To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
She iced the broker. She really wanted to shut him up. By the time he thaws out,he'll be useless to us. Hey, wait, wait, wait. My guy scannedall the surveillance footage from the Pole last night. Look at this
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
She iced the broker
00:00:02.293 --> 00:00:04.378
She really wanted to shut him up
00:00:04.462 --> 00:00:06.631
By the time he thaws out he'll be useless to us
00:00:07.048 --> 00:00:08.591
Hey wait wait wait
00:00:08.674 --> 00:00:09.759
My guy scanned all the surveillance footage
00:00:09.842 --> 00:00:11.427
from the Pole last night
00:00:11.051 --> 00:00:12.511
Look at this
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
لقد جمدت السمسار
00:00:02.293 --> 00:00:04.295
أرادت حقا إسكاته
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
عندما يذوب سيكون عديم الفائدة لنا
00:00:07.047 --> 00:00:08.507
مهلا انتظر
00:00:08.674 --> 00:00:11.469
فحص أحد رجالي كل لقطات المراقبة من القطب ليلة أمس
00:00:11.635 --> 00:00:12.595
انظر إلى هذه
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Zmrazila ho
00:00:02.293 --> 00:00:04.295
Chtěla ho vážně umlčet
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
Až roztaje bude nám už k ničemu
00:00:07.048 --> 00:00:08.508
Počkat
00:00:08.674 --> 00:00:11.469
Můj člověk prošel všechny včerejší záznamy z Pólu
00:00:11.636 --> 00:00:12.595
Podívej se
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Hun gjorde mellemmanden kold For at lukke munden på ham
00:00:04.962 --> 00:00:08.508
Når han engang tør op vil han være ubrugelig
00:00:08.674 --> 00:00:14.764
Vi har tjekket overvågningsoptagelserne fra Nordpolen i går aftes Se lige her
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Hän jäädytti välikäden
00:00:02.293 --> 00:00:04.295
Halusi vaientaa tämän
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
Sulettuaan hän on hyödytön
00:00:07.048 --> 00:00:08.508
Hetkinen
00:00:08.674 --> 00:00:10.426
Pojat tutkivat turvakameroiden
00:00:10.593 --> 00:00:11.469
videot eiliseltä
00:00:11.636 --> 00:00:12.595
Katso tätä
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
Elle a congelé l'intermédiaire
00:00:02.021 --> 00:00:04.377
Elle voulait vraiment le faire taire
00:00:04.378 --> 00:00:06.964
Le temps de dégeler il sera inutile
00:00:06.965 --> 00:00:08.059
Attendez
00:00:08.591 --> 00:00:10.508
On a visionné toutes les vidéos
00:00:10.509 --> 00:00:11.594
du pôle Nord cette nuit
00:00:11.072 --> 00:00:12.721
Regarde ça
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
Sie hat ihn eingefroren
00:00:02.376 --> 00:00:04.295
Sie wollte ihn zum Schweigen bringen
00:00:04.462 --> 00:00:06.631
Wenn er auftaut nützt er uns nichts mehr
00:00:07.048 --> 00:00:08.591
Hey einen Moment
00:00:08.758 --> 00:00:11.427
Mein Mitarbeiter hat die Videoaufnahmen geprüft
00:00:11.594 --> 00:00:12.887
Sehen Sie sich das an
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Κόκαλο τον άφησε
00:00:02.293 --> 00:00:04.295
Ήθελε να του κλείσει το στόμα
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
Μέχρι να ξεπαγώσει θα 'ναι άχρηστος
00:00:07.048 --> 00:00:08.507
Μισό περίμενε
00:00:08.674 --> 00:00:11.469
Είδαμε όλο το υλικό από τον Β Πόλο χθες βράδυ
00:00:11.635 --> 00:00:12.595
Κοίτα εδώ
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
היא הקפיאה את המתווך היא ממש רצתה להשתיק אותו
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
עד שהוא יפשיר הוא לא יועיל לנו
00:00:07.048 --> 00:00:08.508
היי חכה חכה חכה
00:00:08.674 --> 00:00:11.469
הבחור שלי עבר על כל צילומי האבטחה מהקוטב אתמול
00:00:11.636 --> 00:00:12.595
תסתכלו
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
उसन ब च ल ए क जम द य
00:00:02.418 --> 00:00:04.017
सच म उस च प कर न च हत थ
00:00:04.587 --> 00:00:06.756
जब तक प घल ग हम र क म क नह रह ग
00:00:06.839 --> 00:00:08.716
ए र क
00:00:08.799 --> 00:00:11.552
म र ब द न कल र त प ल क न गर न फ ट ज क स क न क य
00:00:11.636 --> 00:00:12.637
इस द ख
00:00:12.072 --> 00:00:13.596
ग र ल म ल आइसल ड अनश वर
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Jégre tette a brókert
00:00:02.418 --> 00:00:04.017
Tényleg el akarta hallgattatni
00:00:04.587 --> 00:00:06.756
Mire kiolvad hasznavehetetlen lesz számunkra
00:00:06.839 --> 00:00:08.716
Hé várjunk csak
00:00:08.799 --> 00:00:11.552
Az emberem átnézte a biztonsági felvételeket tegnap este
00:00:11.636 --> 00:00:12.637
Ezt nézd meg
00:00:12.072 --> 00:00:13.596
GRYLA SZÁRMAZÁSI HELY IZLAND NEM HALANDÓ
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Dia membekukan si broker
00:00:02.293 --> 00:00:04.295
Dia ingin membungkamnya
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
Pada saat mencair dia sudah tak berguna
00:00:07.048 --> 00:00:08.508
Tunggu
00:00:08.674 --> 00:00:11.469
Orangku memindai semua kamera di Kutub semalam
00:00:11.636 --> 00:00:12.595
Lihat ini
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Ha gelato l'intermediario Voleva tappargli la bocca
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
Non si scongelerà in tempo utile
00:00:07.048 --> 00:00:08.508
Aspetta
00:00:08.674 --> 00:00:11.469
Abbiamo controllato i video del Polo di ieri sera
00:00:11.636 --> 00:00:12.595
Guarda
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
仲介人が凍った
00:00:02.046 --> 00:00:04.295
口封じされたね
00:00:04.042 --> 00:00:06.798
手がかりが消えた
00:00:06.965 --> 00:00:08.716
ちょっと待て
00:00:08.841 --> 00:00:11.594
昨夜の監視映像を調べた
00:00:11.845 --> 00:00:13.054
これを
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
ಬ ರ ಕರ ಹ ಮಗಟ ಟ ದ
00:00:02.418 --> 00:00:04.017
ಅವಳ ಗ ಅವನ ಬ ಯ ಮ ಚ ಚ ಸಬ ಕ ತ ತ
00:00:04.587 --> 00:00:06.756
ಕರಗ ವಷ ಟರಲ ಲ ನಮಗ ಪ ರಯ ಜನ ಇರ ವ ದ ಲ ಲ
00:00:06.839 --> 00:00:08.716
ಹ ಇರ ಇರ ಇರ ಇರ
00:00:08.799 --> 00:00:11.552
ಪ ಲ ನ ದ ಕಳ ದ ರ ತ ರ ಯ ದ ಶ ಯಗಳನ ನ ಸ ಕ ಯ ನ ಮ ಡ ದ ವ
00:00:11.636 --> 00:00:12.637
ಇದನ ನ ನ ಡ
00:00:12.072 --> 00:00:13.596
ಗ ರ ಲ ಐಸ ಲ ಯ ಡ ಚ ರ ಜ ವ
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
중개인이 얼음이 됐어요
00:00:02.293 --> 00:00:04.295
입막음한 거야
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
녹을 때쯤이면 쓸모없을 겁니다
00:00:07.048 --> 00:00:08.508
잠깐만 기다려봐
00:00:08.674 --> 00:00:11.469
어젯밤 감시 영상을 뒤져서
00:00:11.636 --> 00:00:12.595
이걸 찾았어
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Dia bekukan broker itu
00:00:02.293 --> 00:00:04.295
Penyihir itu benar benar nak senyapkan dia
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
Kalau tunggu dia cair dia dah tak berguna
00:00:07.048 --> 00:00:08.508
Hei tunggu
00:00:08.674 --> 00:00:10.426
Orang saya imbas semua rakaman pengawasan
00:00:10.593 --> 00:00:11.469
dari Kutub semalam
00:00:11.636 --> 00:00:12.595
Lihat ini
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Hun iset megleren Hun ville virkelig lukke munnen på ham
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
Når han er tint opp er han verdiløs
00:00:07.048 --> 00:00:08.508
Et øyeblikk
00:00:08.591 --> 00:00:13.346
Vi skannet alle overvåkningsbildene fra Nordpolen i går kveld Se på dette
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Zamroziła pośrednika
00:00:02.293 --> 00:00:04.295
Naprawdę chciała go uciszyć
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
Nie roztopi się na czas żeby nam pomóc
00:00:07.048 --> 00:00:08.508
Czekaj czekaj
00:00:08.674 --> 00:00:11.469
Przeskanowaliśmy nagrania z kamer na biegunie
00:00:11.636 --> 00:00:12.595
Spójrzcie
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Ela congelou o intermediário
00:00:02.293 --> 00:00:04.295
Ela queria silenciá lo
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
Quando descongelar ele será inútil pra nós
00:00:07.048 --> 00:00:08.508
Ei espera
00:00:08.674 --> 00:00:11.469
Checamos todas as imagens segurança do Polo Norte de ontem
00:00:11.636 --> 00:00:12.595
Olha isso
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
L a înghețat pe intermediar
00:00:02.293 --> 00:00:04.295
Era hotărâtă să i închidă gura
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
Până se topește o să fie prea târziu
00:00:07.048 --> 00:00:08.507
Stai puțin
00:00:08.674 --> 00:00:11.469
Omul meu a scanat imaginile de supraveghere de la Pol
00:00:11.635 --> 00:00:12.595
Privește
00:00:01.000 --> 00:00:04.816
Она запаковала посредника в лёд Не хотела чтобы он болтал
00:00:04.837 --> 00:00:07.392
Когда он оттает он будет уже бесполезен
00:00:07.413 --> 00:00:08.967
Эй стой стой стой
00:00:09.051 --> 00:00:12.185
Мы проверили все камеры наблюдения полярного комплекса
00:00:12.206 --> 00:00:14.083
Вот посмотри
00:00:01.000 --> 00:00:02.093
Congeló al intermediario
00:00:02.293 --> 00:00:04.262
De verdad quería que se callara
00:00:04.462 --> 00:00:06.673
No nos servirá de nada cuando se descongele
00:00:07.048 --> 00:00:08.474
Oye espera
00:00:08.675 --> 00:00:11.435
Revisamos el video de seguridad del Polo Norte
00:00:11.635 --> 00:00:12.595
Mira esto
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Hon frös ner medlaren
00:00:02.293 --> 00:00:04.295
Hon ville verkligen få tyst på honom
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
När han tinar upp är han värdelös för oss
00:00:07.048 --> 00:00:08.508
Vänta vänta
00:00:08.674 --> 00:00:11.469
Vi skannade all övervakningsfilm från Nordpolen igår
00:00:11.636 --> 00:00:12.595
Titta här
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
தரகன ஐஸ க க ட ட
00:00:02.418 --> 00:00:04.017
அவன வ ய ப த த
00:00:04.587 --> 00:00:06.756
அவன உர க வர ம ப த பயன ர க க த
00:00:06.839 --> 00:00:08.716
ஹ இர இர இர இர இர
00:00:08.799 --> 00:00:11.552
எங க ள ப த க ப ப ஃப ட ட ஜ ந த த ரவ ப ர த த ன
00:00:11.636 --> 00:00:12.637
இத ப ர
00:00:12.072 --> 00:00:13.596
க ர ல த ற றம ஐஸ லண ட மன தரல ல
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
బ ర కర న ఐస చ స ద
00:00:02.418 --> 00:00:04.017
అతన న మ ట ల డక డ చ య లన
00:00:04.587 --> 00:00:06.756
అతన కర గ ప య సమయ న క మనక పన క ర డ
00:00:06.839 --> 00:00:08.716
హ ఆగ ఆగ ఆగ ఆగ
00:00:08.799 --> 00:00:11.552
మ మన ష గత ర త ర ధ వప ర త న ఘ వ డ య న చ శ డ
00:00:11.636 --> 00:00:12.637
ఇద చ డ డ
00:00:12.072 --> 00:00:13.596
గ ర ల మ ల ఐస ల డ అనశ వర
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
นางแช แข งต วกลาง
00:00:02.293 --> 00:00:04.295
คงต องการป ดปากเขาให สน ท
00:00:04.462 --> 00:00:06.672
กว าท จะละลายหมด เขาก ไร ประโยชน ไปแล ว
00:00:07.048 --> 00:00:08.508
เฮ เด ยวๆ เด ยว
00:00:08.674 --> 00:00:11.469
ท มฉ นตรวจบ นท กวงจรป ดท งหมดท ข วโลกเม อค น
00:00:11.636 --> 00:00:12.595
ด น ส
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Aracıyı dondurmuş
00:00:02.418 --> 00:00:04.017
Ötmesin diye susturmuş
00:00:04.587 --> 00:00:06.756
Adam çözülene kadar iş işten geçer
00:00:06.839 --> 00:00:08.716
Dur bakalım dur
00:00:08.799 --> 00:00:11.552
Dün geceki Kuzey Kutbu kamera kayıtlarına baktırdım
00:00:11.636 --> 00:00:12.637
Şuna bak
00:00:12.072 --> 00:00:13.596
GRYLA MENŞEİ İZLANDA ÖLÜMSÜZ
Available in 28 languages
Duration
14 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
01:03:44
Uploaded
Mar 15, 2026
Production
Seven Bucks Productions,The Detective Agency,Chris Morgan Productions,Metro-Goldwyn-Mayer
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
After Santa Claus is kidnapped, the North Pole's Head of Security must team up with a notorious hacker in a globe-trotting, action-packed mission to save Christmas.