To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
ثمة أمر مريب. سأبلغ عن ذلك بأي حال.- لا تكن غبيًا. أنت تقرأ الكثير من روايات الجاسوسية. أفتقدك كلّ يوم يا أبي. "تجاوز بث الفيديو اكتمل" وبكلماته الخالدة، "الصياد البارع يحتاج إلى رصاصة واحدة فقط."
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.792
ثمة أمر مريب سأبلغ عن ذلك بأي حال لا تكن غبي ا
00:00:03.875 --> 00:00:06.125
أنت تقرأ الكثير من روايات الجاسوسية
00:00:07.025 --> 00:00:08.075
أفتقدك كل يوم يا أبي
00:00:08.833 --> 00:00:09.667
تجاوز بث الفيديو اكتمل
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
وبكلماته الخالدة
00:00:12.792 --> 00:00:14.625
الصياد البارع
00:00:15.625 --> 00:00:18.002
يحتاج إلى رصاصة واحدة فقط
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
不太对劲 我得报告
00:00:02.958 --> 00:00:05.792
别傻了 你间谍小说看多了
00:00:07.292 --> 00:00:09.667
我每天都很想你 老爸
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
就像他那句不朽的名言所说
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
经验丰富的猎人只需要一颗子弹
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Nešto je sumnjivo Prijavit ću
00:00:02.958 --> 00:00:05.792
Ne budi glup Čitaš previše špijunskih romana
00:00:07.025 --> 00:00:08.917
Nedostaješ mi tata
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Njegovim besmrtnim riječima
00:00:12.792 --> 00:00:14.208
Vješt lovac
00:00:15.625 --> 00:00:18.002
treba samo jedan metak
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Je to divný Radši to nahlásím
00:00:02.958 --> 00:00:05.792
Nebuď magor Moc čteš romány o špiónech
00:00:07.025 --> 00:00:08.917
Chybíš mi tati
00:00:09.075 --> 00:00:14.375
Ale dal mi radu která nestárne Zdatnému lovci
00:00:15.625 --> 00:00:18.002
stačí jen jedna kulka
00:00:01.000 --> 00:00:05.792
Noget er galt Jeg rapporterer det Du læser for mange spionromaner
00:00:07.025 --> 00:00:08.958
Jeg savner dig hver dag far
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Og med hans udødelige ord
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
Den erfarne jæger behøver blot en kugle
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Er klopt iets niet Ik meld 't
00:00:02.958 --> 00:00:06.000
Doe niet zo stom Je leest te veel spionageverhalen
00:00:07.025 --> 00:00:09.667
Ik mis je elke dag papa
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
In zijn beroemde woorden
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
'Een vaardige jager heeft maar één kogel nodig '
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Parang may mali Itatawag ko
00:00:02.958 --> 00:00:05.792
'Wag na Masyado kang nagbabasa ng mga spy novel
00:00:07.292 --> 00:00:09.667
Araw araw kita nami miss Papa
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
At sabi nga niya
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
Ang matinik na mangangaso ay kailangan lang ng isang bala
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Jokin on vialla Ilmoitan silti
00:00:03.000 --> 00:00:05.917
Älä ole idiootti Luet liikaa vakoojaromaaneja
00:00:07.025 --> 00:00:12.708
Kaipaan sinua joka päivä isä Lainaan hänen kuolemattomia sanojaan
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
Taitava metsästäjä tarvitsee vain yhden luodin
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
C'est bizarre je le signale
00:00:02.958 --> 00:00:03.792
Sois pas bête
00:00:03.875 --> 00:00:06.417
Tu lis trop de romans d'espionnage
00:00:07.025 --> 00:00:09.025
Tu me manques tous les jours papa
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Il m'a laissé ces mots qui m'ont marqué
00:00:12.792 --> 00:00:14.458
Un chasseur habile
00:00:15.625 --> 00:00:18.002
n'a besoin que d'une balle
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Da stimmt was nicht Ich melde es
00:00:02.958 --> 00:00:05.958
Sei kein Idiot Du liest zu viele Spionagethriller
00:00:07.025 --> 00:00:09.667
Ich vermisse dich täglich Papa
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Um es mit seinen berühmten Worten zu sagen
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
Der erfahrene Jäger braucht nur eine Kugel
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Κάτι βρομάει εδώ Το αναφέρω
00:00:02.958 --> 00:00:05.792
Μην είσαι χαζός Διαβάζεις πολλά μυθιστορήματα
00:00:07.025 --> 00:00:08.075
Μου λείπεις πατέρα
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Για να χρησιμοποιήσω τα αγαπημένα του λόγια
00:00:12.792 --> 00:00:14.417
Ο έμπειρος κυνηγός
00:00:15.625 --> 00:00:18.002
χρειάζεται μόνο μία σφαίρα
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
נראה לי חשוד אדווח בכל אופן
00:00:02.958 --> 00:00:05.917
די עם השטויות אתה קורא יותר מדי ספרי ריגול
00:00:07.025 --> 00:00:09.667
מעלה סרטון
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
אחתום בציטוט בלתי נשכח שלו
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
צייד מיומן לא צריך יותר מכדור אחד
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Valami nem stimmel Jelentem
00:00:02.958 --> 00:00:05.792
Ne légy idióta Túl sok kémregényt olvastál
00:00:07.292 --> 00:00:09.667
Mindennap hiányzol papa
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Az ő halhatatlan szavaival élve
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
A jó vadásznak egy golyó is elég
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ada yang aneh Akan kulaporkan
00:00:02.958 --> 00:00:05.792
Jangan bodoh Kau terlalu banyak baca novel mata mata
00:00:07.025 --> 00:00:08.625
Aku merindukan Ayah tiap hari
00:00:08.708 --> 00:00:09.667
MENINDIH VIDEO SELESAI
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Mengutip kata katanya
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
Pemburu ahli cuma perlu satu peluru
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Qualcosa non va Lo segnalo
00:00:02.958 --> 00:00:06.000
Non fare l'idiota Leggi troppi libri di spionaggio
00:00:07.025 --> 00:00:09.667
Mi manchi ogni giorno papà
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
E per dirlo con le sue immortali parole
00:00:12.792 --> 00:00:14.005
Al bravo cacciatore
00:00:15.625 --> 00:00:18.002
basta un solo proiettile
00:00:01.000 --> 00:00:02.834
警備を呼ぶ
00:00:02.917 --> 00:00:06.042
スパイ小説の読みすぎだ
00:00:07.167 --> 00:00:08.834
アップロード中
00:00:08.917 --> 00:00:09.584
完了
00:00:09.667 --> 00:00:12.625
父は名言を残した
00:00:12.709 --> 00:00:14.709
熟練ハンターは
00:00:15.542 --> 00:00:17.959
一発で仕留める
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
아무래도 수상해 보고해야겠어
00:00:02.958 --> 00:00:05.792
쓸데없는 소리 스파이 소설 작작 봐
00:00:07.025 --> 00:00:08.792
매일같이 그립습니다 아버지
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
영원히 남을 그분의 한마디
00:00:12.792 --> 00:00:14.542
'노련한 사냥꾼은'
00:00:15.625 --> 00:00:18.002
'한 발이면 족하다'
00:00:01.000 --> 00:00:03.042
Ada benda tak kena Saya nak laporkannya
00:00:03.125 --> 00:00:06.000
Jangan jadi bodoh Awak banyak sangat baca novel
00:00:07.292 --> 00:00:09.667
Saya rindu ayah setiap hari
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Mutiara katanya ialah
00:00:12.792 --> 00:00:14.417
Pemburu yang mahir
00:00:15.625 --> 00:00:18.002
perlukan satu saja peluru
00:00:01.000 --> 00:00:02.917
Noe er galt Jeg ringer
00:00:03.000 --> 00:00:05.792
Ikke vær idiot Du leser for mange spionromaner
00:00:07.025 --> 00:00:08.875
Savner deg hver dag pappa
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Og med hans udødelige ord
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
En erfaren jeger trenger bare én kule
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Coś śmierdzi Dzwonię do szefa
00:00:02.958 --> 00:00:06.000
Zdurniałeś Czytasz za dużo kryminałów
00:00:07.025 --> 00:00:09.667
Tęsknię za tobą tatku
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Ojciec zawsze powtarzał
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
Zdolnemu łowcy wystarczy tylko jedna kula
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Tem algo errado Vou ligar
00:00:02.959 --> 00:00:06.025
Não seja idiota Você lê muitas histórias de espião
00:00:07.167 --> 00:00:08.834
Sinto sua falta todo dia papai
00:00:09.667 --> 00:00:12.625
E em suas palavras imortais
00:00:12.709 --> 00:00:14.334
O caçador habilidoso
00:00:15.542 --> 00:00:17.959
precisa apenas de uma bala
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Ceva nu e în regulă Raportez
00:00:02.958 --> 00:00:06.125
Nu fi tâmpit Ai citit prea multe romane de spionaj
00:00:07.292 --> 00:00:09.667
Mi e dor de tine în fiecare zi tati
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
În cuvintele lui nemuritoare
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
Vânătorul talentat are nevoie de un singur glonț
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Что то не так Я сообщу охране
00:00:02.958 --> 00:00:05.792
Не будь дураком Ты начитался шпионских романов
00:00:07.292 --> 00:00:09.667
Я скучаю по тебе папа
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Вспоминаю его бессмертные слова
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
Умелому охотнику хватает одной пули
00:00:01.000 --> 00:00:02.458
Te extraño siempre pa
00:00:02.542 --> 00:00:03.417
ANULAR SEÑAL
00:00:03.005 --> 00:00:06.458
Citando sus inmortales palabras
00:00:06.542 --> 00:00:11.792
El cazador hábil solo necesita una bala
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Det är nåt fel Jag slår larm
00:00:02.958 --> 00:00:05.792
Var inte dum Du läser för många spionromaner
00:00:07.025 --> 00:00:09.025
Jag saknar dig pappa
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Och med hans odödliga ord
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
En skicklig jägare behöver bara en kula
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
ทะแม งๆ นะ ผมจะแจ งยาม
00:00:02.958 --> 00:00:05.792
อย าโง น า นายอ านน ยายสายล บมากไปแล ว
00:00:07.292 --> 00:00:09.667
ผมค ดถ งพ อท กว น
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
คำพ ดอมตะของเขาค อ
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
พรานท เก งกาจใช กระส นแค น ดเด ยว
00:00:01.000 --> 00:00:02.958
Bir terslik var Haber vereceğim
00:00:03.042 --> 00:00:05.833
Aptallık etme Çok fazla casus romanı okumuşsun
00:00:07.025 --> 00:00:09.667
Seni her gün özlüyorum baba
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Ölümsüz sözlerinden biri de şudur
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
Becerikli avcıya tek bir mermi yeter
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Щось не так Усе одно доповім
00:00:02.958 --> 00:00:05.792
Не будь ідіотом Перечитав книжок про шпигунів
00:00:07.025 --> 00:00:09.667
Я щодня сумую за тобою тату
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Завершу його безсмертною фразою
00:00:12.792 --> 00:00:18.002
Доброму мисливцю потрібна лише одна куля
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Có gì đó không ổn Tôi cứ báo cáo đã
00:00:02.958 --> 00:00:06.167
Đừng ngốc thế Cậu đọc nhiều truyện trinh thám quá rồi
00:00:07.025 --> 00:00:08.625
Ngày nào con cũng nhớ bố
00:00:08.708 --> 00:00:09.667
GHI ĐÈ DỮ LIỆU VIDEO
00:00:09.075 --> 00:00:12.708
Và xin trích những lời bất hủ của ông
00:00:12.792 --> 00:00:14.125
Thợ săn giỏi
00:00:15.625 --> 00:00:18.002
chỉ cần một viên đạn
00:00:01.000 --> 00:00:02.875
Mae rhywbeth ddim yn iawn Rwy'n ei alw i mewn beth bynnag
00:00:02.958 --> 00:00:05.791
Paid â bod yn dwmffat Ti'n darllen gormod o nofelau ysbïo
00:00:07.333 --> 00:00:09.075
Dwi'n dy golli di bob dydd Pop
00:00:09.833 --> 00:00:12.708
Ac yn ei eiriau pwysig
00:00:12.791 --> 00:00:18.125
Mae angen ond un fwled ar yr heliwr medrus
Available in 30 languages
Duration
19 seconds
Views
10
Timestamp in Movie
00:58:01
Uploaded
Mar 01, 2026
Production
Flynn Picture Company,Seven Bucks Productions,Bad Version
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
An Interpol agent successfully tracks down the world's most wanted art thief, with help from a rival thief. But nothing is as it seems, as a series of double-crosses ensue.