To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Many years ago, she gave me a gift. She came because she wanted it back. A gift? What gift? The Glaskéfig. On its face,a simple glass snow globe. But its true purpose is nefarious, tremendously punishing. She wants to punish them all. The Glaskéfig is solitude. A prison for but one. Krampus, I need to find him
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Many years ago she gave me a gift
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
She came because she wanted it back
00:00:06.672 --> 00:00:07.059
A gift
00:00:07.673 --> 00:00:08.882
What gift
00:00:09.999 --> 00:00:11.176
The Glaskéfig
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
On its face a simple glass snow globe
00:00:15.097 --> 00:00:18.001
But its true purpose is nefarious
00:00:18.892 --> 00:00:20.436
tremendously punishing
00:00:21.395 --> 00:00:23.048
She wants to punish them all
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
The Glaskéfig is solitude
00:00:27.359 --> 00:00:29.528
A prison for but one
00:00:30.529 --> 00:00:32.239
Krampus I need to find him
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
قبل سنوات عديدة أعطتني هدية
00:00:04.379 --> 00:00:06.589
جاءت لأنها أرادت استعادتها
00:00:06.756 --> 00:00:07.632
هدية
00:00:07.799 --> 00:00:08.883
ما هي الهدية
00:00:09.001 --> 00:00:11.177
الـ غلاسكافيغ
00:00:11.344 --> 00:00:14.931
ظاهريا هي كرة ثلجية زجاجية بسيطة
00:00:15.001 --> 00:00:18.768
لكن هدفها الحقيقي شرير
00:00:18.935 --> 00:00:20.478
ويشكل عقابا هائلا
00:00:21.312 --> 00:00:23.398
إنها تريد معاقبتهم جميعا
00:00:23.565 --> 00:00:27.277
الـ غلاسكافيغ هي العزلة
00:00:27.444 --> 00:00:29.612
سجن لشخص واحد فقط
00:00:30.572 --> 00:00:32.282
كرامبوس علي أن أجده
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Před mnoha lety mi dala dar
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
Přišla protože ho chtěla zpátky
00:00:06.755 --> 00:00:07.631
Dar
00:00:07.798 --> 00:00:08.883
Jaký dar
00:00:09.999 --> 00:00:11.177
Glaskäfig
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
Na pohled obyčejné skleněné sněžítko
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
Ale jeho skutečný účel je nekalý
00:00:18.934 --> 00:00:20.478
nesmírně trestající
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
Chce je potrestat všechny
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
Glaskäfig je samotka
00:00:27.443 --> 00:00:29.612
Vězení jen pro jednoho
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Krampusi musím ho najít
00:00:01.000 --> 00:00:06.589
Hun gav mig engang en gave Hun kom for at få den tilbage
00:00:06.755 --> 00:00:08.883
Hvad for en gave
00:00:09.999 --> 00:00:11.302
Der Glaskäfig
00:00:11.469 --> 00:00:15.055
Det ligner en almindelig snekugle
00:00:15.222 --> 00:00:20.394
men dets sande formål er en ondsindet og grufuld straf
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
Hun vil straffe dem alle sammen
00:00:23.564 --> 00:00:29.528
Der Glaskäfig er ensomhed Et fængsel for én
00:00:30.571 --> 00:00:33.449
Krampus jeg må og skal finde ham
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Vuosia sitten sain häneltä lahjan
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
Nyt hän halusi sen takaisin
00:00:06.755 --> 00:00:07.631
Lahja
00:00:07.798 --> 00:00:08.883
Mikä lahja
00:00:09.999 --> 00:00:11.177
Glaskäfig
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
Lasihäkki näyttää tavalliselta pyrypallolta
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
Mutta sen todellinen tarkoitus on paha
00:00:18.934 --> 00:00:20.478
ja armottoman ankara
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
Hän haluaa rangaista kaikkia
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
Glaskäfig on eristysselli
00:00:27.443 --> 00:00:29.612
Yhden henkilön vankila
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Minun täytyy löytää hänet
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Il y a des années elle m'a fait un cadeau
00:00:04.378 --> 00:00:06.672
Elle est venue le reprendre
00:00:06.673 --> 00:00:07.757
Un cadeau
00:00:07.882 --> 00:00:08.965
Quel cadeau
00:00:08.966 --> 00:00:11.259
Le Glaskäfig
00:00:11.026 --> 00:00:15.013
On dirait une simple boule à neige
00:00:15.999 --> 00:00:18.085
Mais son but réel est malfaisant
00:00:18.851 --> 00:00:20.477
terriblement punitif
00:00:21.312 --> 00:00:23.479
Elle veut les punir tous
00:00:23.048 --> 00:00:27.358
Le Glaskäfig est solitude
00:00:27.359 --> 00:00:29.611
Une prison individuelle
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Krampus je dois le trouver
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Sie hat mir vor Jahren ein Geschenk gegeben
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
Sie kam um es sich zurückzuholen
00:00:06.755 --> 00:00:08.966
Ein Geschenk Was für ein Geschenk
00:00:09.133 --> 00:00:11.177
Den Glaskäfig
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
Er sieht aus wie eine gläserne Schneekugel
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
Aber eigentlich dient er der übelsten
00:00:18.934 --> 00:00:20.436
ungeheuerlichsten Art von Bestrafung
00:00:21.312 --> 00:00:23.481
Sie will sie alle bestrafen
00:00:23.647 --> 00:00:27.276
Der Glaskäfig bedeutet Einsamkeit
00:00:27.443 --> 00:00:29.057
Er ist eine Einzelzelle
00:00:30.571 --> 00:00:32.239
Krampus ich muss ihn finden
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Πριν χρόνια μου έδωσε ένα δώρο
00:00:04.378 --> 00:00:06.588
Επέστρεψε επειδή το ήθελε πίσω
00:00:06.755 --> 00:00:07.631
Δώρο
00:00:07.798 --> 00:00:08.882
Τι δώρο
00:00:09.001 --> 00:00:11.177
Το Γυάλινο Κλουβί
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
Φαινομενικά είναι μια απλή χιονόμπαλα
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
Μα ο αληθινός σκοπός της είναι μοχθηρός
00:00:18.934 --> 00:00:20.477
εξαιρετικά τιμωρητικός
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
Θέλει να τους τιμωρήσει όλους
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
Το Γυάλινο Κλουβί είναι απομόνωση
00:00:27.443 --> 00:00:29.611
Μια φυλακή για ένα άτομο
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Πρέπει να τον βρω Κράμπους
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
לפני הרבה שנים היא נתנה לי מתנה
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
היא באה כי היא רצתה שאחזיר אותה
00:00:06.755 --> 00:00:07.631
מתנה
00:00:07.798 --> 00:00:08.883
איזו מתנה
00:00:09.999 --> 00:00:11.177
הגלאסקפיג
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
על פניו כדור שלג פשוט מזכוכית
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
אבל מטרתו האמיתית היא נבזית
00:00:18.934 --> 00:00:20.478
אכזרית עד מאוד
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
היא רוצה להעניש את כולם
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
הגלאסקפיג הוא בידוד
00:00:27.443 --> 00:00:29.612
כלא לאדם אחד
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
קרמפוס אני צריך למצוא אותו
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
कई स ल पहल उसन म झ एक त हफ द य थ
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
वह उस व पस ल न आई थ
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
एक त हफ क य त हफ
00:00:09.999 --> 00:00:10.551
ग ल सकफ ग
00:00:11.385 --> 00:00:14.555
द खन म म म ल स क च क स न ग ल ब
00:00:15.097 --> 00:00:18.001
पर उसक असल मकसद ब हद क र र
00:00:18.809 --> 00:00:20.478
भय कर द ड द न ह
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
वह सभ क सज द न च हत ह
00:00:23.606 --> 00:00:27.193
ग ल सकफ ग एक तव स ह
00:00:27.276 --> 00:00:29.612
एक क ल ए ज ल
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
क र म पस म झ उस ढ ढ न ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Réges régen adott egy ajándékot
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
Azért jött hogy visszakérje
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
Milyen ajándékot
00:00:09.999 --> 00:00:10.551
A Glaskäfiget
00:00:11.385 --> 00:00:14.555
Látszólag egy egyszerű üveg hógömb
00:00:15.097 --> 00:00:18.001
De az igazi aljas rendeltetése az
00:00:18.809 --> 00:00:20.478
hogy irgalmatlanul megbüntessen
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Mindet meg akarja büntetni
00:00:23.606 --> 00:00:27.193
A Glaskäfig magány
00:00:27.276 --> 00:00:29.612
Egyszemélyes börtön
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Krampusz meg kell találnom
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Tahunan lalu dia memberiku hadiah
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
Dia datang untuk mengambilnya kembali
00:00:06.755 --> 00:00:07.631
Hadiah
00:00:07.798 --> 00:00:08.883
Hadiah apa
00:00:09.999 --> 00:00:11.177
Glaskäfig
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
Dari bentuknya hanya sebuah bola kaca salju biasa
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
Namun fungsi sebenarnya sangat jahat
00:00:18.934 --> 00:00:20.478
benar benar menghukum
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
Dia ingin menghukum mereka semua
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
Glaskäfig adalah kurungan
00:00:27.443 --> 00:00:29.612
Penjara untuk satu orang
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Krampus aku harus menemukan dia
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Molti anni fa mi aveva fatto un regalo
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
Lo rivoleva indietro
00:00:06.755 --> 00:00:07.631
Un regalo
00:00:07.798 --> 00:00:08.883
Quale
00:00:09.999 --> 00:00:11.177
La Glaskäfig
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
Sembra una semplice palla di vetro con la neve dentro
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
Ma il suo vero scopo è nefando
00:00:18.934 --> 00:00:20.478
una punizione tremenda
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
Lei li vuole punire tutti
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
La Glaskäfig è solitudine
00:00:27.443 --> 00:00:29.612
Una prigione per un solo individuo
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Ho bisogno di trovarlo
00:00:01.000 --> 00:00:06.714
昔 俺にくれた贈り物を 取り戻しに来た
00:00:06.839 --> 00:00:09.001
その贈り物とは
00:00:09.003 --> 00:00:11.302
ガラスの檻
00:00:11.427 --> 00:00:15.999
一見 ただの スノードームだが
00:00:15.181 --> 00:00:17.225
真の用途は
00:00:17.035 --> 00:00:21.312
恐ろしい罰を与えること
00:00:21.437 --> 00:00:23.356
リスト全員に
00:00:23.815 --> 00:00:27.318
ガラスの檻は孤独な場所
00:00:27.569 --> 00:00:29.821
一人きりの檻だ
00:00:30.697 --> 00:00:32.049
ニックを捜したい
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
ಬಹಳ ವರ ಷಗಳ ಹ ದ ನನಗ ದ ಉಡ ಗ ರ ಕ ಟ ಟ ದ ದಳ
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
ಅದನ ನ ಮರಳ ಪಡ ಯಲ ಬ ದಳ
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
ಉಡ ಗ ರ ಏನ ಉಡ ಗ ರ
00:00:09.999 --> 00:00:10.551
ಗ ಲ ಸ ಕಫ ಗ
00:00:11.385 --> 00:00:14.555
ನ ಡಲ ಒ ದ ಸರಳ ಗ ಜ ನ ಹ ಮ ಗ ಳ
00:00:15.097 --> 00:00:18.001
ಆದರ ಅದರ ನ ಜವ ದ ಉದ ದ ಶ ಅತ ಕ ರ ರ
00:00:18.809 --> 00:00:20.478
ಮಹತ ತರ ಶ ಕ ಷ
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
ಅವಳ ಗ ಎಲ ಲರನ ನ ಶ ಕ ಷ ಸಬ ಕ ದ
00:00:23.606 --> 00:00:27.193
ಗ ಲ ಸ ಕಫ ಗ ಏಕ ತ
00:00:27.276 --> 00:00:29.612
ಒಬ ಬರನ ನ ಹ ಡ ದ ಡ ವ ಜ ಲ
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
ಕ ರ ಪಸ ನ ನ ಅವನನ ನ ಹ ಡ ಕಬ ಕ
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
오래전에 그녀가 내게 준 선물이 있는데
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
그걸 돌려달라 하더군
00:00:06.755 --> 00:00:07.631
선물이요
00:00:07.798 --> 00:00:08.883
뭐였죠
00:00:09.999 --> 00:00:11.177
'글라스카피그'
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
겉으로는 평범한 스노 글로브지만
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
그 진정한 목적은 끔찍하고 흉악한
00:00:18.934 --> 00:00:20.478
벌을 주는 것이지
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
모두에게 벌을 주겠다고 했어요
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
글라스카피그는 1인용이야
00:00:27.443 --> 00:00:29.612
한 사람만 가둘 수 있지
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
난 닉을 찾아야 해요
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Bertahun yang lalu dia beri saya satu hadiah
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
Dia datang untuk ambil ia kembali
00:00:06.755 --> 00:00:07.631
Hadiah
00:00:07.798 --> 00:00:08.883
Hadiah apa
00:00:09.999 --> 00:00:11.177
Glaskäfig
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
Dari luaran ia hanya sebiji glob salji kaca
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
Tapi kegunaan sebenarnya amat keji
00:00:18.934 --> 00:00:20.478
dan sangat menyeksakan
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
Dia mahu seksa mereka semua
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
Glaskäfig adalah untuk mengurung
00:00:27.443 --> 00:00:29.612
Penjara untuk seorang
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Krampus saya mesti cari dia
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
For mange år siden ga hun meg en gave
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
Nå kom hun for å ta den tilbake
00:00:06.755 --> 00:00:08.883
Hvilken gave
00:00:09.999 --> 00:00:11.177
Glaskäfig
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
Ved første øyekast en enkel snøkule
00:00:15.097 --> 00:00:20.478
Men dens sanne formål er å straffe med uhyre ondskapsfullhet
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
Hun vil straffe dem alle
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
Glaskäfig er isolasjon
00:00:27.443 --> 00:00:29.612
Et fengsel for én alene
00:00:30.571 --> 00:00:33.449
Jeg må finne ham Krampus
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Wiele lat temu dała mi prezent
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
Wróciła go odzyskać
00:00:06.755 --> 00:00:07.631
Prezent
00:00:07.798 --> 00:00:08.883
Jaki
00:00:09.999 --> 00:00:11.177
Glaskäfig
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
Z pozoru zwykła szklana kula
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
Ale w rzeczywistości służy do nikczemnego
00:00:18.934 --> 00:00:20.478
okrutnego karania
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
Chce ukarać wszystkich
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
Glaskäfig skazuje na samotność
00:00:27.443 --> 00:00:29.612
Jest więzieniem dla jednego
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Krampus muszę go znaleźć
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
Muitos anos atrás ela me deu um presente
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
Ela veio porque o queria de volta
00:00:06.755 --> 00:00:07.631
Um presente
00:00:07.798 --> 00:00:08.883
Que presente
00:00:09.999 --> 00:00:11.177
O Glaskäfig
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
Parece um simples globo de neve
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
Mas seu verdadeiro propósito é nefasto
00:00:18.934 --> 00:00:20.478
tremendamente punitivo
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
Ela quer castigar todos
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
O Glaskäfig é a solidão
00:00:27.443 --> 00:00:29.612
A prisão de um só
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Krampus preciso encontrá lo
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Cu mulți ani în urmă mi a dat un dar
00:00:04.378 --> 00:00:06.588
A venit să l ia înapoi
00:00:06.755 --> 00:00:07.631
Un dar
00:00:07.798 --> 00:00:08.882
Ce dar
00:00:09.001 --> 00:00:11.177
Glaskäfigul
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
În aparență un simplu glob de zăpadă
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
Dar adevăratul său țel e malefic
00:00:18.934 --> 00:00:20.477
O pedeapsă înfiorătoare
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
Vrea să i pedepsească pe toți
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
Glaskäfig înseamnă izolare
00:00:27.443 --> 00:00:29.611
O închisoare de o persoană
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Krampus trebuie să l găsesc
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Когда то давно она мне кое что подарила
00:00:04.378 --> 00:00:06.588
Она приходила чтобы забрать эту вещь
00:00:06.673 --> 00:00:08.966
Подарок Что за подарок
00:00:09.001 --> 00:00:11.218
Glaskäfig
00:00:11.302 --> 00:00:14.889
Снаружи это обычный хрустальный шар
00:00:14.972 --> 00:00:18.006
Но истинное его назначение Чудовищное
00:00:18.685 --> 00:00:21.318
Невероятно жестокое наказание
00:00:21.339 --> 00:00:23.048
Она хочет наказать всех
00:00:23.564 --> 00:00:27.193
Glaskäfig это одиночество
00:00:27.276 --> 00:00:29.057
Тюрьма на одного
00:00:30.655 --> 00:00:33.263
Крампус я должен найти его
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Hace muchos años me hizo un regalo
00:00:04.378 --> 00:00:06.555
Vino porque lo quería de regreso
00:00:06.756 --> 00:00:07.598
Un regalo
00:00:07.799 --> 00:00:08.085
Qué regalo
00:00:09.001 --> 00:00:11.143
El Glaskäfig
00:00:11.343 --> 00:00:14.897
En esencia un simple globo de nieve de cristal
00:00:15.097 --> 00:00:18.735
Pero su verdadero propósito es nefasto
00:00:18.935 --> 00:00:20.477
terriblemente castigador
00:00:21.312 --> 00:00:23.364
Quiere castigarlos a todos
00:00:23.564 --> 00:00:27.243
El Glaskäfig es soledad
00:00:27.443 --> 00:00:29.611
Una prisión individual
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Krampus debo encontrar a Nick
00:00:01.000 --> 00:00:04.211
För många år sen gav hon mig en present
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
Hon kom för att få den tillbaka
00:00:06.755 --> 00:00:08.883
En present Vilken present
00:00:09.999 --> 00:00:11.177
Glaskäfig
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
Det ser ut som en vanlig snöglob
00:00:15.097 --> 00:00:20.478
Men dess riktiga syfte är skändligt otroligt straffande
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
Hon vill straffa allihop
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
En Glaskäfig innebär isolering
00:00:27.443 --> 00:00:29.612
Ett fängelse för bara en person
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Jag måste hitta honom
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
ர ம ப வர ஷங கள க க ம ன ன ஒர பர ச தந த
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
அத த ர ம ப வ ங க வந த
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
பர ச என ன பர ச
00:00:09.999 --> 00:00:10.551
க ள ஸ க ஃப க
00:00:11.385 --> 00:00:14.555
ப க க ச த ரண ஸ ன க ள ப ம த ர இர க க ம
00:00:15.097 --> 00:00:18.001
ஆன அதன ட ந ஜ ந க கம க ட ரம னத
00:00:18.809 --> 00:00:20.478
த வ ரம தண ட ப பத
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
எல ல ர ய ம தண ட க க வ ர ம பற
00:00:23.606 --> 00:00:27.193
க ள ஸ க ஃப க தன ம ப பட த த ம
00:00:27.276 --> 00:00:29.612
ஒர த தர க க ன ச ற
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
க ர ம பஸ அவர கண ட ப ட க கண ம
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
ఎన న ఏళ ళ క ర త ఆమ న క ఒక క న క ఇచ చ ద
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
ఆమ త ర గ త స క వడ న క వచ చ ద
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
క న క ఏమ క న క
00:00:09.999 --> 00:00:10.551
గ ల స క ఫ గ
00:00:11.385 --> 00:00:14.555
చ డడ న క ఒక స ధ రణ గ జ మ చ గ ళ
00:00:15.097 --> 00:00:18.001
క న ద న న జమ న ప రయ జన ద ర మ ర గమ నద
00:00:18.809 --> 00:00:20.478
త వ ర గ శ క ష చడ
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
ఆమ అ దర న శ క ష స త ద
00:00:23.606 --> 00:00:27.193
గ ల స క ఫ గ అన ద ఏక త
00:00:27.276 --> 00:00:29.612
ఒక కర న ఖ ద చ స ద
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
క ర పస న న ఆయనన వ తక ల
00:00:01.000 --> 00:00:03.461
เม อหลายป ก อน นางเคยให ของขว ญไว
00:00:04.378 --> 00:00:06.589
นางมาก เพราะอยากจะได ม นค น
00:00:06.755 --> 00:00:07.631
ของขว ญเหรอ
00:00:07.798 --> 00:00:08.883
ของขว ญอะไร
00:00:09.999 --> 00:00:11.177
กลาสกาฟ ค
00:00:11.343 --> 00:00:14.093
ด ภายนอก เป นล กแก วห มะธรรมดา
00:00:15.097 --> 00:00:18.767
แต เป าหมายแท จร งค อใช เพ อ
00:00:18.934 --> 00:00:20.478
ลงโทษแบบเลวร ายข นส ด
00:00:21.312 --> 00:00:23.397
นางต องการลงโทษท กคน
00:00:23.564 --> 00:00:27.276
กลาสกาฟ ค ใช เพ อโดดเด ยว
00:00:27.443 --> 00:00:29.612
ค มข งได หน งคน
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
แครมป ส ฉ นต องหาต วเขาให เจอ
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Yıllar önce bana bir hediye vermişti
00:00:04.378 --> 00:00:06.756
O hediyeyi geri almaya gelmiş
00:00:06.839 --> 00:00:08.341
Hediye mi Ne hediyesi
00:00:09.999 --> 00:00:10.551
Glaskäfig
00:00:11.385 --> 00:00:14.555
Dışarıdan bakınca sıradan bir cam kar küresi
00:00:15.097 --> 00:00:18.001
Asıl amacı ise menfur
00:00:18.809 --> 00:00:20.478
son derece cezalandırıcı
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Hepsini cezalandırmak istiyor
00:00:23.606 --> 00:00:27.193
Glaskäfig yalnızlıktır
00:00:27.276 --> 00:00:29.612
Tek kişilik hapis
00:00:30.571 --> 00:00:32.281
Krampus Nick'i bulmalıyım
Available in 28 languages
Duration
34 seconds
Views
12
Timestamp in Movie
01:20:00
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
Seven Bucks Productions,The Detective Agency,Chris Morgan Productions,Metro-Goldwyn-Mayer
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After Santa Claus is kidnapped, the North Pole's Head of Security must team up with a notorious hacker in a globe-trotting, action-packed mission to save Christmas.