To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Jack Frost. Uh, I take it back. The Groundhog's fine. As long as he helpsto protect the children. Right? Jack Frost?He doesn't care about children! All right?All he does is freeze water pipes and mess with my egg hunts! All right?He's an irresponsible, selfish... Guardian. Jack Frost is many things, but he is not a Guardian
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Jack Frost
00:00:04.045 --> 00:00:05.685
Uh I take it back The Groundhog's fine
00:00:06.589 --> 00:00:09.968
As long as he helps to protect the children Right
00:00:10.217 --> 00:00:13.141
Jack Frost He doesn't care about children
00:00:13.022 --> 00:00:14.642
All right All he does is freeze water pipes
00:00:14.847 --> 00:00:16.069
and mess with my egg hunts
00:00:16.766 --> 00:00:18.486
All right He's an irresponsible selfish
00:00:18.643 --> 00:00:19.086
Guardian
00:00:19.936 --> 00:00:21.654
Jack Frost is many things
00:00:21.729 --> 00:00:23.572
but he is not a Guardian
00:00:01.000 --> 00:00:02.138
Xhek Frost
00:00:04.037 --> 00:00:05.641
E tërheq çfarë thashë Kastori ishte për mrekulli
00:00:06.639 --> 00:00:09.984
Deri sa t'u vijë në ndihmë fëmijëve Apo jo
00:00:10.243 --> 00:00:13.019
Xhek Frost Atij nuk i intereson aspak për fëmijët
00:00:13.246 --> 00:00:14.657
Në rregull E vetmja gjë që bën është të ngrijë tubacionet
00:00:14.847 --> 00:00:16.724
dhe të ngatërrohet me kërkimin tim të vezëve
00:00:16.816 --> 00:00:18.489
Në rregull Ai është një i papërgjegjshëm egoist një
00:00:18.651 --> 00:00:19.891
Gardian
00:00:19.986 --> 00:00:21.693
Xhek Frost është shumë gjëra
00:00:21.754 --> 00:00:23.597
por ai nuk është një Gardian
00:00:01.000 --> 00:00:02.551
ÌÇß ÝÑæÓÊ
00:00:03.934 --> 00:00:06.175
ÃÚæÏ ÝíãÇ ÞáÊõ áÇ ÈÃÓ ÈÜ ÛÑÇäÏá
00:00:06.457 --> 00:00:09.683
ÍÓäñ ÃÞÈá Èåö ãÇ ÏÇã íÓÇÚÏ ÈÍãÇíÉ ÈÇáÃØÝÇá ÕÍíÍ
00:00:09.862 --> 00:00:13.093
ÌÇß ÝÑæÓÊ Åäøå áÇ íÍÝá ÈÇáÃØÝÇá ÞØø
00:00:13.169 --> 00:00:16.393
Åäøå áÇ íÝÚá Óæì ÊÌãíÏ ÃäÇÈíÈ ÇáãíÇå æÇáÚÈË ÈÇÍÊÝÇáíøÇÊí áÌãÚ ÇáÈíÖ
00:00:16.665 --> 00:00:19.688
Åäøå ãÓÊåÊÑ æÃäÇäíø ÍÇÑÓ
00:00:19.888 --> 00:00:23.683
ÌÇß ÝÑæÓÊ íÕáÍ áÚÏÏò ãä ÇáÃãæÑ áßäøå áÇ íÕáÍ ÍÇÑÓðÇ
00:00:01.000 --> 00:00:02.125
Джэк Фрост
00:00:04.045 --> 00:00:05.629
Забяраю свае словы Сурок падыйдзе
00:00:06.631 --> 00:00:09.966
Здаецца ён дапамагае абараняць дзяцей так
00:00:10.259 --> 00:00:13.178
Джэк Фрост Яго не клапоцяць дзеці
00:00:13.262 --> 00:00:14.638
Усё што ён робіць гэта замароджвае ваду ў трубах
00:00:14.847 --> 00:00:16.723
і перашкаджае паляванню на яйкі
00:00:16.807 --> 00:00:18.475
Так Ён безадказны эгаістычны
00:00:18.643 --> 00:00:19.893
Вартавы
00:00:19.977 --> 00:00:21.686
Джэк Фрос хто заўгодна
00:00:21.771 --> 00:00:23.605
але не Вартавы
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
জ য ক ফ রস ট
00:00:04.045 --> 00:00:05.685
আহ আম ভ ল বল ছ ল ম গ র উন ডহগই ভ ল ছ ল
00:00:06.589 --> 00:00:09.968
স সবসময় ব চ চ দ র রক ষ কর র খ ত ইন
00:00:10.217 --> 00:00:13.141
জ য ক ফ রস ট স ব চ চ দ র ক ন খ য় লই র খ ন
00:00:13.022 --> 00:00:14.642
ঠ ক আছ স য কর প ন র প ইপক বরফ ব ন য় দ য়
00:00:14.847 --> 00:00:16.069
আর আম র ড ম নষ ট কর দ য়
00:00:16.766 --> 00:00:18.486
ঠ ক আছ স হচ ছ দ য় ত বশ ল স ব র থপর
00:00:18.643 --> 00:00:19.086
অভ ভ বক
00:00:19.936 --> 00:00:21.654
জ য ক ফ রস ট অন ক ক ছ ই
00:00:21.729 --> 00:00:23.572
ক ন ত স একজন অভ ভ বক নয়
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
½Ü Ë ³ÈË
00:00:04.045 --> 00:00:05.638
ÎÒÊÕ Ø Õ²ÅµÄ ÍÁ² ÊóÆäʵ² í
00:00:06.063 --> 00:00:09.975
Ö ÒªÄÜ ïà º ÓÃǾÍÐÐ Ô É
00:00:10.259 --> 00:00:13.183
½Ü Ë ³ÈË ËûÒ µã ¼² ¹ØÐĺ ÓÃÇ
00:00:13.262 --> 00:00:14.639
ÊÇ É ËûÖ á² Í ù ³Ë ¹Ü
00:00:14.847 --> 00:00:16.724
È ºóµ ÂÒÎÒµÄÑ µ î
00:00:16.807 --> 00:00:18.048
ÊÇ É ËûÊÇ ö² ºÔðÈÎÓÖ Ô˽µÄ
00:00:18.642 --> 00:00:19.894
ÊØ Õß
00:00:19.977 --> 00:00:21.695
½Ü Ë ³ÈË ÉÒÔ öºÜ àÊÂ
00:00:21.771 --> 00:00:23.614
µ ¾ø Ô ö² ÁËÊØ Õß
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Jack Frost
00:00:03.844 --> 00:00:05.388
To už by byl lepší hejkal
00:00:06.389 --> 00:00:09.767
Hlavně když nám pomůže ochránit děti ne
00:00:10.999 --> 00:00:12.853
Jack Frost Tomu na dětech nezáleží
00:00:13.002 --> 00:00:14.438
Jasné Ten jen mění vodu v led
00:00:14.647 --> 00:00:16.399
a brání mi při schovávání vajíček
00:00:16.565 --> 00:00:18.275
Jasné Je to nezodpovědný sobec
00:00:18.442 --> 00:00:19.568
Je to Strážce
00:00:19.735 --> 00:00:21.362
Jack Frost je všechno možné
00:00:21.529 --> 00:00:23.364
jen ne Strážce
00:00:01.000 --> 00:00:02.031
Jack Frost
00:00:04.044 --> 00:00:05.539
Jeg tager det i mig igen Skovmurmeldyret er fint
00:00:06.589 --> 00:00:09.922
Så længe han hjælper med at beskytte børnene ikke
00:00:10.217 --> 00:00:13.999
Jack Frost Han er da ligeglad med børn
00:00:13.022 --> 00:00:14.596
Han fryser kun vandrør
00:00:14.847 --> 00:00:16.638
og forstyrrer mine æggejagter
00:00:16.765 --> 00:00:18.425
Han er en uansvarlig egoistisk
00:00:18.642 --> 00:00:19.805
Vogter
00:00:19.935 --> 00:00:21.595
Jack Frost er mange ting
00:00:21.729 --> 00:00:23.052
men han er ikke en Vogter
00:00:01.000 --> 00:00:03.116
Jack Vorst
00:00:03.024 --> 00:00:06.073
Ik neem het terug Het aardvarken is prima
00:00:06.002 --> 00:00:09.749
Zolang hij ons helpt om de kinderen te beschermen Toch
00:00:09.088 --> 00:00:12.997
Jack Vorst Die geeft niks om kinderen
00:00:13.012 --> 00:00:16.396
Die stuurt alleen m'n eierzoektocht in de war
00:00:16.056 --> 00:00:19.597
Het is een egoïstische Legende
00:00:19.072 --> 00:00:23.759
Jack Vorst is van alles en nog wat maar geen Legende
00:00:01.000 --> 00:00:02.083
Pakkasukko
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Perun sanani Murmeli kelpaa
00:00:06.589 --> 00:00:09.966
Kunhan lapset ovat turvassa vai mitä
00:00:10.217 --> 00:00:13.136
Pakkasukko Ei hän välitä lapsista
00:00:13.022 --> 00:00:14.637
Onko selvä Hän jäädyttää vesiputkia
00:00:14.847 --> 00:00:16.681
ja sotkee munanetsinnän
00:00:16.765 --> 00:00:18.474
Hän on vastuuton itsekäs
00:00:18.642 --> 00:00:19.851
Suojelija
00:00:19.935 --> 00:00:21.644
Pakkasukko on vaikka mitä
00:00:21.729 --> 00:00:23.563
mutta ei suojelija
00:00:01.000 --> 00:00:02.116
Jack Frost
00:00:04.004 --> 00:00:05.599
Oubliez ça La Marmotte c'est parfait
00:00:06.064 --> 00:00:09.951
Tout ira bien tant qu'il nous aide à protéger les enfants
00:00:10.024 --> 00:00:13.153
Jack Frost Il se fiche des enfants
00:00:13.024 --> 00:00:14.064
Il ne fait que congeler les tuyaux
00:00:14.084 --> 00:00:16.718
et nuire à mes chasses aux œufs
00:00:16.008 --> 00:00:18.473
Non C'est un irresponsable égoïste
00:00:18.064 --> 00:00:19.869
Gardien
00:00:19.096 --> 00:00:21.679
Jack Frost est bien des choses
00:00:21.076 --> 00:00:23.592
mais ce n'est pas un Gardien
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Jack Frost
00:00:04.045 --> 00:00:05.592
Ich nehme es zurück Das Murmeltier ist ok
00:00:06.589 --> 00:00:09.968
Solange er hilft die Kinder zu schützen
00:00:10.217 --> 00:00:13.141
Jack Frost Ihm sind Kinder egal
00:00:13.022 --> 00:00:14.642
Klar Er friert doch nur Wasserrohre ein
00:00:14.847 --> 00:00:16.069
und stört meine Eiersuche
00:00:16.766 --> 00:00:18.484
Klar Der verantwortungslose egoistische
00:00:18.643 --> 00:00:19.086
Hüter
00:00:19.936 --> 00:00:21.654
Jack Frost ist vieles
00:00:21.729 --> 00:00:23.572
aber er ist kein Hüter
00:00:01.000 --> 00:00:02.035
Ледяной Джек
00:00:04.001 --> 00:00:05.438
Беру свои слова назад Давай сурка
00:00:06.439 --> 00:00:09.942
Ну главное чтобы детей защищал Да
00:00:10.143 --> 00:00:13.999
Ледяной Джек Да ему плевать на детей
00:00:13.179 --> 00:00:14.681
Он только воду в трубах морозит
00:00:14.881 --> 00:00:16.683
да пасхальные яйца бьет
00:00:16.816 --> 00:00:18.351
Он безответственный эгоистичный
00:00:18.685 --> 00:00:19.819
Хранитель
00:00:19.952 --> 00:00:21.454
Ледяной Джек кто угодно
00:00:21.788 --> 00:00:23.423
но не Хранитель
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
ג'ק פרוסט
00:00:03.878 --> 00:00:05.421
אני חוזר בי המרמיטה בסדר
00:00:06.422 --> 00:00:09.801
כל עוד הוא עוזר להגן על הילדים נכון
00:00:09.884 --> 00:00:12.929
ג'ק פרוסט לא אכפת לו מילדים
00:00:13.012 --> 00:00:14.722
בסדר כל מה שהוא עושה זה להקפיא צינורות מים
00:00:14.806 --> 00:00:16.641
ולשבש לי את צידי הביצים
00:00:16.724 --> 00:00:18.434
והוא חסר אחריות אנוכי
00:00:18.601 --> 00:00:19.811
שומר
00:00:19.894 --> 00:00:21.479
ג'ק פרוסט הוא הרבה דברים
00:00:21.562 --> 00:00:23.398
אבל שומר הוא לא
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Dér Jankó
00:00:03.845 --> 00:00:05.388
Visszaszívom Jó lesz a mormota
00:00:06.389 --> 00:00:09.767
Hát Jankó segíthet megvédeni a gyerekeket nem
00:00:10.001 --> 00:00:12.854
Dér Jankó Fütyül a gyerekekre
00:00:13.001 --> 00:00:14.439
Befagyasztja a vízvezetékeket
00:00:14.647 --> 00:00:16.399
és tönkreteszi a tojáskeresést
00:00:16.566 --> 00:00:18.276
Nem Egy felelőtlen önző
00:00:18.443 --> 00:00:19.569
Őrző
00:00:19.736 --> 00:00:21.362
Dér Jankó minden
00:00:21.529 --> 00:00:23.364
csak nem őrző
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Jökull Frosti
00:00:03.753 --> 00:00:05.671
Ég tek þetta aftur Múrmeldýrið er fínt
00:00:06.589 --> 00:00:09.926
Svo fremi sem hann hjálpar að vernda börnin ekki satt
00:00:10.093 --> 00:00:14.068
Jökull Honum er sama um börnin Hann frystir bara vatnsleiðslur
00:00:14.847 --> 00:00:18.434
og truflar eggjaleitina Hann er ábyrgðarlaus og eigingjarn
00:00:18.851 --> 00:00:19.936
Verndari
00:00:20.103 --> 00:00:23.094
Jökull Frosti er ýmislegt en hann er ekki Verndari
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Jack Frost
00:00:03.836 --> 00:00:05.421
Tidak jadi Groundhog tak apa
00:00:06.381 --> 00:00:09.884
Selama dia membantu melindungi anak anak Benar
00:00:10.051 --> 00:00:12.929
Jack Frost Dia tak peduli anak anak
00:00:13.096 --> 00:00:16.391
Dia hanya membekukan pipa air dan mengacaukan perburuan telurku
00:00:16.557 --> 00:00:18.351
Dia Penjaga yang egois
00:00:18.518 --> 00:00:19.477
dan lalai
00:00:19.811 --> 00:00:21.479
Jack Frost adalah banyak hal
00:00:21.646 --> 00:00:23.439
tapi dia bukan Penjaga
00:00:01.000 --> 00:00:02.198
Jack Frost
00:00:03.752 --> 00:00:05.626
Ci ho ripensato la Marmotta va bene
00:00:06.589 --> 00:00:09.874
Basta che ci aiuti a proteggere i bambini giusto
00:00:10.001 --> 00:00:14.635
Non gliene importa niente dei bambini Non fa altro che congelare tubature
00:00:14.847 --> 00:00:18.382
e rovinare la mia caccia alle uova È un irresponsabile egoista
00:00:18.851 --> 00:00:19.882
Guardiano
00:00:20.102 --> 00:00:23.886
Jack Frost è tante cose ma certo non è un Guardiano
00:00:01.000 --> 00:00:02.569
ƒWƒƒƒbƒN ƒtƒ ƒXƒg H
00:00:03.736 --> 00:00:05.605
ƒEƒbƒhƒ ƒƒƒbƒN Å
00:00:06.339 --> 00:00:09.876
Žq Ç à ½ ðŽç Á Ä ê é í
00:00:10.003 --> 00:00:13.012
ƒtƒ ƒXƒg Í Žq Ç à É È
00:00:13.146 --> 00:00:16.583
ƒC ƒXƒ É ¹ŠÇ ð ç ¹ é j ¾
00:00:16.683 --> 00:00:18.284
³ Ó C Å ŸŽè È c
00:00:18.751 --> 00:00:19.752
ƒK ƒfƒBƒAƒ ¾
00:00:19.886 --> 00:00:23.069
ƒK ƒfƒBƒAƒ É Í Å àŒü Ä È z ³
00:00:24.009 --> 00:00:25.692
gƒyƒeƒ ƒuƒ ƒN h
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
'잭 프로스트'
00:00:03.795 --> 00:00:05.755
'그라운드호그'가 차라리 낫겠어
00:00:06.673 --> 00:00:09.926
아이들을 지켜준다면 상관없잖아
00:00:10.176 --> 00:00:14.681
'잭'은 애한텐 관심 없어 수도관 얼리고
00:00:14.889 --> 00:00:18.351
달걀 찾기 방해나 하고 자기만 아는 무책임한
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
가디언이지
00:00:20.103 --> 00:00:23.094
다른 건 모르겠지만 가디언은 아냐
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Dþekas Ðalna
00:00:04.045 --> 00:00:05.588
Apsigalvojau Tinka ir ðvilpikas
00:00:06.589 --> 00:00:09.967
Juk jis saugo vaikus tiesa
00:00:10.218 --> 00:00:13.137
Dþekas Ðalna Jam nusiðvilpt ant vaikø
00:00:13.221 --> 00:00:14.822
Aiðku Jam terûpi uþðaldyti lietvamzdþius
00:00:14.847 --> 00:00:16.682
ir sugadinti Velykinius þaidimus
00:00:16.766 --> 00:00:18.476
Aiðku Jis neatsakingas savanaudis
00:00:18.643 --> 00:00:19.852
Legenda
00:00:19.936 --> 00:00:21.646
Dþekas Ðalna yra daug kas
00:00:21.729 --> 00:00:23.564
taèiau tikrai ne legenda
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Jack Frost
00:00:04.045 --> 00:00:05.605
Saya tarik balik Groundhog pun tak apa
00:00:06.589 --> 00:00:09.967
Asalkan dia bantu melindungi kanak kanak Bukan
00:00:10.259 --> 00:00:13.179
Jack Frost Dia tak pedulikan kanak kanak
00:00:13.262 --> 00:00:14.639
Dia hanya tahu bekukan air paip
00:00:14.847 --> 00:00:16.683
dan ganggu pencarian telur saya
00:00:16.766 --> 00:00:18.476
Tak bertanggungjawab pentingkan diri
00:00:18.643 --> 00:00:19.852
Penjaga
00:00:19.936 --> 00:00:21.688
Jack Frost cekap buat apa saja
00:00:21.771 --> 00:00:23.606
kecuali menjadi Penjaga
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Jack Frost
00:00:03.795 --> 00:00:05.712
Glem det Nøkken takk
00:00:06.631 --> 00:00:09.967
Bare han hjelper oss å beskytte barna Ikke sant
00:00:10.134 --> 00:00:14.721
Jack Frost Han blåser i barna Han bare fryser vannrør
00:00:14.889 --> 00:00:18.475
og spolerer eggjakter Han er en uansvarlig egoistisk
00:00:18.893 --> 00:00:19.977
Vokter
00:00:20.144 --> 00:00:23.981
Jack Frost er litt av hvert men han er ingen Vokter
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
جک فراست
00:00:04.045 --> 00:00:05.638
حرفمو پس میگیرم موش خرما بهتر بود
00:00:06.063 --> 00:00:09.975
اگه بتونه کمکمون کنه از بچه ها محافظت کنیم اشکالی نداره مگه نه
00:00:10.259 --> 00:00:13.183
جک فراست اون که اصلا به بچه ها اهمیت نمیده
00:00:13.262 --> 00:00:14.639
فقط بلده لوله های آب رو منجمد کنه
00:00:14.847 --> 00:00:16.724
و توی شکار تخم مرغ خلل ایجاد کنه نوعی بازی که تخم مرغ های شکلاتی رو قایم میکنن تا بچه ها بگردن و پیدا کنن
00:00:16.807 --> 00:00:18.527
خیلی خوب آدم بی مسئولیت خودخواه
00:00:18.642 --> 00:00:19.894
یه نگهبانه
00:00:19.977 --> 00:00:21.695
جک فراست خیلی چیزا هست
00:00:21.771 --> 00:00:23.614
اما یه نگهبان نیست
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Jack Frost
00:00:04.045 --> 00:00:05.671
Dobra cofam to Swistak jest spoko
00:00:06.589 --> 00:00:09.967
Coz jesli potrafi ochronic dzieci Racja
00:00:10.217 --> 00:00:13.054
Jack Frost Jego nie obchodza dzieci
00:00:13.022 --> 00:00:14.639
Jedyne co robi to zamarza rury kanalizacyjne
00:00:14.847 --> 00:00:16.599
i miesza w moich poszukiwaniach jajek
00:00:16.766 --> 00:00:18.476
Racja jest nieodpowiedzialnym samolubnym
00:00:18.643 --> 00:00:19.769
Straznikiem
00:00:19.935 --> 00:00:21.562
Jack Frost moze byc roznie nazwany
00:00:21.729 --> 00:00:23.564
ale nie jest Straznikiem
00:00:01.000 --> 00:00:02.021
O Jack Frost
00:00:03.795 --> 00:00:05.755
Retiro o que falei da Marmota
00:00:06.673 --> 00:00:09.926
Se ajudar a proteger as crianças tudo bem Certo
00:00:10.176 --> 00:00:14.681
O Jack Frost Não se importa com as crianças Só congela canos e
00:00:14.889 --> 00:00:18.351
atrapalha a caça aos ovos É um irresponsável e egoísta
00:00:18.893 --> 00:00:19.936
Guardião
00:00:20.103 --> 00:00:23.094
O Jack Frost pode ser tudo menos um Guardião
00:00:01.000 --> 00:00:02.251
Jack Ger
00:00:03.669 --> 00:00:05.588
Îmi retrag cuvintele accept cârtiţa
00:00:06.589 --> 00:00:09.925
Câtă vreme ne ajută să protejăm copiii nu
00:00:10.001 --> 00:00:14.764
Jack Ger Nu i pasă de copii Doar îngheaţă conducte
00:00:14.847 --> 00:00:18.434
şi mi strică toate căutările de ouă E un iresponsabil egoist
00:00:18.851 --> 00:00:19.935
Gardian
00:00:20.102 --> 00:00:23.939
Jack Ger e multe dar nu e gardian
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Ледяной Джек
00:00:04.045 --> 00:00:05.587
Беру свои слова назад Давай сурка
00:00:06.589 --> 00:00:09.967
Ну главное чтобы детей защищал Да
00:00:10.218 --> 00:00:13.137
Ледяной Джек Да ему плевать на детей
00:00:13.221 --> 00:00:14.638
Он только воду в трубах морозит
00:00:14.848 --> 00:00:16.682
да пасхальные яйца бьет
00:00:16.766 --> 00:00:18.475
Он безответственный эгоистичный
00:00:18.643 --> 00:00:19.852
Хранитель
00:00:19.936 --> 00:00:21.645
Ледяной Джек кто угодно
00:00:21.729 --> 00:00:23.564
но не Хранитель
00:00:01.000 --> 00:00:02.252
Džek Mraz
00:00:03.795 --> 00:00:05.713
Povlačim reč Mrmot je u redu
00:00:06.631 --> 00:00:09.968
Sve dok nam pomaže da zaštitimo decu Je l' tako
00:00:10.135 --> 00:00:14.722
Džek Mraz Briga njega za decu Jasno On samo smrzava česme
00:00:14.889 --> 00:00:18.476
i kvari mi lov na jaja Jasno Neodgovoran je sebičan
00:00:18.893 --> 00:00:19.978
Čuvar
00:00:20.145 --> 00:00:23.982
Džek Mraz je mnogo toga ali on nije Čuvar
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Jack Frost
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Beriem späť to už radšej ten svišť
00:00:06.588 --> 00:00:09.967
Ak nám má pomôcť pri ochrane detí Však
00:00:10.217 --> 00:00:13.137
Jack Frost Jemu sú deti ukradnuté
00:00:13.022 --> 00:00:14.638
Jasné Ten len nechá zamrznúť vodovodné rúrky
00:00:14.847 --> 00:00:16.682
a ruší mi moje hľadanie vajíčok
00:00:16.765 --> 00:00:18.475
Však Je nezodpovedný sebecký
00:00:18.642 --> 00:00:19.852
Strážca
00:00:19.935 --> 00:00:21.645
Jack Frost je mnoho vecí
00:00:21.729 --> 00:00:23.564
ale nie Strážca
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Jaka Mraz
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Vzamem nazaj Svizec bo čisto v redu
00:00:06.588 --> 00:00:09.967
Samo da nam pomaga varovati otroke
00:00:10.217 --> 00:00:13.137
Jaka Mraz Briga ga za otroke
00:00:13.022 --> 00:00:14.638
Samo vodo v ceveh zamrzuje
00:00:14.847 --> 00:00:16.682
in otežuje lov na jajca
00:00:16.765 --> 00:00:18.475
Je neodgovoren sebičen
00:00:18.642 --> 00:00:19.852
Varuh
00:00:19.935 --> 00:00:21.645
Jaka Mraz je marsikaj
00:00:21.729 --> 00:00:23.564
ni pa Varuh
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
Jack Frost
00:00:03.836 --> 00:00:05.671
Retiro lo dicho Me encanta la Marmota
00:00:06.672 --> 00:00:09.926
Mientras ayude a proteger a los niños no
00:00:10.176 --> 00:00:14.639
A él no le importan los niños Jack solo congela tuberías
00:00:14.806 --> 00:00:18.267
y arruina mis cacerías de huevos Es irresponsable y egoísta
00:00:18.851 --> 00:00:19.936
ese Guardián
00:00:20.061 --> 00:00:23.094
Jack Frost es muchas cosas pero no es un Guardián
00:00:01.000 --> 00:00:02.293
Jack Frost
00:00:03.794 --> 00:00:05.671
Jag ångrar mig Murmeldjuret blir bra
00:00:06.547 --> 00:00:09.884
Så länge han skyddar barnen Eller hur
00:00:09.967 --> 00:00:14.347
Jack Frost Han bryr sig inte om barn Han bara fryser vattenledningar
00:00:14.514 --> 00:00:18.518
och stör mina ägglekar Han är en oansvarig självisk
00:00:18.684 --> 00:00:19.852
väktare
00:00:19.977 --> 00:00:23.772
Jack Frost är många saker men han är ingen väktare
00:00:01.000 --> 00:00:02.161
á ç ÃÍʵì
00:00:03.803 --> 00:00:05.704
Í ÅѺ Ó ÍѺ ØÅ çä é
00:00:06.673 --> 00:00:09.905
ç äÁèà ç¹äÃÁÑé éÒà ÒªèÇ éÍ à ç æ ãªèÁÑéÂ
00:00:10.176 --> 00:00:14.637
á ç ÃÍʵì ÁѹäÁèʹªÕÇÔµà ç ÕáµèàÊ ¹éÓà ç¹µÑÇ
00:00:14.814 --> 00:00:18.307
èǹ¾Ô ÕËÒä èÍÕÊàµÍÃì äÁèÃѺ¼Ô ªÍº Ô áµèµÑÇàÍ
00:00:18.885 --> 00:00:19.909
Ẻ¼Ùé¾Ô Ñ Éì
00:00:20.999 --> 00:00:23.853
á ç ÃÍʵìà ç¹ÍÐäÃä éàÂÍÐ Â àÇé¹¼Ùé¾Ô Ñ Éì
00:00:01.000 --> 00:00:02.085
Jack Frost
00:00:04.045 --> 00:00:05.588
Sözümü geri alıyorum Kunduz iyiydi
00:00:06.589 --> 00:00:09.967
Yeter ki çocukları korumaya yardım etsin Değil mi
00:00:10.093 --> 00:00:13.096
Jack Frost mu Çocukları hiç umursamaz ki
00:00:13.304 --> 00:00:14.722
Tek yaptığı boruları dondurmak
00:00:14.847 --> 00:00:16.599
ve yumurta avını berbat etmektir
00:00:16.766 --> 00:00:18.476
O sorumsuz bencil bir
00:00:18.642 --> 00:00:19.769
Koruyucu
00:00:19.936 --> 00:00:21.563
Jack Frost pek çok şey olabilir
00:00:21.729 --> 00:00:23.565
ama bir Koruyucu olamaz
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Джек Холод
00:00:04.045 --> 00:00:05.587
Беру cвої слова назад Краще вже байбак
00:00:06.589 --> 00:00:09.967
Головне щоб він допомагав нам заxищати дітей Правда
00:00:10.218 --> 00:00:13.137
Джек Холод Чxати він xотів на дітей
00:00:13.221 --> 00:00:14.638
Він тільки й уміє що заморожувати труби
00:00:14.848 --> 00:00:16.682
і пcувати мої полювання на крашанки
00:00:16.766 --> 00:00:18.475
Правда ж Він безвідповідальний егоїcтичний
00:00:18.643 --> 00:00:19.852
Вартовий
00:00:19.936 --> 00:00:21.645
Джек Холод може бути ким завгодно
00:00:21.729 --> 00:00:23.564
але ніякий він не Вартовий
00:00:01.000 --> 00:00:02.013
Jack Frost
00:00:04.005 --> 00:00:05.064
Tôi xin rút lại Groundhog còn tốt chán
00:00:06.063 --> 00:00:09.098
Miễn là cậu ấy giúp bảo vệ bọn trẻ Phải không
00:00:10.999 --> 00:00:13.019
Jack Frost Cậu ấy đâu có quan tâm đến trẻ con
00:00:13.027 --> 00:00:15.026
Cậu ta chỉ thích đóng băng đường ống nước
00:00:15.028 --> 00:00:16.064
và làm lộn xộn những cuộc săn trứng của tôi
00:00:16.081 --> 00:00:18.053
Cậu ta rất vô trách nhiệm ích kỷ
00:00:18.065 --> 00:00:19.009
Vệ thần
00:00:19.098 --> 00:00:21.007
Jack Frost là gì cũng được
00:00:21.078 --> 00:00:23.062
nhưng cậu ấy không phải là một Vệ Thần
Available in 37 languages
Duration
25 seconds
Views
550
Timestamp in Movie
00:10:11
Uploaded
Oct 15, 2023
Production
DreamWorks Animation
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
When the evil spirit Pitch launches an assault on Earth, the Immortal Guardians team up to protect the innocence of children all around the world.