To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I told you not to touch anything. It was an innocent mistake. You tried to steala priceless piece of gold from the Dark Lord of Winter. Not "innocent," and not a "mistake." Well, who leaves their goldjust lying out in an open treasure chest? It's a tribute box to Krampus. Guests come, they leave him gifts. You stole from it. I shouldn't be surprised. Is that 'causeI happen to be on "The List"? You disappointed in me too, Cal? I have no expectations of you, Jack, so I can't be disappointed
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
I told you not to touch anything
00:00:03.046 --> 00:00:04.753
It was an innocent mistake
00:00:05.087 --> 00:00:06.505
You tried to steal a priceless piece of gold
00:00:06.589 --> 00:00:08.549
from the Dark Lord of Winter
00:00:08.632 --> 00:00:11.135
Not innocent and not a mistake
00:00:11.218 --> 00:00:12.803
Well who leaves their gold just lying out
00:00:12.886 --> 00:00:14.096
in an open treasure chest
00:00:14.179 --> 00:00:15.973
It's a tribute box to Krampus
00:00:16.001 --> 00:00:17.766
Guests come they leave him gifts
00:00:17.085 --> 00:00:19.226
You stole from it
00:00:20.811 --> 00:00:22.229
I shouldn't be surprised
00:00:23.689 --> 00:00:25.524
Is that 'cause I happen to be on The List
00:00:26.442 --> 00:00:28.193
You disappointed in me too Cal
00:00:28.736 --> 00:00:30.613
I have no expectations of you Jack
00:00:30.696 --> 00:00:32.323
so I can't be disappointed
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
طلبت منك عدم لمس أي شيء
00:00:03.461 --> 00:00:04.921
كان خطأ بريئا
00:00:05.087 --> 00:00:08.466
حاولت سرقة قطعة ذهبية لا ت قدر بثمن من سيد الظلام الشتوي
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
هذا ليس بريئا وليس مجرد خطأ
00:00:11.219 --> 00:00:14.013
من يترك ذهبه مكشوفا في صندوق كنز مفتوح
00:00:14.018 --> 00:00:15.973
إنه صندوق تكريم لـ كرامبوس
00:00:16.014 --> 00:00:17.683
يأتي الزوار ويتركون له هدايا
00:00:17.085 --> 00:00:18.684
أنت سرقت منه
00:00:20.686 --> 00:00:22.271
ينبغي أل ا يفاجئني ذلك
00:00:23.773 --> 00:00:25.983
أهذا لأنه يصادف وجودي في القائمة
00:00:26.442 --> 00:00:28.236
هل خيبت أملك أيضا يا كال
00:00:28.778 --> 00:00:32.365
ليست لدي أي توقعات منك يا جاك لذا لا يمكن أن يخيب أملي
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Říkal jsem ať na nic nesaháš
00:00:03.461 --> 00:00:04.921
Byla to nevědomá chyba
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
Chtěls Temnému zimnímu pánovi ukrást drahocenný zlaťák
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
To není nevědomé ani chyba
00:00:11.219 --> 00:00:14.013
Kdo nechá zlaťáky ležet v otevřený pokladnici
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
To jsou dary Krampusovi
00:00:16.014 --> 00:00:17.684
Hosté ho obdarovávají
00:00:17.851 --> 00:00:18.685
Tys ho okradl
00:00:20.687 --> 00:00:22.272
Že mě to nepřekvapuje
00:00:23.773 --> 00:00:25.984
Protože jsem náhodou na Seznamu
00:00:26.442 --> 00:00:28.236
Taky jsem tě zklamal Cale
00:00:28.778 --> 00:00:32.365
Nic od tebe neočekávám Jacku takže nemůžu být zklamaný
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Jeg sagde du ikke måtte pille Det var en uskyldig smutter
00:00:05.088 --> 00:00:08.055
Du ville stjæle et guldstykke fra vintermørkets fyrste
00:00:08.716 --> 00:00:11.052
Det er ikke en uskyldig smutter
00:00:11.219 --> 00:00:16.099
Det lå frit fremme i en åben kiste Det er en offerbøsse til Krampus
00:00:16.266 --> 00:00:20.145
Hans gæster lægger foræringer til ham i den Du stjal fra den
00:00:20.311 --> 00:00:23.314
Det burde ikke overraske mig
00:00:23.481 --> 00:00:28.111
Fordi jeg står på listen Er du også skuffet over mig
00:00:28.278 --> 00:00:33.783
Jeg har ingen forventninger til dig så jeg kan ikke være skuffet
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Kielsin koskemasta mihinkään
00:00:03.461 --> 00:00:04.921
Vilpitön erehdys
00:00:05.088 --> 00:00:06.381
Yritit varastaa kultaa
00:00:06.548 --> 00:00:08.466
talven pimeyden herralta
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
Ei vilpitön eikä erehdys
00:00:11.219 --> 00:00:12.804
Kuka jättää kultaa lojumaan
00:00:12.971 --> 00:00:14.013
avoimeen aarrearkkuun
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
Se on Krampusin lahja arkku
00:00:16.014 --> 00:00:17.684
Vieraat tuovat lahjoja
00:00:17.851 --> 00:00:18.685
Varastit siitä
00:00:20.687 --> 00:00:22.272
Vaikka ihmekös tuo
00:00:23.773 --> 00:00:25.984
Ai koska satun olemaan listalla
00:00:26.442 --> 00:00:28.236
Oletko sinäkin pettynyt minuun
00:00:28.778 --> 00:00:30.697
En odottanut mitään
00:00:30.864 --> 00:00:32.365
joten en voi pettyä
00:00:01.000 --> 00:00:03.376
Je t'ai dit de ne rien toucher
00:00:03.377 --> 00:00:05.001
C'était une erreur involontaire
00:00:05.996 --> 00:00:06.462
Tu as volé un objet précieux
00:00:06.463 --> 00:00:08.548
au Seigneur Noir de l'Hiver
00:00:08.549 --> 00:00:11.134
Ce n'est ni une erreur ni involontaire
00:00:11.135 --> 00:00:12.885
Quelle idée de laisser un objet en or
00:00:12.886 --> 00:00:14.001
dans un coffre ouvert
00:00:14.096 --> 00:00:16.001
C'est une offrande à Krampus
00:00:16.999 --> 00:00:17.765
Les invités y laissent des dons
00:00:17.766 --> 00:00:18.085
Tu en as volé un
00:00:20.686 --> 00:00:22.271
Ça ne devrait pas m'étonner
00:00:23.772 --> 00:00:26.357
Parce que je suis sur la Liste
00:00:26.358 --> 00:00:28.235
Toi aussi je te déçois
00:00:28.777 --> 00:00:30.778
Je ne m'attends à rien de ta part
00:00:30.779 --> 00:00:32.364
donc je ne peux pas être déçu
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Du solltest doch nichts anfassen
00:00:03.461 --> 00:00:04.092
Ein unbedarfter Fehler
00:00:05.087 --> 00:00:06.297
Du wolltest ein Goldstück
00:00:06.464 --> 00:00:08.382
des Dunklen Herrschers über den Winter stehlen
00:00:08.549 --> 00:00:11.051
Das ist weder unbedarft noch ein Fehler
00:00:11.218 --> 00:00:13.929
Wer lässt sein Gold auch so offen herumliegen
00:00:14.096 --> 00:00:15.089
Es ist eine Gabe für den Krampus
00:00:16.001 --> 00:00:18.559
Seine Gäste bringen Geschenke Du stahlst sie
00:00:20.603 --> 00:00:22.146
Das sollte mich nicht wundern
00:00:23.689 --> 00:00:25.858
Weil ich auf der Liste stehe
00:00:26.358 --> 00:00:28.011
Bist du auch von mir enttäuscht Cal
00:00:28.694 --> 00:00:30.613
Ich stelle keine Erwartungen an dich Jack
00:00:30.078 --> 00:00:32.239
also bin ich nicht enttäuscht
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Σου είπα να μην πειράξεις τίποτα
00:00:03.046 --> 00:00:04.092
Ήταν ένα αθώο λάθος
00:00:05.087 --> 00:00:08.465
Άπλωσες χέρι στο χρυσάφι του Σκοτεινού Άρχοντα του Χειμώνα
00:00:08.632 --> 00:00:11.052
Ούτε αθώο ούτε λάθος
00:00:11.218 --> 00:00:14.013
Ποιος αφήνει το χρυσάφι του σε κοινή θέα
00:00:14.018 --> 00:00:15.973
Είναι δωρεές για τον Κράμπους
00:00:16.014 --> 00:00:17.683
Τις αφήνουν οι καλεσμένοι
00:00:17.849 --> 00:00:18.684
Αυτές έκλεψες
00:00:20.686 --> 00:00:22.271
Κακώς εκπλήσσομαι
00:00:23.772 --> 00:00:25.983
Επειδή είμαι κι εγώ στη Λίστα
00:00:26.442 --> 00:00:28.235
Σ' απογοήτευσα κι εγώ Καλ
00:00:28.777 --> 00:00:32.364
Δεν έχω προσδοκίες από σένα Τζακ οπότε δεν απογοητεύομαι
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
אמרתי לך לא לגעת בכלום
00:00:03.461 --> 00:00:04.921
זו הייתה טעות תמימה
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
ניסיתי לגנוב פיסת זהב יקרת ערך משר החורף האפל
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
לא טעות ולא תמימה
00:00:11.219 --> 00:00:14.013
מי משאיר זהב סתם ככה בתיבת אוצר פתוחה
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
זו תיבת מנחה לקרמפוס
00:00:16.014 --> 00:00:18.685
אורחים באים ומשאירים לו מתנות גנבת ממנה
00:00:20.687 --> 00:00:22.272
אין לי סיבה להיות מופתע
00:00:23.773 --> 00:00:25.984
זה כי אני במקרה ב רשימה
00:00:26.442 --> 00:00:28.236
גם אתה מאוכזב ממני קאל
00:00:28.778 --> 00:00:32.365
אין לי שום ציפיות ממך ג'ק אז אני לא יכול להתאכזב
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
म न त म ह क स च ज क छ न स मन क य थ
00:00:03.711 --> 00:00:05.088
वह एक म स म स गलत थ
00:00:05.171 --> 00:00:08.591
त मन ड र क ल र ड ऑफ व टर स ब शक मत स न च र न क क श श क
00:00:08.674 --> 00:00:11.385
न ह यह म स म ह और न ह गलत ह
00:00:11.469 --> 00:00:14.472
क न अपन स न य ख ल प ट म रखत ह
00:00:14.555 --> 00:00:16.349
क र म पस क ल ए भ ट क बक स ह
00:00:16.432 --> 00:00:18.142
म हम न आत ह भ ट द ज त ह
00:00:18.226 --> 00:00:19.602
त मन उसस च र ल य
00:00:20.895 --> 00:00:22.355
ह र न नह ह न च ह ए
00:00:23.094 --> 00:00:25.858
क य क म ल स ट म ह
00:00:26.692 --> 00:00:28.361
त म भ म झस न र श ह क ल
00:00:28.986 --> 00:00:32.156
म न क ई उम म द नह लग ई ज क त न र श ह न क सव ल नह
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Mondtam hogy ne nyúlj semmihez
00:00:03.711 --> 00:00:05.088
Csak ártatlan tévedés volt
00:00:05.171 --> 00:00:08.591
El akartál lopni egy értékes aranydarabot a Tél Sötét Urától
00:00:08.674 --> 00:00:11.385
Nem ártatlan és nem tévedés
00:00:11.469 --> 00:00:14.472
Ki pakolja ki az aranyát egy nyitott kincsesládába
00:00:14.555 --> 00:00:16.349
Az a Krampusz ajándékládája
00:00:16.432 --> 00:00:18.142
Vendégek jönnek ajándékot hagynak neki
00:00:18.226 --> 00:00:19.602
Te meg loptál belőle
00:00:20.895 --> 00:00:22.355
Gondolhattam volna
00:00:23.094 --> 00:00:25.858
Azért mert rajta vagyok a listán
00:00:26.692 --> 00:00:28.361
Te is csalódtál bennem Cal
00:00:28.986 --> 00:00:32.156
Nem várok el tőled semmit Jack így nem csalódhatok
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Kataku jangan sentuh apa apa
00:00:03.461 --> 00:00:04.921
Kesalahan yang tak disengaja
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
Kau mencuri emas dari Penguasa Kegelapan Musim Dingin
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
Itu salah dan bukan tak disengaja
00:00:11.219 --> 00:00:14.013
Orang macam apa yang membiarkan peti emasnya terbuka
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
Itu kotak upeti untuk Krampus
00:00:16.014 --> 00:00:17.684
Tamu datang mereka meninggalkan hadiah
00:00:17.851 --> 00:00:18.685
Kau mencuri darinya
00:00:20.687 --> 00:00:22.272
Aku tak heran
00:00:23.773 --> 00:00:25.984
Karena aku ada di daftar
00:00:26.442 --> 00:00:28.236
Kau juga kecewa kepadaku Cal
00:00:28.778 --> 00:00:32.365
Aku tak berharap apa pun darimu Jack maka aku tak kecewa
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ti avevo detto di non toccare niente
00:00:03.461 --> 00:00:04.921
È stato un errore innocente
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
Hai tentato di derubare il Signore Oscuro dell'Inverno
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
Non è stato né innocente né un errore
00:00:11.219 --> 00:00:14.013
Chi lascia l'oro in un forziere aperto
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
È un omaggio a Krampus
00:00:16.014 --> 00:00:18.685
Gli ospiti gli portano doni Che tu hai rubato
00:00:20.687 --> 00:00:22.272
Non dovrei sorprendermi
00:00:23.773 --> 00:00:25.984
Perché guarda caso sono sulla Lista
00:00:26.442 --> 00:00:28.236
Ho deluso anche te
00:00:28.778 --> 00:00:32.365
Da te non mi aspetto niente non puoi deludermi
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
何も触るなと言ったぞ
00:00:03.878 --> 00:00:04.921
うっかりミスだ
00:00:05.046 --> 00:00:08.674
冬の闇の魔王 の金貨だぞ
00:00:08.925 --> 00:00:11.511
ミスでは済まない
00:00:11.636 --> 00:00:14.388
宝箱が開いてたから
00:00:14.514 --> 00:00:19.999
クランプスへの捧げ物を 君は盗んだ
00:00:20.978 --> 00:00:22.647
驚きは しないが
00:00:24.001 --> 00:00:26.359
リスト入りしてるから
00:00:26.651 --> 00:00:28.611
俺に失望したか
00:00:29.007 --> 00:00:32.074
失望するほど期待してない
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
ಏನನ ನ ಮ ಟ ಟಬ ಡ ಎ ದ ದ ದ
00:00:03.711 --> 00:00:05.088
ಅದ ದ ಮ ಗ ಧ ತಪ ಪ
00:00:05.171 --> 00:00:08.591
ನ ನ ಡ ರ ಕ ಲ ರ ಡ ಆಫ ವ ಟರ ನ ದ ಬ ಲ ಬ ಳ ವ ಚ ನ ನ ಕದ ದ
00:00:08.674 --> 00:00:11.385
ಅದ ಮ ಗ ಧ ವ ಅಲ ಲ ಮತ ತ ತಪ ಪ ಅಲ ಲ
00:00:11.469 --> 00:00:14.472
ಯ ರ ತಮ ಮ ಚ ನ ನವನ ನ ತ ರ ದ ಪ ಟ ಟ ಗ ಯಲ ಲ ಹ ರಗ ಬ ಡ ತ ತ ರ
00:00:14.555 --> 00:00:16.349
ಅದ ಕ ರ ಪಸ ಗ ಗ ರವದ ಉಡ ಗ ರ
00:00:16.432 --> 00:00:18.142
ಅತ ಥ ಗಳ ಬ ದ ಉಡ ಗ ರ ನ ಡ ತ ತ ರ
00:00:18.226 --> 00:00:19.602
ನ ನ ಅದರ ದ ಕದ ದ
00:00:20.895 --> 00:00:22.355
ಅಚ ಚರ ಯ ನ ಲ ಲ
00:00:23.094 --> 00:00:25.858
ಯ ಕ ನ ನ ಲ ಸ ಟ ಅಲ ಲ ಇದ ದ ನ ತಲ
00:00:26.692 --> 00:00:28.361
ನ ನಗ ನನ ನ ಮ ಲ ನ ರ ಸ ಯ ಕ ಲ
00:00:28.986 --> 00:00:32.156
ನ ರ ಸ ಯ ಗಲ ನನಗ ನ ನ ನ ದ ನ ರ ಕ ಷ ಯ ಇಲ ಲ ಜ ಯ ಕ
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
아무것도 손대지 말랬지
00:00:03.461 --> 00:00:04.921
단순한 실수였어
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
어둠의 겨울 군주한테서 황금을 훔쳐
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
단순하지도 않고 실수도 아니야
00:00:11.219 --> 00:00:14.013
누가 금화가 가득한 상자를 열어놓냐고
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
크람푸스의 공물함이야
00:00:16.014 --> 00:00:17.684
손님이 그에게 바치는 선물을
00:00:17.851 --> 00:00:18.685
네가 훔친 거야
00:00:20.687 --> 00:00:22.272
놀랍지도 않다
00:00:23.773 --> 00:00:25.984
난 명단에 있으니까
00:00:26.442 --> 00:00:28.236
너도 나한테 실망한 거야
00:00:28.778 --> 00:00:32.365
애초에 기대가 없는데 실망은 무슨 실망
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Saya suruh awak jangan sentuh apa apa
00:00:03.461 --> 00:00:04.921
Ia kesilapan yang tak disengajakan
00:00:05.088 --> 00:00:06.381
Awak cuba curi emas yang bernilai
00:00:06.548 --> 00:00:08.466
daripada Penunggu Musim Dingin
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
Bukan tak sengaja dan bukan kesilapan
00:00:11.219 --> 00:00:12.804
Siapa suruh dia tinggalkan emas
00:00:12.971 --> 00:00:14.013
di dalam peti yang terbuka
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
Itu peti ufti untuk Krampus
00:00:16.014 --> 00:00:17.684
Hadiah yang ditinggalkan oleh tetamunya
00:00:17.851 --> 00:00:18.685
Awak curi daripadanya
00:00:20.687 --> 00:00:22.272
Saya dah agak
00:00:23.773 --> 00:00:25.984
Adakah itu kerana nama saya ada dalam Senarai
00:00:26.442 --> 00:00:28.236
Awak juga kecewa dengan saya Cal
00:00:28.778 --> 00:00:30.697
Saya tak meletakkan harapan pada awak Jack
00:00:30.864 --> 00:00:32.365
Maka saya tak kecewa
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Jeg sa at du ikke skulle ta på noe Det var en uskyldig feil
00:00:05.996 --> 00:00:08.055
Du prøvde å stjele et uvurderlig gullstykke fra Vinterens mørke herre
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
Ikke uskyldig og ikke en feil
00:00:11.135 --> 00:00:14.138
Hvem lar gull ligge og slenge i en åpen skattekiste
00:00:14.222 --> 00:00:19.477
Det er en hyllestboks til Krampus Gjester gir ham gaver Du stjal fra den
00:00:20.687 --> 00:00:23.069
Det overrasker meg ikke
00:00:23.773 --> 00:00:25.984
Er det fordi jeg står på lista
00:00:26.067 --> 00:00:28.236
Er du skuffet over meg Cal
00:00:28.319 --> 00:00:32.365
Jeg har ingen forventninger til deg så jeg kan ikke bli skuffet
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Miałeś niczego nie ruszać
00:00:03.461 --> 00:00:04.921
To było nieszkodliwe potknięcie
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
Próbowałeś ukraść bezcenne złoto Mrocznemu Władcy Zimy
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
Ani nieszkodliwe ani to potknięcie
00:00:11.219 --> 00:00:14.013
Zresztą kto zostawia złoto w otwartej skrzyni
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
To skrzynia uznania Krampusa
00:00:16.014 --> 00:00:17.684
Na dary od jego gości
00:00:17.851 --> 00:00:18.685
Ukradłeś je
00:00:20.687 --> 00:00:22.272
Nie powinno mnie to dziwić
00:00:23.773 --> 00:00:25.984
Bo jakoś tak wpadłem na listę
00:00:26.442 --> 00:00:28.236
Też się na mnie zawiodłeś
00:00:28.778 --> 00:00:32.365
Nie miałem oczekiwań więc nie mogłem się zawieść
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Eu te falei pra não tocar em nada
00:00:03.461 --> 00:00:04.921
Foi um erro inocente
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
Você tentou roubar uma moeda de ouro do Lorde Sombrio Invernal
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
Não foi inocente nem foi um erro
00:00:11.219 --> 00:00:14.013
Quem deixa um baú do tesouro aberto assim
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
É um baú de presentes pro Krampus
00:00:16.014 --> 00:00:17.684
Os convidados vêm e deixam presentes
00:00:17.851 --> 00:00:18.685
E você roubou
00:00:20.687 --> 00:00:22.272
Eu já deveria saber
00:00:23.773 --> 00:00:25.984
Isso é porque eu estou na lista
00:00:26.442 --> 00:00:28.236
Também está decepcionado comigo Cal
00:00:28.778 --> 00:00:32.365
Não espero nada de você Jack Logo não posso estar decepcionado
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Ți am spus să nu atingi nimic
00:00:03.046 --> 00:00:04.092
A fost o greșeală nevinovată
00:00:05.087 --> 00:00:08.465
Ai încercat să furi aur de la Lordul Întunecat al Iernii
00:00:08.632 --> 00:00:11.052
N a fost o greșeală și n a fost nevinovată
00:00:11.218 --> 00:00:14.013
Cine și lasă aurul la vedere într un cufăr deschis
00:00:14.018 --> 00:00:15.973
E o ladă a tributurilor pentru Krampus
00:00:16.014 --> 00:00:17.683
Oaspeții îi aduc daruri
00:00:17.849 --> 00:00:18.684
Tu ai furat din ea
00:00:20.686 --> 00:00:22.271
Nu mă mir
00:00:23.772 --> 00:00:25.983
Pentru că sunt din întâmplare pe Listă
00:00:26.442 --> 00:00:28.235
Și tu ești dezamăgit de mine Cal
00:00:28.777 --> 00:00:32.364
N am nicio așteptare de la tine așa că nu pot fi dezamăgit
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Я же сказал тебе ничего не трогай
00:00:03.046 --> 00:00:05.996
Это была невинная шутка
00:00:05.087 --> 00:00:08.507
Ты попытался украсть золото у Властелина Зимы
00:00:08.059 --> 00:00:11.135
В этом нет ничего невинного или смешного
00:00:11.218 --> 00:00:14.013
Да кто вообще хранит золото в открытых сундуках
00:00:14.096 --> 00:00:16.473
Это ларь для подношений Крампусу
00:00:16.557 --> 00:00:19.721
Гости кладут в него подарки А ты их украл
00:00:20.691 --> 00:00:22.609
Хотя чему я удивляюсь
00:00:23.689 --> 00:00:26.331
Потому что я в этом списке
00:00:26.352 --> 00:00:28.659
Тебя я тоже разочаровал Кэл
00:00:28.068 --> 00:00:33.571
Разочароваться можно только в том от кого чего то ждёшь Джек
00:00:01.000 --> 00:00:03.026
Te dije que no tocaras nada
00:00:03.046 --> 00:00:04.886
Fue un inocente error
00:00:05.087 --> 00:00:08.432
Ibas a robar una valiosa pieza de oro del señor Oscuro del Invierno
00:00:08.632 --> 00:00:11.001
No fue inocente y no fue un error
00:00:11.218 --> 00:00:13.098
Quién deja su oro abandonado en un cofre abierto
00:00:14.018 --> 00:00:15.939
Es una caja de tributo para Krampus
00:00:16.014 --> 00:00:17.649
Los invitados le dejan regalos
00:00:17.849 --> 00:00:18.684
Robaste de ahí
00:00:20.686 --> 00:00:22.271
No debería sorprenderme
00:00:23.772 --> 00:00:25.983
Es porque estoy en la lista
00:00:26.442 --> 00:00:28.235
También estás decepcionado de mí Cal
00:00:28.777 --> 00:00:32.364
No tengo expectativas de ti Jack así que no puedes decepcionarme
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Du skulle inte röra nåt
00:00:03.461 --> 00:00:04.921
Det var ett oskyldigt misstag
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
Du stal en ovärderlig guldsak från Vinterns mörka herre
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
Inget oskyldigt misstag
00:00:11.219 --> 00:00:14.013
Vem lämnar sitt guld framme i en öppen skattkista
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
Det är Krampus kista
00:00:16.014 --> 00:00:18.685
Gäster ger honom gåvor Du stal från den
00:00:20.687 --> 00:00:22.272
Jag borde inte vara förvånad
00:00:23.773 --> 00:00:25.984
För att jag råkar vara på listan
00:00:26.442 --> 00:00:28.236
Är du också besviken på mig
00:00:28.778 --> 00:00:32.365
Jag förväntar mig inget så jag kan inte vara besviken
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
எத ய ம த ட தனன
00:00:03.711 --> 00:00:05.088
அத வ க ள ய பண ண ப சக
00:00:05.171 --> 00:00:08.591
வ ல மத ப ப ல ல ப ர ள க ள ர க ல கடவ ள ட ட இர ந த த ர ட ன
00:00:08.674 --> 00:00:11.385
அத வ க ள ய ம ல ல ப சக ம ல ல
00:00:11.469 --> 00:00:14.472
ய ர தங கத த அப பட வ ள ய பரப ப வ ச ச ர ப ப ங க
00:00:14.555 --> 00:00:16.349
அத க ர ம பஸ ட க ட ப ட ட
00:00:16.432 --> 00:00:18.142
வ ர ந த ள ங கள ட பர ச கள
00:00:18.226 --> 00:00:19.602
அத ந த ர ட ன
00:00:20.895 --> 00:00:22.355
ந ஆச சர யப படக க ட த
00:00:23.094 --> 00:00:25.858
ந ன ல ஸ ட ல இர க க றத லய
00:00:26.692 --> 00:00:28.361
உனக க ம எம ம ல ஏம ற றம க ல
00:00:28.986 --> 00:00:32.156
எனக க எந த எத ர ப ர ப ப ம இல ல ஜ க அதன ல க ட ய த
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
ఏద మ ట ట క వద దన చ ప ప న గ
00:00:03.711 --> 00:00:05.088
అద త ల యక చ స న ప రప ట
00:00:05.171 --> 00:00:08.591
డ ర క ల ర డ ఆఫ వ టర న డ వ లకట టల న బ గ ర మ క క ద గ ల చ వ
00:00:08.674 --> 00:00:11.385
త ల యక క ద ప రప ట క ద
00:00:11.469 --> 00:00:14.472
సర ఎవర బ గ ర న న త ర చ న స పద ప ట ట బయట వద ల స త ర
00:00:14.555 --> 00:00:16.349
అద క ర పస క ప రశ స ప ట ట
00:00:16.432 --> 00:00:18.142
అత థ ల వస త ర క న కల ఇస త ర
00:00:18.226 --> 00:00:19.602
ద న న డ ద గ ల చ వ
00:00:20.895 --> 00:00:22.355
న క ఆశ చర య గ ల ద
00:00:23.094 --> 00:00:25.858
అద న న జ బ త ల ఉ డడ వలన
00:00:26.692 --> 00:00:28.361
న న న న ర శపర చ న క ల
00:00:28.986 --> 00:00:32.156
న మ ద ఆశల మ ల వ జ క అ ద కన న ర శ చ దన
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
บอกแล วไงว าห ามแตะอะไร
00:00:03.461 --> 00:00:04.921
เป นเร องผ ดพลาดท บร ส ทธ ใจ
00:00:05.088 --> 00:00:08.466
ขโมยทองท หาค าม ได ของดาร กลอร ดแห งเหม นต
00:00:08.633 --> 00:00:11.052
ไม ใช บร ส ทธ ใจ หร อว า ผ ดพลาด
00:00:11.219 --> 00:00:14.013
ใครจะบ าเอาทองท งไว ในห บสมบ ต เป ดอ าแบบน น
00:00:14.018 --> 00:00:15.974
ม นค อกล องบรรณาการแครมป ส
00:00:16.014 --> 00:00:17.684
แขกท มาจะวางของขว ญให เขา
00:00:17.851 --> 00:00:18.685
ค ณขโมยม น
00:00:20.687 --> 00:00:22.272
ไม น าแปลกใจหรอก
00:00:23.773 --> 00:00:25.984
เป นเพราะผมบ งเอ ญอย ใน รายช อ
00:00:26.442 --> 00:00:28.236
ค ณเลยผ ดหว งในต วผมด วยเหรอ แคล
00:00:28.778 --> 00:00:32.365
ผมไม คาดหว งในต วค ณ แจ ค ก เลยไม ได ผ ดหว ง
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Bir şeye dokunma demiştim
00:00:03.711 --> 00:00:05.088
Masum bir hataydı
00:00:05.171 --> 00:00:08.591
Kış'ın Karanlık Lordu'ndan değerli bir altın çalmaya kalktın
00:00:08.674 --> 00:00:11.385
Ne masum ne de hata
00:00:11.469 --> 00:00:14.472
Açık hazine sandığını öyle ortada bırakmasaymış
00:00:14.555 --> 00:00:16.349
Krampus'a hürmet kutusu o
00:00:16.432 --> 00:00:18.142
Konuklar hediye bırakıyor
00:00:18.226 --> 00:00:19.602
O kutudan çaldın
00:00:20.895 --> 00:00:22.355
Niye şaşırıyorum ki
00:00:23.094 --> 00:00:25.858
Tesadüfen Liste de olduğum için mi
00:00:26.692 --> 00:00:28.361
Hayal kırıklığına mı uğrattım
00:00:28.986 --> 00:00:32.156
Senden bir beklentim yok Jack hayal kırıklığına uğrayamam
Available in 28 languages
Duration
34 seconds
Views
6
Timestamp in Movie
01:14:03
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
Seven Bucks Productions,The Detective Agency,Chris Morgan Productions,Metro-Goldwyn-Mayer
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After Santa Claus is kidnapped, the North Pole's Head of Security must team up with a notorious hacker in a globe-trotting, action-packed mission to save Christmas.