To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Funny one, huh? Yeah. I mean, I didn't get the dude. I don't know. But now that I'm older, I think I'm startin'to appreciate him more. I mean, he was a tough bastard. You know? He had to be to do what he did. Build this place... in the '60s in the South? That dude didn't fuck around
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.876
Funny one huh
00:00:02.043 --> 00:00:03.628
Yeah I mean I didn't get the dude
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
I don't know But now that I'm older
00:00:07.548 --> 00:00:09.342
I think I'm startin' to appreciate him more
00:00:10.468 --> 00:00:11.802
I mean he was a tough bastard
00:00:12.678 --> 00:00:13.679
You know
00:00:14.305 --> 00:00:15.931
He had to be to do what he did
00:00:16.891 --> 00:00:18.476
Build this place
00:00:18.643 --> 00:00:20.561
in the '60s in the South
00:00:22.098 --> 00:00:24.357
That dude didn't fuck around
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
ذاك الشخص المرح أجل لم أكن أفهمه
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
ولكن بعد أن كبرت في السن
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
أعتقد أنني بدأت أدرك قدره أكثر
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
كان وغدا قاسيا
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
كان عليه أن يكون كذلك ويفعل ذلك
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
أن يقوم ببناء هذا المكان في الستينيات في الجنوب
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
ذلك الرجل لم يكن يعبث
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
El divertit Sí Jo no l'entenia
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
No ho sé Ara que soc gran
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
començo a valorar lo més
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Era un os dur de rosegar saps
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Per fer el que va fer
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
Construir aquest lloc als anys 60 al sud
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
El tio no estava per hòsties
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ten vtipálek Jo Moc jsem ho nechápala
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Nevím ale čím jsem starší
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
tím víc se mi začíná líbit
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Byl to docela drsnej týpek
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Musel být s tím co dělal
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
Vybudovat tohle místo na jihu v 60 letech
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Ten se s tím moc nesral
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Den sjove Ja jeg forstod ham ikke
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Men nu hvor jeg er ældre
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
sætter jeg mere pris på ham
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Han var en hård skid
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Det var han nødt til
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
Han byggede det her sted i tresserne i Sydstaterne
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Han fandt sig ikke i noget
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
De grapjas dus Ja Ik begreep hem niet
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Maar nu ik ouder ben
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
waardeer ik hem meer
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Hij was een harde man
00:00:14.305 --> 00:00:15.764
Dat moest vanwege z'n werk
00:00:16.891 --> 00:00:20.999
Deze plek in de jaren 60 in het zuiden bouwen
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Hij deed er alles aan
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Se hauskako Niin En ymmärtänyt häntä
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Nyt kun olen vanhempi
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
olen alkanut arvostaa häntä enemmän
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Hän oli kova tyyppi
00:00:14.305 --> 00:00:15.764
Hänen oli pakko olla
00:00:16.891 --> 00:00:20.999
Hän rakensi tämän paikan 60 luvulla
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Se tyyppi ei pelleillyt
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Le comique Ouais Je ne l'ai jamais compris
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Je ne sais pas Mais avec l'âge
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
je commence à l'apprécier davantage
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Enfin il était dur tu sais
00:00:14.305 --> 00:00:15.764
Il devait l'être
00:00:16.891 --> 00:00:20.999
Bâtir cet endroit au sud dans les années 60
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Il ne plaisantait pas
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Der Witzbold Ja Ich hab ihn nie kapiert
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Aber jetzt da ich älter bin
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
weiß ich ihn mehr zu schätzen
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Ich meine er war ein harter Bursche
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Musste er auch sein
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
Diesen Laden aufzubauen in den 60ern im Süden
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Der machte keine halben Sachen
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ο πλακατζής Ναι Τότε δεν τον καταλάβαινα
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Μα τώρα που μεγάλωσα
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
αρχίζω να τον εκτιμώ περισσότερο
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Ήταν σκληρό καρύδι ξέρεις
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Δεν θα τα κατάφερνε αλλιώς
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
Έχτισε αυτό το μέρος στη δεκαετία του '60 στον Νότο
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Πολύ προσηλωμένος στον στόχο του
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
मसखर ह मतलब तब उन ह समझ नह प त थ
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
पत नह पर अब बड ह कर
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
उनक और कद र करन लग ह
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
मतलब वह बह त ज य द ह म मत व ल थ
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
ज क य वह करन क ल ए
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
स ठ क दशक म दक ष ण म इस जगह क बन न
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
वह वक त ज य नह करत थ
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
A vicces nagybácsi Igen Bár sosem értettem őt
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
De most hogy idősebb vagyok
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
azt hiszem kezdem jobban megérteni
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Úgy értem kemény fából faragták
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Muszáj volt keménynek lennie
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
A '60 as években építette fel ezt a helyet
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Nem vesztegette az idejét
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Yang lucu Ya Dahulu aku tidak memahaminya
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Namun kini aku dewasa
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
aku mulai lebih menghargainya
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Maksudku dia tangguh
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Dia lakukan pekerjaannya
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
Membangun tempat ini tahun 1960 an di Selatan
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Pria itu tidak main main
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Quello divertente Sì beh io non lo capivo
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Ora che sono più grande però
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
inizio ad apprezzarlo di più
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Era un osso duro sai
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Doveva esserlo
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
Ha creato questo posto nel Sud negli anni '60
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Non scherzava
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
冗談好きの
00:00:02.043 --> 00:00:03.753
理解できなかった
00:00:05.921 --> 00:00:09.467
大人になって すごさが分かった
00:00:10.468 --> 00:00:13.512
とても強い人だった
00:00:14.347 --> 00:00:15.973
当然よね
00:00:16.891 --> 00:00:20.519
60年代の南部で こんな店を作った
00:00:23.105 --> 00:00:24.732
すごい人よ
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Yang lucu itu Ya Saya pun tak faham dia
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Entah Sekarang saya dah dewasa
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
saya rasa saya lebih menghargai dia
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Dia sangat kental orangnya
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Perlu kental untuk buat semua ini
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
Bina tempat ini pada 1960 an di selatan pula
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Dia tak main main
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Den morsomme Ja Jeg skjønte ikke fyren
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Men nå som jeg er eldre
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
begynner jeg å sette mer pris på ham
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Han var en tøff jævel vet du
00:00:14.305 --> 00:00:15.764
Det måtte han være
00:00:16.891 --> 00:00:20.999
Bygge dette stedet på 60 tallet i sørstatene
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Fyren køddet ikke
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Ten zabawny Tak Nie rozumiałam go
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Teraz gdy jestem starsza
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
coraz bardziej go doceniam
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Był twardym draniem
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Musiał być
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
Zbudował to miejsce w latach 60 na południu
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Nie pierdolił się
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
O piadista É Eu nunca entendi ele
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Sei lá Agora que cresci
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
comecei a dar mais valor a ele
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
O cara era duro na queda
00:00:14.305 --> 00:00:15.764
E precisava ser
00:00:16.891 --> 00:00:20.999
Ele construiu este lugar nos anos 1960 no Sul
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Ele não estava de brincadeira
00:00:01.000 --> 00:00:03.752
Cel amuzant Da Adică nu l am înțeles pe tip
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Nu știu Acum că sunt mai matură
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
cred că încep să l apreciez mai mult
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Adică a fost un ticălos dur să știi
00:00:14.305 --> 00:00:15.764
Trebuia să fie să facă ce a făcut
00:00:16.891 --> 00:00:20.999
Să construiască acest loc în anii '60 în Sud
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Tipul ăla nu s a jucat
00:00:01.000 --> 00:00:01.993
Весельчак да
00:00:02.043 --> 00:00:05.746
Да Я не очень его понимала
00:00:05.796 --> 00:00:07.498
Теперь когда я стала старше
00:00:07.548 --> 00:00:10.418
я ценю его всё больше и больше
00:00:10.468 --> 00:00:12.628
Он был крутым ублюдком
00:00:12.678 --> 00:00:14.255
Понимаешь
00:00:14.305 --> 00:00:16.841
То что он здесь сделал
00:00:16.891 --> 00:00:18.593
Построил этот бар
00:00:18.643 --> 00:00:21.561
В 60 е на Юге
00:00:22.098 --> 00:00:25.078
У чувака были стальные яйца
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
El ingenioso Sí Yo no le pillaba
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Pero ahora que soy mayor
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
creo que empiezo a apreciarlo más
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
El cabrón era duro de roer
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Debía serlo para hacer esto
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
Construir este sitio en los años 60 en el sur
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
No se andaba con tonterías
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Den roliga Ja Jag förstod inte snubben
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Men nu när jag är äldre
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
börjar jag uppskatta honom mer
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Han var en tuff jävel du vet
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
Han var tvungen
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
Han byggde det här på 60 talet i södern
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Snubben var inte att leka med
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
คนตลกส นะ ใช ค อฉ นไม เข าใจล งหรอก
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
ไม ร ส ตอนน พอฉ นโตข นแล ว
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
ฉ นว าฉ นเร มจะเห นค ณค าของล งมากข น
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
เขาเป นคนแกร งนะ
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
ก ต องแกร งแหละ ท างานน
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
สร างร านน ทางใต ในสม ยย ค 60
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
คนคนน ไม ใช เล นๆ
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Komik olan mı Evet Adamı hiç anlamadım
00:00:05.796 --> 00:00:07.381
Ama artık büyüdüğüm için
00:00:07.465 --> 00:00:09.467
galiba onu daha çok takdir ediyorum
00:00:10.384 --> 00:00:13.137
Sert bir piçti biliyor musun
00:00:14.305 --> 00:00:15.765
İşi de bunu gerektirmiş
00:00:16.891 --> 00:00:20.061
1960'larda güneyde bu yeri açmak
00:00:22.897 --> 00:00:24.565
Adamın hiç şakası yokmuş
Available in 25 languages
Duration
26 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
00:44:37
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Silver Pictures,Amazon MGM Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Ex-UFC fighter Dalton takes a job as a bouncer at a Florida Keys roadhouse, only to discover that this paradise is not all it seems.