
あなたを逮捕する
00:00:27.002 --> 00:00:29.167
ダス 俺の目を見ろ
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
목표물 포착
00:00:03.166 --> 00:00:07.000
어떻게 보일지 몰라도 내 짓이 아니에요
00:00:07.583 --> 00:00:10.458
배후에 누가 있어요 비숍이든 부스든
00:00:10.541 --> 00:00:12.583
모함당한 거예요 그건 모르는 거죠
00:00:12.666 --> 00:00:15.083
그걸 밝혀낼 동안은 구금해야겠어요
00:00:15.166 --> 00:00:18.541
보통은 뒤끝 있는 스타일 아닌데
00:00:19.125 --> 00:00:21.375
믿었던 사람이라 감정이 좀 상해서
00:00:21.958 --> 00:00:23.583
특별한 곳에 모시기로 했어요
00:00:23.666 --> 00:00:26.625
외부에 공개되지 않은 비밀 시설이랄까
00:00:27.208 --> 00:00:28.875
당신을 체포합니다 하틀리 요원
00:00:28.958 --> 00:00:31.208
다스 날 봐요 내 눈을 봐요
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Kami nampak sasaran
00:00:03.041 --> 00:00:07.000
Awak mungkin fikir saya bersalah tapi saya memang tak buat
00:00:07.583 --> 00:00:10.458
Ada dalangnya Dia mungkin Gajah atau Booth
00:00:10.541 --> 00:00:12.458
Saya dianiaya Mungkin
00:00:12.541 --> 00:00:15.083
Selagi ia belum disahkan awak akan ditahan
00:00:15.166 --> 00:00:18.541
Biasanya saya tak suka berdendam
00:00:19.125 --> 00:00:21.458
tapi saya percaya awak dan awak kecewakan saya
00:00:21.958 --> 00:00:23.583
Jadi saya pilih tempat istimewa
00:00:23.666 --> 00:00:26.625
Lokasi rahsia Di sana kegiatannya tak dilaporkan
00:00:27.208 --> 00:00:28.875
Awak ditahan Ejen Hartley
00:00:28.958 --> 00:00:31.208
Das tengok mata saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Vi ser målet
00:00:02.541 --> 00:00:06.416
Hva du enn tror dette er hva du enn tror jeg gjorde er det feil
00:00:06.958 --> 00:00:10.916
Det står noen bak Biskopen kanskje Booth selv Det er et komplott
00:00:11.000 --> 00:00:14.583
Kanskje Til jeg vet det skal jeg ha kontroll på deg
00:00:14.666 --> 00:00:20.875
Normalt er jeg ikke hevngjerrig men jeg stolte på deg og du såret meg
00:00:21.583 --> 00:00:24.333
Jeg valgte et spesielt sted Et skjult fengsel
00:00:24.416 --> 00:00:28.458
Landet rettssikkerheten glemte Du er arrestert agent Hartley
00:00:28.541 --> 00:00:30.708
Das se på meg Se på øynene mine
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Cel namierzony
00:00:02.541 --> 00:00:06.005
Nie wiem co jest grane i co myślisz ale to nie ja
00:00:07.083 --> 00:00:09.958
Ktoś się mną bawi Może Laufer może Booth
00:00:10.041 --> 00:00:12.083
Ktoś mnie wrabia Może
00:00:12.166 --> 00:00:14.583
Na razie chcę cię mieć pod ręką
00:00:14.666 --> 00:00:18.000
Nie jestem szczególnie mściwa ale
00:00:18.625 --> 00:00:20.875
Zaufałam ci a ty mnie oszukałeś
00:00:21.458 --> 00:00:23.998
Wyślę cię w miłe miejsce
00:00:23.166 --> 00:00:26.125
Na końcu świata Nie figuruje na żadnych mapach
00:00:26.708 --> 00:00:28.375
Jesteś aresztowany
00:00:28.458 --> 00:00:30.708
Das spójrz mi w oczy
00:00:01.000 --> 00:00:05.667
Certo Das me escute Não sei o que pensa ou o que acha que fiz mas não fui eu
00:00:06.167 --> 00:00:09.958
Alguém está por trás disso O Bispo Talvez o Booth Estão armando pra mim
00:00:10.042 --> 00:00:13.075
Talvez sim talvez não Mas até descobrir te manterei onde possa encontrá lo
00:00:13.833 --> 00:00:17.208
Normalmente não costumo ser uma pessoa vingativa mas
00:00:17.292 --> 00:00:20.025
Confiei em você e feriu os meus sentimentos então
00:00:20.075 --> 00:00:22.025
escolhi um lugar muito especial
00:00:22.333 --> 00:00:25.292
É meio clandestino uma terra esquecida pelo processo legal
00:00:25.958 --> 00:00:27.583
Você está preso agente Hartley
00:00:27.667 --> 00:00:29.875
Das olhe pra mim Olhe nos meus olhos
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Vedem ținta
00:00:03.125 --> 00:00:06.959
Orice crezi că s a întâmplat sau că am făcut nu e adevărat
00:00:07.542 --> 00:00:10.417
E mâna cuiva A Nebunului sau a lui Booth
00:00:10.005 --> 00:00:12.542
E o înscenare Poate Poate că nu
00:00:12.625 --> 00:00:15.042
Până aflu vreau să știu de unde să te iau
00:00:15.167 --> 00:00:18.005
De obicei nu sunt răzbunătoare dar
00:00:19.084 --> 00:00:23.542
am avut încredere în tine și m ai rănit Așa că am ales un loc special
00:00:23.625 --> 00:00:26.584
E secret Tărâmul uitat de garanțiile procedurale
00:00:27.292 --> 00:00:28.959
Ești arestat agent Hartley
00:00:29.002 --> 00:00:31.167
Das uită te în ochii mei
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Объект у нас на прицеле
00:00:02.666 --> 00:00:06.005
Что бы вы обо мне ни подумали я этого не делал
00:00:07.041 --> 00:00:09.958
За этим кто то стоит Слон или даже сам Бут
00:00:10.041 --> 00:00:12.041
Меня подставили Может и так
00:00:12.125 --> 00:00:14.583
Пока не выясню буду держать вас на виду
00:00:14.666 --> 00:00:18.041
Обычно я не злопамятна
00:00:18.625 --> 00:00:20.875
но я вам поверила а вы меня обманули
00:00:21.458 --> 00:00:23.998
Вот и выбрала особое место
00:00:23.166 --> 00:00:26.125
Это секретная тюрьма Богом забытое место
00:00:26.708 --> 00:00:28.375
Вы арестованы агент Хартли
00:00:28.458 --> 00:00:30.708
Дас посмотрите мне в глаза
00:00:01.000 --> 00:00:02.025
Objetivo a la vista
00:00:03.166 --> 00:00:05.791
No importa lo que crea que hice
00:00:05.875 --> 00:00:07.083
no fui yo
00:00:07.583 --> 00:00:10.458
Alguien está detrás de esto El Alfil o Booth
00:00:10.541 --> 00:00:12.583
Me tendieron una trampa Quizá
00:00:12.666 --> 00:00:15.083
Hasta saberlo lo mantendré encerrado
00:00:15.166 --> 00:00:18.541
En general no soy vengativa
00:00:19.125 --> 00:00:21.375
pero confié en usted y me hirió
00:00:21.958 --> 00:00:23.583
Así que elegí un lugar especial
00:00:23.666 --> 00:00:26.625
Clandestino Donde el debido proceso no existe
00:00:27.208 --> 00:00:29.041
Está arrestado agente Hartley
00:00:29.125 --> 00:00:31.208
Das míreme a los ojos
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Vi ser måltavlan
00:00:02.666 --> 00:00:06.005
Lyssna vad du än tror att jag gjort är jag oskyldig
00:00:07.083 --> 00:00:09.958
Nån ligger bakom Löparen kanske Booth själv
00:00:10.041 --> 00:00:12.083
De sätter dit mig Kanske kanske inte
00:00:12.166 --> 00:00:14.583
Tills jag vet stannar du där jag hittar dig
00:00:14.666 --> 00:00:18.041
Jag är normalt inte hämndlysten av mig men
00:00:18.625 --> 00:00:21.375
jag litade på dig och du sårade mina känslor
00:00:21.458 --> 00:00:26.125
Så jag valde en särskild plats En hemlig plats som inte finns i några dokument
00:00:26.708 --> 00:00:28.375
Du är arresterad
00:00:28.458 --> 00:00:30.708
Das se på mig Se mig i ögonen
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
เราเล งเป าหมายไว แล ว
00:00:02.958 --> 00:00:06.792
ดาส ไม ว าค ณค ดอะไรอย ไม ว าค ณค ดว าผมทำอะไร ผมไม ได ทำ
00:00:07.375 --> 00:00:10.025
ม คนอย เบ องหล งเร องน บ ชอป หร ออาจจะบ ธเองก ได
00:00:10.333 --> 00:00:12.375
ผมถ กจ ดฉาก อาจจะใช หร อไม ใช
00:00:12.458 --> 00:00:14.917
ระหว างท ย งค ดไม ออก ฉ นจะข งค ณไว ท ท ฉ นจะหาค ณเจอ
00:00:15.000 --> 00:00:18.333
ปกต แล วฉ นไม ใช คนเจ าค ดเจ าแค นนะ
00:00:18.917 --> 00:00:21.167
แต ฉ นไว ใจค ณ แล วค ณทำร ายความร ส กฉ น
00:00:21.075 --> 00:00:23.375
ฉ นเลยเล อกสถานท พ เศษส ดๆ
00:00:23.458 --> 00:00:26.417
ม นเป นค กล บ สถานท ท ถ กล ม
00:00:27.000 --> 00:00:28.667
ค ณถ กจ บแล ว จนท ฮาร ทล ย
00:00:28.075 --> 00:00:31.000
ดาส มองผมส มองตาผมส
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Hedef görüş alanında
00:00:02.666 --> 00:00:06.005
Ne yaptığımı düşündüğünü bilmiyorum ama ben bir şey yapmadım
00:00:07.083 --> 00:00:09.958
Biri bunu planlamış Belki Fil hatta Booth
00:00:10.041 --> 00:00:12.083
Tuzağa düşürüldüm Belki öyle
00:00:12.166 --> 00:00:14.583
Ama ben cevabı bulana dek gidemezsin
00:00:14.666 --> 00:00:18.041
Genelde kin tutan bir tip değilimdir
00:00:18.625 --> 00:00:20.875
ama sana güvendim ve kalbimi kırdın
00:00:21.458 --> 00:00:23.998
Çok özel bir yer seçtim
00:00:23.166 --> 00:00:26.125
Bir nevi kara bölge Yeryüzünden silinmiş bir yer
00:00:26.708 --> 00:00:28.375
Tutuklusun Ajan Hartley
00:00:28.458 --> 00:00:30.708
Das bana bak Gözlerimin içine bak
00:00:01.000 --> 00:00:02.333
Ми бачимо ціль
00:00:02.833 --> 00:00:06.005
Слухай хай у чому ви мене підозрюєте я цього не робив
00:00:07.083 --> 00:00:09.958
Хтось за цим стоїть Офіцер або навіть сам Бут
00:00:10.041 --> 00:00:12.083
Мене підставили Або так або ні
00:00:12.166 --> 00:00:14.583
Доки не з'ясую триматиму вас під вартою
00:00:14.666 --> 00:00:18.041
Зазвичай я не мстива
00:00:18.625 --> 00:00:20.875
але я вам довіряла а ви мене підвели
00:00:21.458 --> 00:00:23.998
Тому я вибрала особливе місце
00:00:23.166 --> 00:00:26.125
Це таємна база Де не чули про судові процедури
00:00:26.708 --> 00:00:28.375
Вас арештовано агенте Гартлі
00:00:28.458 --> 00:00:30.708
Дас подивіться на мене У вічі
00:00:01.000 --> 00:00:02.583
Đối tượng đã vào tầm ngắm
00:00:02.666 --> 00:00:06.005
Dù cô nghĩ thế nào nghĩ tôi làm gì cũng không phải sự thật đâu
00:00:07.000 --> 00:00:09.958
Có kẻ đứng sau vụ này Quân Tượng có khi là Booth
00:00:10.041 --> 00:00:12.083
Tôi bị gài Có lẽ thế có lẽ không
00:00:12.166 --> 00:00:14.583
Cho đến khi tôi xác định rõ anh sẽ bị giam
00:00:14.666 --> 00:00:18.041
Thường thì tôi không có kiểu trả thù nhưng mà
00:00:18.625 --> 00:00:20.875
tôi đã tin anh và anh lừa tôi
00:00:21.458 --> 00:00:23.998
Nên tôi sẽ chọn một chỗ đặc biệt
00:00:23.166 --> 00:00:26.125
Một địa điểm mật Nơi bất chấp quy định luật pháp
00:00:26.708 --> 00:00:28.375
Anh đã bị bắt đặc vụ Hartley
00:00:28.458 --> 00:00:30.708
Das nhìn tôi này Nhìn mắt tôi đi
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Mae gennym lygaid ar y targed
00:00:02.959 --> 00:00:06.792
Gwranda beth bynnag ti'n meddwl yw hyn Waeth be' ti'n meddwl wnes I wnes i ddim
00:00:07.375 --> 00:00:10.025
Mae rhywun y tu ôl i hyn Yr Esgob hyd yn oed Booth ei hun
00:00:10.334 --> 00:00:12.792
Rydw i'n cael fy setio fyny Efallai dy fod ti efallai ddim
00:00:12.875 --> 00:00:13.792
Hyd nes imi weithio fe allan
00:00:13.875 --> 00:00:15.167
dwi'n mynd i gadw ti lle galla i ddod o hyd i ti
00:00:15.025 --> 00:00:18.625
Nawr fel rheol Dwi ddim yn berson dieflig ond
00:00:18.709 --> 00:00:21.417
wel roeddwn i'n ymddiried ynot ti ac rwyt ti 'di brifo fy nheimladau
00:00:21.005 --> 00:00:23.667
Felly dewisais rywle arbennig iawn
00:00:23.075 --> 00:00:26.709
Mae'n dipyn o safle tywyll Fel y lle wnaeth broses briodol anghofio
00:00:26.792 --> 00:00:28.959
Rwyt ti'n cael dy arestio Asiant Hartley
00:00:29.002 --> 00:00:31.292
Das edrych arna i Edrych i fy llygaid
Available in 30 languages
Duration
32 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:21:17
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Flynn Picture Company,Seven Bucks Productions,Bad Version
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An Interpol agent successfully tracks down the world's most wanted art thief, with help from a rival thief. But nothing is as it seems, as a series of double-crosses ensue.