To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
قاعدة الخمس ثوان. إنها بخير، كلّيًا. ما من خدش عليها. أأنت متأكد من أنك لا تريد بيعها؟أعرف رجلًا قد يشتريها. دعاني أوفّر عليكما العناء. أساليبك في الدخول غير منطقية. "مصر"؟ هل ظننت أنني ذهبت مباشرةً إلى الأهرامبناءً على نصيحتك؟ ما كان عليّ سوى انتظارفراركما من "سوتو فوتشي"، لكيّ ترشداني مباشرةً إلى البيضة الثالثة، والتي سآخذها منك الآن. لذا، سلّمني إياها. هيا، لا تكن خجولًا
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
قاعدة الخمس ثوان
00:00:02.541 --> 00:00:05.916
إنها بخير كل ي ا ما من خدش عليها
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
أأنت متأكد من أنك لا تريد بيعها أعرف رجل ا قد يشتريها
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
دعاني أوف ر عليكما العناء
00:00:13.041 --> 00:00:15.041
أساليبك في الدخول غير منطقية
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
مصر
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
هل ظننت أنني ذهبت مباشرة إلى الأهرام بناء على نصيحتك
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
ما كان علي سوى انتظار فراركما من سوتو فوتشي
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
لكي ترشداني مباشرة إلى البيضة الثالثة
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
والتي سآخذها منك الآن
00:00:28.791 --> 00:00:29.708
لذا
00:00:30.375 --> 00:00:31.458
سل مني إياها
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
هيا لا تكن خجول ا
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
五秒规则
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
没事 完全没事 一道划痕都没有
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
你确定不想把它转卖掉吗 我有个熟人
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
我帮你们省省力气吧
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
你每次出场都像见了鬼了
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
埃及
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
你以为你说两句话 我就真的跑去金字塔了
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
我只需等你们两个逃离低语者
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
带我找到第三颗蛋
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
现在我就要从你们手中拿过来
00:00:28.791 --> 00:00:29.666
所以
00:00:30.375 --> 00:00:31.458
给我吧
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
来 别害羞
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Do pet sekundi
00:00:02.041 --> 00:00:05.005
Dobro je Posve dobro Nema ni ogrebotine
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Sigurno ne želiš ovo prodati Imam tipa
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Poštedjet ću vas muke
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
Ulasci su ti koma
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Egipat
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Mislio si da ću otrčati do piramida zbog tvojih riječi
00:00:20.666 --> 00:00:23.541
Samo sam morala čekati da pobjegnete Sottu Voceu
00:00:23.625 --> 00:00:25.875
i odveli ste me ravno do trećeg jajeta
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
koje ću sad uzeti
00:00:28.791 --> 00:00:29.075
Stoga
00:00:30.375 --> 00:00:31.458
predaj ga
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Hajde ne budi sramežljiv
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
Chvilka na zemi nevadí Je v pohodě
00:00:04.005 --> 00:00:05.833
Ani škrábnutí
00:00:05.917 --> 00:00:08.667
Tohle taky nechceš prodat Vím o kupci
00:00:08.075 --> 00:00:10.458
Ušetřím vám starosti
00:00:12.792 --> 00:00:14.958
Nezmůžete se ani na pořádné ántré
00:00:15.042 --> 00:00:16.998
Egypt
00:00:17.998 --> 00:00:20.005
Fakt jste si myslel že vám uvěřím a poběžím k pyramidám
00:00:20.583 --> 00:00:23.542
Stačilo počkat až vy dva utečete Sottovi Vocemu
00:00:23.625 --> 00:00:25.792
a zavedete mě ke třetímu vejci
00:00:25.875 --> 00:00:27.917
které si od vás teď vezmu
00:00:28.708 --> 00:00:31.375
Hezky mi ho dejte
00:00:32.417 --> 00:00:33.958
No tak nestyďte se
00:00:01.000 --> 00:00:05.916
Fem sekunders reglen Det er helt fint Ikke en skramme
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Ændrer du virkelig ikke mening Jeg kender en
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Jeg sparer dig for besværet
00:00:13.041 --> 00:00:15.041
Dine entréer er nederen
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Egypten
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Troede du virkelige jeg ville stikke af til pyramiderne
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Jeg ventede blot på at I flygtede fra Sotto Voce
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
og førte mig til det tredje æg
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
som jeg tager fra jer nu
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
Så giv mig det
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Kom nu vær ikke genert
00:00:01.000 --> 00:00:05.916
Vijfsecondenregel Niks aan de hand Er zit geen krasje op
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Wil je hem echt niet verkopen Ik ken iemand
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Ik bespaar je de moeite
00:00:13.041 --> 00:00:15.041
Je komt altijd ongelegen
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Egypte
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Dacht je echt dat ik daarin zou tuinen
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Ik wachtte tot jullie aan Sotto Voce ontkwamen
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
en me naar het derde ei leidden
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
En dat neem ik nu mee
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
Dus geef maar gauw
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Vooruit Niet zo verlegen
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Wala pang 5 segundo
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
Ayos lang Wala namang gasgas
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Sigurado kang ayaw mong ibenta May kilala ako
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Tulungan ko na kayo
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
Ang pangit ng pasok mo
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Ehipto
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Akala mo tumakbo agad ako sa pyramid dahil sa sinabi mo
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Hinintay ko lang kayong makatakas kay Sotto Voce
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
at sundan papunta sa huling egg
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
na kukunin ko na ngayon
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
Kaya ibigay mo na
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Halika 'wag ka na mahiya
00:00:01.000 --> 00:00:05.791
Viiden sekunnin sääntö Ei se haittaa Yhtään Ei tullut naarmuakaan
00:00:05.875 --> 00:00:08.625
Etkö halua myydä tätä Tiedän tyypin
00:00:08.708 --> 00:00:10.416
Säästän teiltä vaivan
00:00:12.916 --> 00:00:14.916
Sisääntulosi ovat paskaa
00:00:15.000 --> 00:00:20.458
Vai että Egypti Luulitko todella että juoksisin pyramideille sanastasi
00:00:20.541 --> 00:00:25.075
Tarvitsi vain odottaa pakoanne ja johdatitte kolmannen munan luo
00:00:25.833 --> 00:00:27.875
Otan sen nyt teiltä
00:00:28.666 --> 00:00:31.333
Annapa se siis tänne
00:00:32.375 --> 00:00:33.916
Anna nyt Älä ujostele
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Règle des 5 secondes
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
Il a rien Rien du tout Même pas une rayure
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Tu veux pas le refourguer sûr J'ai un contact
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Je vous épargne cette peine
00:00:13.000 --> 00:00:15.041
Vos entrées sont à chier
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
L'Égypte
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Vous pensiez que j'allais vous croire et foncer aux pyramides
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Je n'ai eu qu'à attendre que vous vous échappiez
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
et que vous me meniez au troisième œuf
00:00:25.958 --> 00:00:28.166
que je vais prendre tout de suite
00:00:28.791 --> 00:00:30.291
Allez
00:00:30.375 --> 00:00:31.458
donnez
00:00:32.541 --> 00:00:34.997
Ne soyez pas timide
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
5 Sekunden Regel
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
Schon gut nichts passiert Nicht mal ein Kratzer
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Nicht verscherbeln Ich kenne da jemanden
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Ich erspare dir die Mühe
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
Deine Auftritte sind scheiße
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Ägypten
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Denkst du dein Wort reicht mir um dorthin zu reisen
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Ich musste warten bis ihr Sotto Voce entkommt
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
und mich zum dritten Ei führt
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
das ich mir nun nehmen werde
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
Also her damit
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Ach sei nicht schüchtern
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Δεν έπεσε πολύ
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
Είναι εντάξει Εντελώς Ούτε γρατζουνιά
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Σίγουρα δεν θες να το πουλήσουμε Ξέρω έναν τύπο
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Να σας βγάλω από τον κόπο
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
Φυτρώνεις εκεί που δεν σε σπέρνουν
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Αίγυπτος
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Πιστεύεις ότι έσπευσα στις πυραμίδες επειδή το είπες
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Περίμενα απλώς να ξεφύγετε από τον Σότο Βότσε
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
και να με οδηγήσετε στο τρίτο αβγό
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
το οποίο θα πάρω από τα χέρια σας
00:00:28.708 --> 00:00:29.833
Οπότε
00:00:30.375 --> 00:00:31.458
δώσ' το μου
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Έλα μην ντρέπεσαι
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
כלל חמש השניות
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
לא קרה לה כלום אין עליה שריטה
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
בטוח שאתה לא רוצה למכור אותה יש לי מישהו
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
אחסוך לך את הטרחה
00:00:13.000 --> 00:00:15.041
הכניסות שלך יצאו מכל החורים
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
מצרים
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
באמת חשבת שהאמנתי לך וטסתי מייד לפירמידות
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
הייתי רק צריכה לחכות שתברחו מסוטו ווצ'ה
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
והובלתם אותי ישירות לביצה השלישית
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
שאקח ממך עכשיו
00:00:28.708 --> 00:00:31.458
תן לי אותה
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
קדימה אל תתבייש
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
5 másodperces szabály
00:00:02.166 --> 00:00:06.041
Semmi baja Egy karcolás se esett rajta
00:00:06.125 --> 00:00:08.875
Tuti nem akarod elpasszolni Ismerek egy tagot
00:00:08.958 --> 00:00:10.666
Ne fáradjanak
00:00:13.000 --> 00:00:15.166
Ez a belépője is rémes
00:00:15.025 --> 00:00:16.291
Egyiptom
00:00:17.291 --> 00:00:20.708
Azt hiszi elrohantam a piramisokhoz csak mert azt mondta
00:00:20.791 --> 00:00:23.075
Csak meg kellett várnom míg meglógnak Sotto Vocétól
00:00:23.833 --> 00:00:26.000
és elvezetnek a harmadik tojáshoz
00:00:26.998 --> 00:00:28.125
amit most át is veszek magától
00:00:28.916 --> 00:00:31.583
Adja ide
00:00:32.625 --> 00:00:34.166
Na bátorság
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Belum lima detik
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
Sungguh tak apa apa Tak ada satu goresan pun
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Yakin tak mau jual ini Aku punya koneksi
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Biar aku saja yang lakukan
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
Cara masukmu payah
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Mesir
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Kau pikir aku langsung ke piramida berdasarkan ucapanmu
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Aku tinggal menunggu kalian kabur dari Sotto Voce
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
dan menuntunku ke telur ketiga
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
yang kini akan kuambil darimu
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
Jadi serahkan kepadaku
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Ayo jangan malu malu
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
Regola dei cinque secondi È tutto a posto
00:00:04.334 --> 00:00:05.075
Neanche un graffio
00:00:05.834 --> 00:00:08.584
Sicuro di non volerlo vendere Ho un contatto
00:00:08.667 --> 00:00:10.375
Vi risparmio il disturbo
00:00:12.709 --> 00:00:14.875
Le tue entrate in scena fanno pena
00:00:14.959 --> 00:00:15.917
L'Egitto
00:00:16.075 --> 00:00:20.417
Pensavi che sarei corsa alle piramidi credendoti sulla parola
00:00:20.005 --> 00:00:25.709
Ho aspettato che fuggiste da Sotto Voce e vi ho seguiti fino al terzo uovo
00:00:25.792 --> 00:00:27.834
che ora vi porterò via
00:00:28.625 --> 00:00:31.292
Quindi dammelo
00:00:32.334 --> 00:00:33.875
Dai non essere timido
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
5秒ルール
00:00:02.541 --> 00:00:05.916
大丈夫 セーフだ 傷1つない
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
高く売れるぞ
00:00:08.833 --> 00:00:10.625
私がもらうわ
00:00:13.000 --> 00:00:15.041
また君か
00:00:15.125 --> 00:00:16.375
エジプト
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
あなたを信じると思った
00:00:20.666 --> 00:00:25.875
ボーチェから逃げたその後を ずっと つけてきた
00:00:25.958 --> 00:00:28.166
卵は私が頂く
00:00:28.666 --> 00:00:29.833
さあ
00:00:30.375 --> 00:00:31.708
渡して
00:00:32.005 --> 00:00:34.458
遠慮しないで
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
5초 안 넘었어
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
괜찮아 기스도 안 갔어
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
그냥 팔면 안 돼 아는 딜러 있어
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
내가 수고를 덜어주지
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
자꾸 이렇게 등장하면 반칙이지
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
이집트
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
내가 당신 말만 믿고 피라미드를 뒤지겠어
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
당신들이 탈출하기만 기다렸다가
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
세 번째 알까지 잘 따라왔지
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
이제 내가 챙기기만 하면 돼
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
그러니까 이리 줘
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
부끄러워 말고
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Hukum lima saat
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
Ia selamat Tak ada calar langsung
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Betulkah awak tak nak jual Saya ada pembeli
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Tak payah susah susah
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
Melampaunya cara awak masuk
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Mesir
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Awak ingat saya percaya cakap awak dan terus cari piramid
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Saya cuma tunggu kamu melepaskan diri
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
dan bawa saya ke telur ketiga
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
yang saya akan rampas sekarang
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
Serahkannya kepada saya
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Ayuh jangan malu malu
00:00:01.000 --> 00:00:05.916
Fem sekunders regel Det er greit Ikke en skramme
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Sikker på at du ikke vil selge Kjenner en fyr
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
La meg spare dere for bryet
00:00:13.000 --> 00:00:15.041
Entreene dine er elendige
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Egypt
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Trodde du jeg ville dra til pyramidene basert på ditt ord
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Jeg ventet på at dere skulle flykte fra Sotto Voce
00:00:23.708 --> 00:00:28.000
og føre meg rett til det tredje egget som jeg skal ta fra dere nå
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
Så gi meg det
00:00:32.005 --> 00:00:34.458
Ikke vær sjenert
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Długo nie leżało
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
Całe jest W porządeczku Ani jednej rysy
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Nie chciałbyś go opchnąć Znam gościa
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Może ja się tym zajmę
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
To już się robi nudne
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Egipt
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Myślałeś że jestem tak naiwna że uwierzę ci na słowo
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Wystarczyło zaczekać aż pryśniecie Sotto Vocemu
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
i oto dostaję swoje jajo na tacy
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
Podejdziesz i podasz
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
Zapraszam
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Chodź do mamusi
00:00:01.000 --> 00:00:04.083
Regra dos cinco segundos Está tranquilo está tudo bem
00:00:04.583 --> 00:00:05.958
Não ficou nenhum arranhão
00:00:06.042 --> 00:00:08.792
Não quer mesmo vender esse aqui Conheço um cara
00:00:08.875 --> 00:00:11.083
Vou poupá los desse trabalho
00:00:13.042 --> 00:00:15.083
As suas entradas são um saco
00:00:15.167 --> 00:00:16.292
Egito
00:00:17.025 --> 00:00:20.625
Achou mesmo que eu correria para as pirâmides baseada na sua palavra
00:00:20.708 --> 00:00:23.708
Só tive que esperar vocês dois escaparem do Sotto Voce
00:00:23.792 --> 00:00:25.917
e deixar que me guiassem direto pro Terceiro Ovo
00:00:26.000 --> 00:00:28.025
o qual eu vou pegar de vocês agora
00:00:28.792 --> 00:00:30.333
Então é
00:00:30.417 --> 00:00:31.667
Passe pra cá
00:00:32.542 --> 00:00:34.998
Vai lá não seja tímido
00:00:01.000 --> 00:00:05.075
Regula de cinci secunde N a pățit nimic N are nicio zgârietură
00:00:05.834 --> 00:00:08.584
Sigur nu vrei să l vindem Am pe cineva
00:00:08.667 --> 00:00:10.375
Vă scutesc eu de un efort
00:00:12.875 --> 00:00:14.875
Aparițiile tale sunt de rahat
00:00:14.959 --> 00:00:16.000
Egipt
00:00:17.000 --> 00:00:20.417
Chiar credeai că o să fug la piramide pe baza cuvântului tău
00:00:20.005 --> 00:00:23.459
Am așteptat să scăpați de Sotto Voce
00:00:23.542 --> 00:00:25.709
și apoi m ați adus la al treilea ou
00:00:25.792 --> 00:00:27.834
pe care o să l iau acum
00:00:28.625 --> 00:00:31.292
Deci dă mi l
00:00:32.334 --> 00:00:33.875
Hai nu fi timid
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Правило пяти секунд
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
Оно в полном порядке Ни царапины
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Точно не хочешь его сбыть Я знаю человека
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Давайте избавлю от хлопот
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
Твои появления уже задолбали
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Египет
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Вы правда думали что я поверю вам и помчусь к пирамидам
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Я просто подождала пока вы сбежите от Sotto Voce
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
и приведете меня к третьему яйцу
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
которое я сейчас заберу
00:00:28.075 --> 00:00:31.416
Давайте сюда
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Ну же не бойтесь
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
No se rompió
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
Está bien Perfecto Ni una raya
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Seguro no quieres venderlo Conozco a un tipo
00:00:08.833 --> 00:00:10.625
Les ahorraré el inconveniente
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
Tus entradas son malísimas
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Egipto
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Creíste que iría a las pirámides confiando en tu palabra
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Solo tenía que esperar que escaparan de Sotto Voce
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
y que me guiaran al tercer huevo
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
que ahora voy a quitarte
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
Así que dámelo
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Vamos no seas tímido
00:00:01.000 --> 00:00:05.916
Femsekundersregeln Det är ingen fara Inte en repa
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Säkert att du inte vill sälja den Jag vet nån
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Jag ska bespara dig besväret
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
Dina entréer suger
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Egypten
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Skulle jag verkligen fara till pyramiderna på ditt ord
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Jag behövde bara låta er två fly undan Sotto Voce
00:00:23.708 --> 00:00:28.000
så ledde ni mig till det tredje ägget som jag nu ska ta ifrån er
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
Överlämna det bara
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Såja var inte blyg
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
กฎห าว นาท
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
ไม เป นไร ไม บ บสลาย ไม ม รอยข ดข วน
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
แน ใจเหรอว าไม อยากเอาไปขาย ฉ นร จ กคน
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
ให ฉ นช วยแล วก น
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
ซ นค ณแย มาก
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
อ ย ปต เหรอ
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
ค ดจร งๆ เหรอว าฉ นจะแจ นไปพ ระม ด เพราะเช อคำพ ดค ณ
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
ฉ นแค ต องรอให พวกค ณหน จากซ อตโต วอเช
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
แล วค ณก นำฉ นมาหาไข ใบท สาม
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
ซ งฉ นจะขอร บไปเอง
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
ส งมา
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
มาส ไม ต องเข น
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Beş saniye kuralı
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
Sorun yok Her şey yolunda Çizik bile yok
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Bunu okutmak istemez misin Bir tanıdığım var
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Seni zahmetten kurtarayım
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
Girişlerin bok gibi
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Mısır mı
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Sırf senin sözünle piramitlere koşacağımı mı sandın cidden
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Tek gereken Sotto Voce'den kaçmanızı beklemekti
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
Beni doğruca yumurtaya getirdiniz
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
ki şimdi onu sizden alacağım
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
Ver bakalım
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Hadi çekinme
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Правило п'яти секунд
00:00:02.041 --> 00:00:05.916
З ним усе гаразд Ані подряпинки
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Точно не хочеш його продати Маю знайомого
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Позбавлю вас цього клопоту
00:00:12.875 --> 00:00:15.041
Твої появи нестерпно нудні
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Єгипет
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Ти дійсно думав що я тобі повірю й поїду до пірамід
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Я просто зачекала доки ви втечете від Сотто Воче
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
і приведете мене просто до яйця
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
яке я тепер у вас заберу
00:00:28.791 --> 00:00:31.458
Давай його сюди
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Давай не соромся
00:00:01.000 --> 00:00:01.958
Luật năm giây
00:00:02.041 --> 00:00:05.416
Ổn cả Quá ổn luôn Không xước vết nào
00:00:06.000 --> 00:00:08.075
Anh chắc chắn không muốn đem bán nó à Tôi có mối
00:00:08.833 --> 00:00:10.541
Để tôi giúp luôn cho
00:00:13.000 --> 00:00:15.041
Cô xuất hiện cùi quá
00:00:15.125 --> 00:00:16.166
Ai Cập à
00:00:17.166 --> 00:00:20.583
Thật sự nghĩ tôi tin lời anh mà chạy đến kim tự tháp
00:00:20.666 --> 00:00:23.625
Tôi chỉ cần chờ hai anh thoát khỏi tay Sotto Voce
00:00:23.708 --> 00:00:25.875
rồi dẫn tôi đến chỗ quả trứng thứ ba
00:00:25.958 --> 00:00:28.000
mà tôi sắp lấy từ tay anh đây
00:00:28.708 --> 00:00:29.583
Nên là
00:00:30.375 --> 00:00:31.458
đưa qua đây đi
00:00:32.005 --> 00:00:34.997
Thôi nào đừng ngại
00:00:01.000 --> 00:00:02.208
Rheol pum eiliad
00:00:02.291 --> 00:00:06.166
Mae'n iawn Yn hollol iawn Dim crafad arno
00:00:06.025 --> 00:00:09.000
Ti'n siŵr nad wyt ti eisiau fflipio hwn Mae gen i foi
00:00:09.083 --> 00:00:10.791
Gad imi arbed y drafferth i ti
00:00:13.166 --> 00:00:15.291
Mae dy fynedfeydd di yn gachu
00:00:15.375 --> 00:00:16.416
Yr Aifft
00:00:17.416 --> 00:00:20.833
Oeddet wir yn meddwl fy mod i 'di rhedeg i'r pyramidiau ar dy air da
00:00:20.916 --> 00:00:23.875
Y cyfan oedd yn rhaid i mi ei wneud oedd aros i'ch dau ddianc o Sotto Voce
00:00:23.958 --> 00:00:26.125
a gwnaethoch fy arwain yn syth at y trydydd wy
00:00:26.208 --> 00:00:28.025
yr wyf am ei gymryd gennych yn awr
00:00:29.041 --> 00:00:31.708
Felly rho fe i fi
00:00:32.791 --> 00:00:34.708
Dere ymlaen peid â bod yn swil
Available in 30 languages
Duration
35 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
01:29:29
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Flynn Picture Company,Seven Bucks Productions,Bad Version
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An Interpol agent successfully tracks down the world's most wanted art thief, with help from a rival thief. But nothing is as it seems, as a series of double-crosses ensue.