To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It's not what you think. His mother and I were never together. I mean, I'm his father,but I've never been his dad. She's a doctor now. And she's marriedto a really good guy, and he is a good dad. So, the last thingthe kid needs is like, you know, some "spare dad"who's a degenerate gambler, hanging out with the scum of the earth whose got nothing to offer him, so... Honestly, the best thingI can do for the kid is keep some distance, so I don't get in the way and he's not disappointed all the time. Uh-huh. "Uh-huh" what? I'm just saying, if you're tryingnot to disappoint him... doesn't sound like it's working
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.989
It's not what you think
00:00:02.085 --> 00:00:04.337
His mother and I were never together
00:00:04.042 --> 00:00:06.631
I mean I'm his father but I've never been his dad
00:00:08.383 --> 00:00:09.926
She's a doctor now
00:00:10.003 --> 00:00:11.511
And she's married to a really good guy
00:00:11.594 --> 00:00:12.887
and he is a good dad
00:00:12.971 --> 00:00:14.931
So the last thing the kid needs is like
00:00:15.723 --> 00:00:18.518
you know some spare dad who's a degenerate gambler
00:00:18.601 --> 00:00:19.978
hanging out with the scum of the earth
00:00:20.061 --> 00:00:21.521
whose got nothing to offer him so
00:00:23.439 --> 00:00:24.649
Honestly the best thing I can do for the kid
00:00:24.732 --> 00:00:25.733
is keep some distance
00:00:25.817 --> 00:00:26.901
so I don't get in the way
00:00:26.985 --> 00:00:29.237
and he's not disappointed all the time
00:00:29.821 --> 00:00:30.822
Uh huh
00:00:32.282 --> 00:00:33.408
Uh huh what
00:00:33.992 --> 00:00:36.411
I'm just saying if you're trying not to disappoint him
00:00:38.663 --> 00:00:40.623
doesn't sound like it's working
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
ليس الأمر كما تظن فأنا وأمه لم نكن معا أبدا
00:00:04.378 --> 00:00:06.672
أنا والده لكنني لم أكن أبا له قط
00:00:08.382 --> 00:00:09.842
إنها طبيبة الآن
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
ومتزوجة من رجل صالح حقا وهو أب جيد
00:00:13.054 --> 00:00:15.515
لذا فإن ابني بغنى كليا
00:00:15.681 --> 00:00:18.393
عن أب احتياطي ومقامر منحط
00:00:18.056 --> 00:00:21.563
يرافق حثالة الأرض ولا شيء لديه يمكنه تقديمه إليه
00:00:23.439 --> 00:00:25.065
بصراحة أفضل ما بوسعي فعله له هو الابتعاد
00:00:25.817 --> 00:00:29.279
لكيلا أقف حجر عثرة في طريقه ولكيلا يخيب أمله طوال الوقت
00:00:29.904 --> 00:00:30.738
حسنا
00:00:32.323 --> 00:00:33.449
ماذا تعني بـ حسنا
00:00:34.159 --> 00:00:36.369
أعني أنك إن كنت تحاول عدم تخييب أمله
00:00:38.872 --> 00:00:40.664
فلا يبدو أنك ناجح في مسعاك
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Není to jak si myslíš S jeho matkou jsme nebyli spolu
00:00:04.379 --> 00:00:06.673
Jsem jeho otec ale nebyl jsem jeho táta
00:00:08.383 --> 00:00:09.843
Ona je teď doktorka
00:00:10.003 --> 00:00:12.888
A vdala se za fajn chlápka a ten je dobrej táta
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
Jestli ten kluk něco nepotřebuje
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
tak záložního tátu co je chorobnej gambler
00:00:18.056 --> 00:00:21.563
co se stýká se spodinou a nemá mu co nabídnout
00:00:23.044 --> 00:00:25.065
Pro něj je nejlíp když si držím odstup
00:00:25.817 --> 00:00:29.279
abych mu nepřekážel a aby nebyl pořád zklamanej
00:00:29.905 --> 00:00:30.739
Aha
00:00:32.324 --> 00:00:33.045
Jaký aha
00:00:34.159 --> 00:00:36.369
Jen že jestli se ho snažíš nezklamat
00:00:38.871 --> 00:00:40.665
tak to asi nefunguje
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Hans mor og jeg har aldrig været et par
00:00:04.545 --> 00:00:08.674
Jeg er far til ham men jeg har aldrig været far for ham
00:00:08.842 --> 00:00:12.888
Hun er læge og gift med en sød fyr som er en god far
00:00:13.054 --> 00:00:17.308
Knægten har ikke brug for en eller anden reservefar
00:00:17.475 --> 00:00:23.272
der lever livet farligt og ikke har noget som helst at tilbyde ham
00:00:23.044 --> 00:00:29.237
Det er bedst jeg bare holder mig væk så han ikke bliver skuffet hele tiden
00:00:30.001 --> 00:00:33.366
Aha Aha hvad for noget
00:00:34.159 --> 00:00:37.496
Hvis du gerne vil undgå at skuffe ham
00:00:38.871 --> 00:00:41.958
så lyder det ikke som om det er lykkedes
00:00:01.000 --> 00:00:01.877
Mutkikas juttu
00:00:02.043 --> 00:00:04.212
En ollut ikinä äitinsä kanssa yhdessä
00:00:04.379 --> 00:00:06.673
Olen hänen isänsä mutten ollut koskaan isi
00:00:08.383 --> 00:00:09.843
Olivia on nyt lääkäri
00:00:10.003 --> 00:00:11.469
Hänellä on tosi hyvä mies
00:00:11.636 --> 00:00:12.888
joka on hyvä isä
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
Viimeisenä poika tarvii
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
jonkin bonusisän joka on peluri
00:00:18.056 --> 00:00:19.936
tosi huonoissa piireissä
00:00:20.103 --> 00:00:21.563
ja jolla ei ole annettavaa
00:00:23.044 --> 00:00:24.691
Parasta mitä voin tehdä
00:00:24.857 --> 00:00:26.817
on pitää etäisyyttä jotten häiritse
00:00:26.985 --> 00:00:29.279
ja tuota jatkuvasti pettymyksiä
00:00:32.324 --> 00:00:33.045
Mitä niin
00:00:34.159 --> 00:00:36.369
Jos yrität vain välttää pettymyksiä
00:00:38.871 --> 00:00:40.665
homma ei toimi
00:00:01.000 --> 00:00:02.167
C'est pas ce que tu crois
00:00:02.168 --> 00:00:04.503
Sa mère et moi on n'a jamais été ensemble
00:00:04.504 --> 00:00:06.881
Je suis son père mais j'ai jamais été là
00:00:08.591 --> 00:00:10.133
Elle est médecin
00:00:10.134 --> 00:00:11.076
Elle est mariée à un type bien
00:00:11.761 --> 00:00:13.178
très présent
00:00:13.179 --> 00:00:15.806
Le dernier truc dont il a besoin
00:00:15.807 --> 00:00:18.684
c'est d'un père de rechange
00:00:18.685 --> 00:00:20.227
avec des mauvaises fréquentations
00:00:20.228 --> 00:00:21.771
et rien à lui offrir
00:00:23.648 --> 00:00:24.981
Le mieux à faire
00:00:24.982 --> 00:00:27.108
c'est de garder mes distances
00:00:27.109 --> 00:00:29.487
pour qu'il soit pas toujours déçu
00:00:32.532 --> 00:00:33.658
Quoi
00:00:34.367 --> 00:00:36.578
Si tu essaies de ne pas le décevoir
00:00:39.998 --> 00:00:40.873
ça n'a pas l'air de marcher
00:00:01.000 --> 00:00:01.877
Es ist nicht so
00:00:02.043 --> 00:00:04.212
Seine Mutter und ich waren nie zusammen
00:00:04.379 --> 00:00:06.063
Ich bin sein Vater kümmere mich aber nicht
00:00:08.383 --> 00:00:09.843
Sie ist Ärztin geworden
00:00:10.003 --> 00:00:11.469
Ihr Mann ist ein super Typ
00:00:11.636 --> 00:00:12.888
und ein guter Vater
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
Das Letzte was der Junge braucht
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
ist ein zweiter Vater ein Spielsüchtiger
00:00:18.056 --> 00:00:19.936
der sich mit dubiosem Gesindel abgibt
00:00:20.103 --> 00:00:21.521
und ihm nichts zu bieten hat
00:00:23.044 --> 00:00:25.525
Am besten bleibe ich auf Distanz
00:00:25.692 --> 00:00:26.817
damit ich ihm nicht im Weg stehe
00:00:26.985 --> 00:00:28.082
und er nicht ständig enttäuscht sein muss
00:00:32.324 --> 00:00:33.408
Was
00:00:34.159 --> 00:00:36.369
Du sagst du willst ihn nicht enttäuschen
00:00:38.871 --> 00:00:40.624
aber das scheint nicht zu klappen
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Λάθος κατάλαβες Δεν ήμασταν ποτέ μαζί με τη μαμά του
00:00:04.378 --> 00:00:06.673
Είμαι ανύπαρκτος ως πατέρας
00:00:08.382 --> 00:00:09.843
Εκείνη είναι γιατρός
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
Παντρεμένη με έναν καλό τύπο Και καλό μπαμπά
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
Οπότε ο μικρός δεν χρειάζεται
00:00:15.682 --> 00:00:18.392
έναν εφεδρικό μπαμπά που είναι τζογαδόρος
00:00:18.559 --> 00:00:21.562
αλητεύει και δεν έχει να του προσφέρει τίποτα
00:00:23.439 --> 00:00:25.065
Είναι καλύτερα να μείνω μακριά
00:00:25.817 --> 00:00:29.278
για να μην μπλέκομαι και τον απογοητεύω συνέχεια
00:00:29.904 --> 00:00:30.739
Αχά
00:00:32.323 --> 00:00:33.449
Τι Αχά
00:00:34.158 --> 00:00:36.369
Δεν θες να τον απογοητεύεις
00:00:38.872 --> 00:00:40.665
αλλά δεν το πας καλά
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
זה לא מה שאתה חושב אימא שלו ואני מעולם לא היינו ביחד
00:00:04.379 --> 00:00:06.673
אני אבא שלו אבל לא תפקדתי ככזה
00:00:08.383 --> 00:00:09.843
היא רופאה עכשיו
00:00:10.003 --> 00:00:12.888
והיא נשואה לבחור מצוין והוא אבא טוב
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
אז הדבר האחרון שהילד צריך זה
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
איזה אבא רזרבי מהמר כפייתי
00:00:18.056 --> 00:00:21.563
שמסתובב עם חלאות אדם שאין לו מה להציע לו אז
00:00:23.044 --> 00:00:29.279
הדבר הכי טוב שאוכל לעשות בשבילו זה להתרחק כדי שלא אפריע והוא לא יהיה מאוכזב כל הזמן
00:00:29.905 --> 00:00:30.739
אה הא
00:00:32.324 --> 00:00:33.045
מה אה הא
00:00:34.159 --> 00:00:36.578
אני רק אומר שאם אתה מנסה לא לאכזב אותו
00:00:38.871 --> 00:00:40.665
לא נשמע כאילו זה עובד
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
ज स स चत ह व स क छ नह उसक म और म कभ स थ न थ
00:00:03.878 --> 00:00:06.546
मतलब म उसक प त ह पर कभ उसक प प नह बन
00:00:08.758 --> 00:00:12.845
वह अब एक ड क टर ह एक अच छ आदम स श द क ह और वह अच छ प प ह
00:00:12.929 --> 00:00:14.889
त उस बच च क नह च ह ए
00:00:15.068 --> 00:00:18.476
क ई अत र क त प प ज एक भ रष ट ज आर ह
00:00:18.559 --> 00:00:21.437
छ ट ह ए ग ड क स थ घ मत ह द न क क छ नह त
00:00:23.106 --> 00:00:24.732
सच कह बच च क ल ए अच छ ह ग
00:00:24.816 --> 00:00:26.733
म द र ह रह त क ब च म न पड
00:00:26.818 --> 00:00:28.568
और वह हर समय न र श न ह
00:00:29.737 --> 00:00:30.738
उह ह
00:00:32.281 --> 00:00:33.282
उह ह क य
00:00:33.991 --> 00:00:36.285
कह रह ह त म उस न र श नह करन च हत
00:00:38.662 --> 00:00:40.247
पर लगत नह सफल ह रह ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Nem úgy van ahogy hiszed Nem voltunk együtt az anyjával
00:00:03.878 --> 00:00:06.546
Vagyis én vagyok az apja de sosem voltam nagybetűs apa
00:00:08.758 --> 00:00:12.845
Az anyja orvos lett a férje nagyon jó ember és jó apa
00:00:12.929 --> 00:00:14.889
És egy gyereknek pont nem hiányzik
00:00:15.068 --> 00:00:18.476
egy tartalékapa egy kretén szerencsejátékos
00:00:18.559 --> 00:00:21.437
aki a Föld söpredékével lóg és nem tud semmit adni neki és
00:00:23.106 --> 00:00:24.732
A legjobb amit tehetek érte az
00:00:24.816 --> 00:00:26.733
hogy távol maradok hogy ne legyek útban
00:00:26.818 --> 00:00:28.568
és ne okozzak neki csalódást állandóan
00:00:29.737 --> 00:00:30.738
Aha
00:00:32.281 --> 00:00:33.282
Mi az hogy aha
00:00:33.991 --> 00:00:36.285
Csak szólok ha nem akarsz csalódást okozni neki
00:00:38.662 --> 00:00:40.247
eddig nem nagyon sikerült
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Ini tidak seperti dugaanmu Aku dan ibunya tak pernah bersama
00:00:04.379 --> 00:00:06.673
Aku ayahnya tetapi tak pernah jadi orang tuanya
00:00:08.383 --> 00:00:09.843
Dia dokter sekarang
00:00:10.003 --> 00:00:12.888
Dia menikahi pria yang baik dan ayah yang baik
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
Jadi anak ini tidak butuh
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
ayah cadangan yang gemar berjudi
00:00:18.056 --> 00:00:21.563
bergaul dengan penjahat dan tak berbuat apa apa untuk dia
00:00:23.044 --> 00:00:25.065
Hal terbaik yang bisa kulakukan adalah menjauh darinya
00:00:25.817 --> 00:00:28.862
agar aku tak membuatnya terus kecewa
00:00:29.905 --> 00:00:30.739
Begitu
00:00:32.324 --> 00:00:33.045
Begitu apa
00:00:34.159 --> 00:00:36.369
Jika kau berusaha untuk tidak mengecewakannya
00:00:38.871 --> 00:00:40.665
kedengarannya kau tak berhasil
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Non è come credi Io e la madre non stavamo insieme
00:00:04.379 --> 00:00:06.673
Sono il padre ma non ho mai fatto il papà
00:00:08.383 --> 00:00:09.843
Lei adesso è medico
00:00:10.003 --> 00:00:12.888
E ha un marito fantastico che è un bravo papà
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
L'ultima cosa che serve al ragazzo è
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
un papà di scorta che è un giocatore incallito
00:00:18.056 --> 00:00:21.563
se la fa con la feccia e non ha niente da offrirgli
00:00:23.044 --> 00:00:25.065
È meglio per lui se tengo le distanze
00:00:25.817 --> 00:00:29.279
così non gli sto tra i piedi ed evito di deluderlo
00:00:32.324 --> 00:00:33.045
Che c'è
00:00:34.159 --> 00:00:36.369
Se stai cercando di non deluderlo
00:00:38.871 --> 00:00:40.665
pare che non ti riesca bene
00:00:01.000 --> 00:00:03.879
オリビアとは結婚してない
00:00:04.337 --> 00:00:06.755
だから父親役も未経験
00:00:08.383 --> 00:00:12.929
彼女は医者で 夫は いい父親だ
00:00:13.054 --> 00:00:17.267
だから予備の父親は 必要ない
00:00:17.392 --> 00:00:21.646
俺は腐ったギャンブラーだ クズと つるんでる
00:00:23.044 --> 00:00:28.987
幻滅させないように 息子とは距離を取ってる
00:00:29.821 --> 00:00:30.822
あっそ
00:00:32.281 --> 00:00:33.533
何だよ
00:00:34.159 --> 00:00:36.786
幻滅させない って作戦
00:00:38.871 --> 00:00:40.749
失敗のようだな
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
ವ ಷಯ ಅದಲ ಲ ನ ನ ಅವನ ಅಮ ಮ ಎ ದ ಗ ಒಟ ಟ ಗ ಇರಲ ಲ ಲ
00:00:03.878 --> 00:00:06.546
ಅ ದರ ನ ನ ಅವನ ತ ದ ಆದರ ನ ನ ಅವನ ಅಪ ಪನ ಗಲ ಲ ಲ
00:00:08.758 --> 00:00:12.845
ಅವಳ ಈಗ ಡ ಕ ಟರ ಒಳ ಳ ಯ ವ ಯಕ ತ ಯನ ನ ಮದ ವ ಯ ಗ ದ ದ ಳ ಮತ ತ ಅವನ ಒಳ ಳ ಯ ತ ದ
00:00:12.929 --> 00:00:14.889
ಆ ಮಗ ವ ಗ ನನ ನ ತಹ
00:00:15.068 --> 00:00:18.476
ಹ ಡ ಡ ಜ ಜ ಕ ರ ಬದಲ ತ ದ
00:00:18.559 --> 00:00:21.437
ಪ ಡರ ಒಡನ ಡ ಅವನ ಗ ಏನ ಕ ಡಲ ರದವ ಬ ಡ ಅ ತ
00:00:23.106 --> 00:00:24.732
ನ ನವನ ಗ ಮ ಡಬಹ ದ ದ ದ ಡ ಡ ಉಪಕ ರ
00:00:24.816 --> 00:00:26.733
ಅವನ ದ ದ ರ ಇದ ದ ಅವನ ಗ ಅಡ ಡ ಯ ಗದ
00:00:26.818 --> 00:00:28.568
ನನ ನ ಮ ಲ ನ ರ ಸ ಆಗದ ತ ಇರ ದ
00:00:29.737 --> 00:00:30.738
ಆಹ
00:00:32.281 --> 00:00:33.282
ಆಹ ಏನ
00:00:33.991 --> 00:00:36.285
ನ ನ ಹ ಳ ತ ತ ರ ದ ನನ ನ ದ ನ ರ ಸ ಬ ಡ
00:00:38.662 --> 00:00:40.247
ಅದ ಕ ಲಸ ಮ ಡ ತ ತ ಲ ಲ
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
난 걔 엄마랑 같이 지낸 적도 없어
00:00:04.379 --> 00:00:06.673
친부긴 한데 아빤 아니라고
00:00:08.383 --> 00:00:09.843
올리비아는 이제 의사고
00:00:10.003 --> 00:00:12.888
좋은 남자랑 결혼했어 좋은 아빠기도 하고
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
그러니 애한테 필요한 건
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
모범적인 아빠지 아무것도 못 해주고
00:00:18.056 --> 00:00:21.563
쓰레기들하고 어울리는 도박꾼 아빠가 아니야
00:00:23.044 --> 00:00:25.065
솔직히 내가 애한테 해줄 수 있는 최선이
00:00:25.817 --> 00:00:29.279
거리를 두는 거야 나한테 실망하지 않게
00:00:29.905 --> 00:00:30.739
흠
00:00:32.324 --> 00:00:33.045
뭔 반응이 그래
00:00:34.159 --> 00:00:36.369
실망 안 하게 하는 거
00:00:38.871 --> 00:00:40.665
이미 그른 거 같은데
00:00:01.000 --> 00:00:01.877
Bukan seperti yang awak sangka
00:00:02.043 --> 00:00:04.212
Saya dan ibunya tak pernah bersama
00:00:04.379 --> 00:00:06.673
Yalah saya ayahnya tapi tak jadi bapanya
00:00:08.383 --> 00:00:09.843
Dia seorang doktor
00:00:10.003 --> 00:00:11.469
Suaminya seorang lelaki yang baik
00:00:11.636 --> 00:00:12.888
dan dia bapa yang baik
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
Jadi budak itu tak perlukan
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
ayah ganti yang kaki judi
00:00:18.056 --> 00:00:19.936
lepak dengan penyangak
00:00:20.103 --> 00:00:21.563
yang tak memanfaatkan dia
00:00:23.044 --> 00:00:24.691
Terus terang perkara terbaik
00:00:24.773 --> 00:00:25.065
ialah jauhkan diri
00:00:25.817 --> 00:00:26.817
supaya saya tak mengganggu
00:00:26.985 --> 00:00:29.279
maka dia tak kecewa selalu
00:00:29.905 --> 00:00:30.739
Yalah
00:00:32.324 --> 00:00:33.045
Yalah apa
00:00:34.159 --> 00:00:36.369
Saya cuma kata jika awak tak mahu kecewakan dia
00:00:38.871 --> 00:00:40.665
nampaknya awak tak berjaya
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Det er ikke som du tror Moren hans og jeg var aldri sammen
00:00:04.379 --> 00:00:07.674
Jeg er faren men jeg har aldri vært pappaen hans
00:00:08.383 --> 00:00:13.013
Nå er hun lege og gift med en fin fyr Og han er en god pappa
00:00:13.096 --> 00:00:18.393
Det siste gutten trenger er en reserve pappa som er en avdanka gambler
00:00:18.056 --> 00:00:21.688
som henger med bunnslammet og ikke har noe å tilby
00:00:23.044 --> 00:00:29.279
Det beste jeg kan gjøre er å holde avstand og ikke skuffe ham hele tiden
00:00:32.324 --> 00:00:33.045
Hva da
00:00:34.159 --> 00:00:37.286
Du sier at du prøver å ikke skuffe ham
00:00:38.871 --> 00:00:42.005
Men det går visst ikke så bra
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
To w ogóle nie tak My z jego matką nie byliśmy parą
00:00:04.379 --> 00:00:06.673
Jestem jego ojcem ale nie tatą
00:00:08.383 --> 00:00:09.843
Olivia jest lekarką
00:00:10.003 --> 00:00:12.888
Ma naprawdę spoko męża gość jest dobrym tatą
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
Więc niepotrzebny dzieciakowi
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
jakiś zapasowy tata degenerat i hazardzista
00:00:18.056 --> 00:00:21.563
który się zadaje z szumowinami i niczego go nie nauczy
00:00:23.044 --> 00:00:25.065
Najzdrowiej będzie jak się zdystansuję
00:00:25.817 --> 00:00:29.279
nie będę się wtrącał i rozczarowywał go raz za razem
00:00:32.324 --> 00:00:33.045
Czyli że co
00:00:34.159 --> 00:00:36.369
Jak to ma być lek na rozczarowanie
00:00:38.871 --> 00:00:40.665
to on coś nie działa
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Não é o que está pensando Nunca morei com a mãe dele
00:00:04.379 --> 00:00:06.673
Sou pai dele mas nunca fui pai de verdade
00:00:08.383 --> 00:00:09.843
Ela é médica
00:00:10.003 --> 00:00:12.888
É casada com um cara muito bacana que é um paizão
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
Então a última coisa de que ele precisa
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
é do outro pai que é um apostador degenerado
00:00:18.056 --> 00:00:21.563
que só anda com a escória do mundo e não tem nada a lhe oferecer
00:00:23.044 --> 00:00:25.065
Sério o melhor que faço é ficar longe dele
00:00:25.817 --> 00:00:29.279
pra não atrapalhar e ele não se decepcionar o tempo todo
00:00:29.905 --> 00:00:30.739
Sei
00:00:32.324 --> 00:00:33.045
Sei o quê
00:00:34.159 --> 00:00:36.369
Se está tentando não decepcioná lo
00:00:38.871 --> 00:00:40.665
parece que não está conseguindo
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Nu e cum crezi Eu și mama lui n am avut o relație
00:00:04.378 --> 00:00:06.673
Sunt tatăl lui biologic dar nu l am crescut
00:00:08.382 --> 00:00:09.843
Ea e doctor acum
00:00:10.003 --> 00:00:12.887
E căsătorită cu un tip grozav care e un tată bun
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
Ultimul lucru de care are nevoie puștiul
00:00:15.682 --> 00:00:18.392
e un tată de rezervă care e un parior înrăit
00:00:18.559 --> 00:00:21.562
umblă cu niște gunoaie și n are ce să i ofere
00:00:23.439 --> 00:00:25.065
Sincer cel mai bine e să mă țin deoparte
00:00:25.817 --> 00:00:29.278
ca să nu l încurc și să nu fie mereu dezamăgit
00:00:32.323 --> 00:00:33.449
Ce înseamnă asta
00:00:34.158 --> 00:00:36.369
Dacă încerci să nu l dezamăgești
00:00:38.872 --> 00:00:40.665
nu cred că ți iese
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Мы с его матерью никогда не были в отношениях
00:00:04.462 --> 00:00:07.385
Ну да я его отец но я его не растил
00:00:08.466 --> 00:00:13.163
Теперь она врач Её муж отличный парень прекрасный отец
00:00:13.184 --> 00:00:15.598
Кто Дилану точно не нужен
00:00:15.619 --> 00:00:17.837
Так это запасной папаша
00:00:17.858 --> 00:00:22.276
Игрок неудачник который тусуется со всякой швалью и ничего не может ему дать
00:00:23.277 --> 00:00:26.999
Лучшее что я могу сделать держаться подальше
00:00:26.999 --> 00:00:29.736
Чем реже я рядом тем меньше будет разочарований
00:00:29.757 --> 00:00:31.134
Ага
00:00:32.242 --> 00:00:33.618
Что ага
00:00:34.242 --> 00:00:38.684
Если ты не хотел его разочаровывать
00:00:38.705 --> 00:00:41.621
похоже ты и тут не преуспел
00:00:01.000 --> 00:00:04.178
No es lo que crees Su madre y yo nunca fuimos pareja
00:00:04.378 --> 00:00:06.672
Soy su padre pero jamás he estado ahí
00:00:08.382 --> 00:00:09.808
Ahora ella es médica
00:00:10.003 --> 00:00:12.853
Se casó con un gran hombre él es muy buen padre
00:00:13.054 --> 00:00:15.481
Lo último que necesita Dylan es
00:00:15.681 --> 00:00:18.359
un papá adicional que es un ludópata degenerado
00:00:18.559 --> 00:00:21.562
que trata con la escoria del mundo y no tiene nada que ofrecerle
00:00:23.439 --> 00:00:25.616
Lo mejor que puedo hacer por él es alejarme
00:00:25.816 --> 00:00:29.278
para no estorbar y no decepcionarlo todo el tiempo
00:00:29.903 --> 00:00:30.738
Sí claro
00:00:32.323 --> 00:00:33.449
Sí claro qué
00:00:34.158 --> 00:00:36.369
Sólo creo que si tratas de no decepcionarlo
00:00:38.871 --> 00:00:40.664
no está funcionando
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
Hans mamma och jag var aldrig tillsammans
00:00:04.379 --> 00:00:06.673
Jag har aldrig varit hans pappa
00:00:08.383 --> 00:00:09.843
Hon är läkare nu
00:00:10.003 --> 00:00:12.888
Gift med en trevlig kille som är en bra pappa
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
Det sista ungen behöver är
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
en reservpappa som är en gambler
00:00:18.056 --> 00:00:21.563
som hänger med avskum och inte har nåt att erbjuda
00:00:23.044 --> 00:00:25.065
Det bästa jag kan göra är att hålla avstånd
00:00:25.817 --> 00:00:29.279
så att jag inte gör honom besviken
00:00:29.905 --> 00:00:30.739
Oj då
00:00:32.324 --> 00:00:33.045
Vadå oj då
00:00:34.159 --> 00:00:40.665
Om du försöker att inte göra honom besviken verkar det inte funka
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
ந ன க கற ம த ர இல ல அவன அம ம ந ன ச ர ந த ல ல
00:00:03.878 --> 00:00:06.546
ந ன த ன அவன அப ப ஆன அப பட ந ன இல லவ ய ல ல
00:00:08.758 --> 00:00:12.845
அவ ட க டர நல லவன மணம ட ச ச ர க க அவன நல ல அப ப வ இர க க ன
00:00:12.929 --> 00:00:14.889
அதன ல க ழந த க க எத க க
00:00:15.068 --> 00:00:18.476
ஒர ஊத ர ச த ட ட உபர அப ப
00:00:18.559 --> 00:00:21.437
ஒண ண ம ச ய ய ம உலக ன கழ சட கள ட ச த தறவன அத ல
00:00:23.106 --> 00:00:24.732
உண ம ல க ழந த ய ட நன ம க க க
00:00:24.816 --> 00:00:26.733
தல ய ட ம தள ள இர ந த
00:00:26.818 --> 00:00:28.568
அவன எப பவ ம ஏம ற வ ண ட யத ல ல
00:00:29.737 --> 00:00:30.738
ஓ
00:00:32.281 --> 00:00:33.282
ஓ ன ன
00:00:33.991 --> 00:00:36.285
அவன ஏம றக க ட த ன ந ந ன க கறன
00:00:38.662 --> 00:00:40.247
அத வ ல ச ய யல
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
న వ వ అన క న ల క ద వ ళ ళ అమ మ న న కల స ల మ
00:00:03.878 --> 00:00:06.546
అ ట న న తనక త డ ర న క న త డ ర ల ఎప ప డ ల న
00:00:08.758 --> 00:00:12.845
ఆమ ఇప ప డ ఒక డ క టర మ చ వ యక త త ప ళ ళయ ద అతన మ చ త డ ర
00:00:12.929 --> 00:00:14.889
అ ద కన ఒక ప ల లవ డ క ర క న ద
00:00:15.068 --> 00:00:18.476
అ ట ఒక అదనప త డ ర న ద గజ ర న జ దగ డ న
00:00:18.559 --> 00:00:21.437
తనక ఏమ ఇవ వల న ఒక ప ద ద వ ధవత త ర గ వ డ న అ ద కన
00:00:23.106 --> 00:00:24.732
న జ గ న న తనక చ యగల మ చ
00:00:24.816 --> 00:00:26.733
తన ద ర క అడ డ ర క డ తన ఎప ప డ
00:00:26.818 --> 00:00:28.568
న ర శపడక డ ద ర గ ఉ డడమ
00:00:29.737 --> 00:00:30.738
ఆ హ
00:00:32.281 --> 00:00:33.282
ఆ హ ఏ ట
00:00:33.991 --> 00:00:36.285
న న అన ద తనన న ర శపరచ లన క కప త
00:00:38.662 --> 00:00:40.247
అద అల జరగడ ల దన క ట
00:00:01.000 --> 00:00:04.212
ไม ใช อย างท ค ด แม เขาก บผมไม เคยอย ด วยก น
00:00:04.379 --> 00:00:06.673
หมายถ งผมเป นพ อเขาแต ไม เคยเป นพ อท ด ให เขา
00:00:08.383 --> 00:00:09.843
เธอเป นหมอน ะ
00:00:10.003 --> 00:00:12.888
แต งงานไปก บผ ชายท ด มาก และเขาก เป นพ อท ด
00:00:13.054 --> 00:00:15.514
อย างส ดท ายท เด กอยากม ก ค อ
00:00:15.682 --> 00:00:18.393
พ อสำรอง เป นน กพน นช นเลว
00:00:18.056 --> 00:00:21.563
คล กคล อย ก บพวกคนช วจนไม ม อะไรด ๆ ให ก บเขา
00:00:23.044 --> 00:00:25.065
เร องด ท ส ดท ผมจะทำให เขาได ก ค ออย ให ห างๆ ไว
00:00:25.817 --> 00:00:29.279
จะได ไม ไปขวางหร อทำให เขาผ ดหว งตลอด
00:00:29.905 --> 00:00:30.739
อาฮะ
00:00:32.324 --> 00:00:33.045
อาฮะ อะไร
00:00:34.159 --> 00:00:36.369
ก แค จะพ ดว า ถ าค ณกำล งพยายามไม ให เขาผ ดหว ง
00:00:38.871 --> 00:00:40.665
ฟ งด เหม อนม นไม ได ผล
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Sandığın gibi değil Annesiyle hiç çift olmadık
00:00:03.878 --> 00:00:06.546
Çocuğun babasıyım ama ona hiç babalık etmedim
00:00:08.758 --> 00:00:12.845
Annesi doktor oldu Süper bir adamla evli Adam çok iyi bir baba
00:00:12.929 --> 00:00:14.889
Yani çocuğa gereken en son şey
00:00:15.068 --> 00:00:18.476
hiçbir faydası olmayan it kopuklarla takılan
00:00:18.559 --> 00:00:21.437
soysuz bir kumarbaz olan yedek baba
00:00:23.106 --> 00:00:24.732
Onun için yapacağım en iyi şey
00:00:24.816 --> 00:00:26.733
uzak durmak Böylece ayak bağı olmam
00:00:26.818 --> 00:00:28.568
çocuk da sürekli üzülmez
00:00:29.737 --> 00:00:30.738
Hı hı
00:00:32.281 --> 00:00:33.282
Hı hı derken
00:00:33.991 --> 00:00:36.285
Yani onu üzmemeye çalışıyorsan
00:00:38.662 --> 00:00:40.247
işe yaramıyor gibi
Available in 28 languages
Duration
42 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
01:08:20
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
Seven Bucks Productions,The Detective Agency,Chris Morgan Productions,Metro-Goldwyn-Mayer
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After Santa Claus is kidnapped, the North Pole's Head of Security must team up with a notorious hacker in a globe-trotting, action-packed mission to save Christmas.