To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hey. Hey, man. Wow, he looks heavy. Good for you. Um... Hey, man, I was just...I was just leaving... you know, for good. Turns out these guys... not as nice as I thoughtthey were initially. I just like riding motorcycles, man... but it's really hard to doin South Florida without a group. Hey, man. You're not gonna kill meor anything, right? Where's Brandt? Okay, I'm gonna be honest with you, man.They don't tell me much. You know. Kinda the last oneto find out about everything... which is kinda weird position to be in. But I overheard some ofBrandt's guys talking and... I guess there's a meeting at Harvest Key. Brandt's getting some of the moneythat he needs for something. It's at 5:00 a.m. Which I think is early for a meeting.Am I right? Okay. I'll see you.Thank you for no more violence. Good luck with the guy
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hey Hey man
00:00:02.585 --> 00:00:04.045
Wow he looks heavy
00:00:04.212 --> 00:00:05.713
Good for you Um
00:00:06.214 --> 00:00:08.174
Hey man I was just I was just leaving
00:00:08.716 --> 00:00:10.134
you know for good stammers
00:00:10.468 --> 00:00:11.969
Turns out these guys
00:00:12.136 --> 00:00:15.999
not as nice as I thought they were initially
00:00:15.723 --> 00:00:17.058
I just like riding motorcycles man
00:00:17.225 --> 00:00:19.644
but it's really hard to do in South Florida without a group
00:00:21.002 --> 00:00:21.854
Hey man
00:00:22.001 --> 00:00:23.898
You're not gonna kill me or anything right
00:00:24.001 --> 00:00:25.999
Where's Brandt
00:00:26.943 --> 00:00:29.779
Okay I'm gonna be honest with you man They don't tell me much You know
00:00:29.862 --> 00:00:31.239
Kinda the last one to find out about everything
00:00:31.406 --> 00:00:33.157
which is kinda weird position to be in
00:00:33.324 --> 00:00:36.994
But I overheard some of Brandt's guys talking and
00:00:37.161 --> 00:00:38.746
I guess there's a meeting at Harvest Key
00:00:38.913 --> 00:00:41.999
Brandt's getting some of the money that he needs for something
00:00:41.207 --> 00:00:42.997
It's at 5 00 a m
00:00:42.208 --> 00:00:44.794
Which I think is early for a meeting Am I right
00:00:46.587 --> 00:00:47.588
Okay
00:00:48.714 --> 00:00:52.385
I'll see you Thank you for no more violence
00:00:53.302 --> 00:00:54.929
Good luck with the guy
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
مرحبا يا رجل
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
إنه يبدو ثقيلا
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
هذا جيد لك
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
مهلا يا رجل لقد كنت فحسب
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
كنت على وشك المغادرة نهائيا
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
اتضح لي أن هؤلاء الرجال
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
ليسوا لطيفين كما كنت أظن في البداية
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
أحب ركوب الدراجات النارية فحسب
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
ولكن من الصعب حقا فعل ذلك من دون مجموعة في جنوب فلوريدا
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
مهلا يا رجل أنت لن تقتلني أو ما شابه صحيح
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
أين براندت
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
سأكون صادقا معك إنهم لا يقولون لي الكثير
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
وكأنني آخر من يعلم عن أي شيء
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
وهو وضع غريب جدا لأكون فيه
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
لكنني سمعت بعض رجال براندت يتكلمون
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
وأعتقد أن هناك اجتماع في هارفست كي
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
سيحصل براندت على بعض المال الذي يحتاج إليه لفعل شيء ما
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
إنها الساعة 05 00 صباحا والذي أعتقد أنه وقت مبكر لإقامة اجتماع أليس كذلك
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
حسنا
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
أراك قريبا وشكرا لك على عدم إلحاق الأذى بي
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
حظا سعيدا مع الرجل
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ei tio
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Sembla força pesant
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Me n'alegro
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Jo estava
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
Me n'estava anant per sempre
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Aquests tios
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
no són tan simpàtics com em pensava
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Jo vull anar en moto
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
però és molt difícil a Florida sense un grup
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
No em mataràs oi
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
On és en Brandt
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
Et seré sincer a mi no m'expliquen res
00:00:29.361 --> 00:00:32.099
Soc l'últim a assabentar se de tot És una situació estranya
00:00:33.073 --> 00:00:35.951
Però he sentit parlar alguns dels nois
00:00:36.997 --> 00:00:38.495
i crec que es reuneixen a Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
En Brandt necessita diners per a alguna cosa
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
És a les 5 00 No és massa d'hora per a una reunió
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
D'acord
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Fins aviat Gràcies per no exercir més violència
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
Bona sort amb el tio
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ahoj chlape
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Zdá se že je těžký
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Výborně
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Hele já
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
Byl jsem právě na odchodu napořád
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Ukázalo se že tihle chlapi
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
nejsou tak milí jak se původně zdálo
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Jen rád jezdím na motorce
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
ale na jihu Floridy je to bez party fakt těžký
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
Hele nezabiješ mě nebo tak že ne
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
Kde je Brandt
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
Budu k tobě upřímný Moc mi toho neříkají
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
Většinou se všechno dozvím jako poslední
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
což je trochu divný
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
Ale slyšel jsem Brandtovy chlapy
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
bavit se o setkání na Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt má dostat část peněz co na něco potřebuje
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
Je to v pět ráno což mi na schůzku přijde krapet brzo Nemyslíš
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Tak jo
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Zatím Díky že nebude žádné další násilí
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
S tím chlapem ti držím palce
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hej mand
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Han ser tung ud
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Godt for dig
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Hej mand jeg var
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
Jeg var ved at gå For evigt
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Det viser sig at de gutter
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
ikke er så rare som jeg troede
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Jeg vil bare køre på MC
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
men det er svært i Sydflorida uden en gruppe
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
Du slår mig ikke ihjel eller noget vel
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
Hvor er Brandt
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
Helt ærligt så siger de ikke så meget
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
Jeg er den sidste der hører noget
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
hvilket er en underlig position
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
Jeg hørte nogle af Brandts folk tale
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
og jeg tror der er møde på Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt får nogle penge han skal bruge
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
Klokken er fem hvilket nok er for tidligt til et møde Ikke
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Okay
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Vi ses Tak for ikke mere vold
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
Held og lykke med ham der
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hé man
00:00:02.502 --> 00:00:03.962
Hij ziet er zwaar uit
00:00:04.045 --> 00:00:05.588
Goed gedaan
00:00:05.672 --> 00:00:07.048
Ik wilde
00:00:07.131 --> 00:00:09.217
Ik wilde net gaan Voorgoed
00:00:10.051 --> 00:00:12.999
Het blijkt dat deze mannen
00:00:12.001 --> 00:00:14.722
niet zo aardig zijn als ik dacht
00:00:15.064 --> 00:00:16.975
Ik rijd graag motor
00:00:17.058 --> 00:00:19.519
Maar zonder groep is dat hier moeilijk
00:00:21.002 --> 00:00:23.773
Je gaat me toch niet vermoorden
00:00:23.856 --> 00:00:25.191
Waar is Brandt
00:00:26.693 --> 00:00:29.237
Ik moet eerlijk zijn Ze vertellen me weinig
00:00:29.032 --> 00:00:31.489
Ik weet als laatste wat er gaat gebeuren
00:00:31.572 --> 00:00:33.449
Dat is een vreemde positie
00:00:33.533 --> 00:00:36.327
Ik hoorde Brandts handlanger praten
00:00:36.452 --> 00:00:38.496
Er is een meeting in Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt krijgt wat geld dat hij nodig heeft
00:00:41.249 --> 00:00:44.711
Het is om 5 00 uur Best vroeg voor een meeting toch
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Oké
00:00:48.381 --> 00:00:51.634
Later Bedankt dat je geen geweld meer gebruikt
00:00:53.003 --> 00:00:54.047
Succes met hem
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hei
00:00:02.502 --> 00:00:03.962
Hän näyttää painavalta
00:00:04.045 --> 00:00:05.588
Hyvä sinulle
00:00:05.672 --> 00:00:07.048
Hei minä vain
00:00:07.131 --> 00:00:09.217
Olin juuri lähdössä lopullisesti
00:00:10.051 --> 00:00:12.999
Nämä kaverit
00:00:12.001 --> 00:00:14.722
eivät olekaan niin mukavia kuin aluksi luulin
00:00:15.064 --> 00:00:16.975
Haluan ajaa prätkillä
00:00:17.058 --> 00:00:19.519
mutta se on vaikeaa täällä ilman porukkaa
00:00:21.002 --> 00:00:23.773
Ethän tapa minua
00:00:23.856 --> 00:00:25.191
Missä Brandt on
00:00:26.693 --> 00:00:29.237
Puhun suoraan He eivät kerro minulle paljon
00:00:29.032 --> 00:00:31.489
Saan kuulla kaikesta viimeisenä
00:00:31.572 --> 00:00:33.449
mikä on aika outo asema
00:00:33.533 --> 00:00:36.327
Mutta Brandtin tyypit sanoivat
00:00:36.452 --> 00:00:38.496
että Harvest Keyssä on tapaaminen
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt saa rahaa johonkin tarvitsemaansa
00:00:41.249 --> 00:00:44.711
Viideltä aamulla Aikaista tapaamiselle eikö
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Hyvä on
00:00:48.381 --> 00:00:51.634
Nähdään Kiitos ettet ollut väkivaltainen
00:00:53.003 --> 00:00:54.047
Onnea hänen kanssaan
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Salut mec
00:00:02.502 --> 00:00:03.962
Il a l'air lourd
00:00:04.045 --> 00:00:05.588
Content pour toi
00:00:05.672 --> 00:00:07.048
Hé mec je
00:00:07.131 --> 00:00:09.217
Je partais pour de bon
00:00:10.051 --> 00:00:12.999
On dirait que ces gars
00:00:12.001 --> 00:00:14.722
ne sont pas aussi gentils que je le croyais
00:00:15.064 --> 00:00:16.975
J'aime faire de la moto
00:00:17.058 --> 00:00:19.519
mais c'est dur au sud de la Floride sans groupe
00:00:21.002 --> 00:00:23.773
Tu ne vas pas me tuer non
00:00:23.856 --> 00:00:25.191
Où est Brandt
00:00:26.693 --> 00:00:29.237
Pour être honnête ils ne me disent pas grand chose
00:00:29.032 --> 00:00:31.489
Je suis le dernier à être mis au courant
00:00:31.572 --> 00:00:33.449
ce qui est une position assez embarrassante
00:00:33.533 --> 00:00:36.327
Mais j'ai entendu des gars de Brandt
00:00:36.452 --> 00:00:38.496
et il y a un rendez vous à Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt reçoit de l'argent qu'il a besoin pour un truc
00:00:41.249 --> 00:00:44.711
C'est à 5 h du matin C'est tôt pour un rendez vous non
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
D'accord
00:00:48.381 --> 00:00:51.634
À plus tard Et merci d'avoir cessé la violence
00:00:53.003 --> 00:00:54.047
Bonne chance
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hey Mann
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Er sieht schwer aus
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Gut für dich
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Hey ich wollte nur
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
Ich wollte eben abhauen Für immer
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Offenbar sind diese Typen
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
doch nicht so nett wie ich anfangs dachte
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Ich fahr nur gern Bikes
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
aber ist in Südflorida schwer ohne Gruppe
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
Du wirst mich doch nicht etwa töten oder
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
Wo ist Brandt
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
Ganz ehrlich Die sagen mir nicht viel
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
Ich bin der Letzte der irgendwas erfährt
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
was irgendwie komisch ist
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
Aber ich hab Brandts Leute gehört
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
Es gibt ein Treffen bei Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt holt sich Geld das er für irgendwas braucht
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
Es ist 5 Uhr morgens früh für ein Treffen oder
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Ok
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Bis dann Danke für keine Gewalt mehr
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
Viel Glück mit dem Typen
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Γεια Γεια σου φίλε
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Φαίνεται βαρύς
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Μπράβο σου
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Φίλε εγώ απλώς
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
Μόλις έφευγα για τα καλά
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Φαίνεται ότι αυτοί οι τύποι
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
δεν είναι τόσο καλοί όσο νόμιζα αρχικά
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Απλώς γουστάρω μοτοσικλέτες
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
μα είναι δύσκολο να κάνεις κάτι εδώ χωρίς συμμορία
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
Φίλε δεν πας να με σκοτώσεις σωστά
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
Πού είναι ο Μπραντ
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
Θα 'μαι ειλικρινής μαζί σου Δεν μου λένε και πολλά
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
Μαθαίνω τα πάντα τελευταίος
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
που δεν είναι και ό τι καλύτερο
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
Άκουσα κάποιους ανθρώπους του Μπραντ να λένε
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
για μια συνάντηση στο Χάρβεστ Κι
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Ο Μπραντ θα πάρει μερικά λεφτά που θέλει για κάτι
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
Στις πέντε το πρωί Λίγο νωρίς για συνάντηση έτσι δεν είναι
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Εντάξει
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Τα λέμε Ευχαριστώ που δεν χρησιμοποίησες βία
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
Καλή τύχη με τον τύπο
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
ए ह ल द स त
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
वह भ र लग रह ह
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
बढ य ह
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
स न य र म बस
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
म हम श क ल ए यह स ज रह थ
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
म झ ब द म पत चल
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
क य ल ग उतन अच छ नह ह ज तन पहल लग थ
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
म टरस इक ल चल न पस द ह
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
पर ब न दल दक ष ण फ ल र ड क द र म श क ल ह
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
ए य र त म म झ म रन त नह व ल ह
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
ब र ड ट कह ह
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
सच कह रह ह य र व ज य द नह बत त
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
म झ त आख र म सब पत लगत ह
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
ज म र ल ए बह त अज ब स थ त ह
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
पर ब र ड ट क क छ आदम ब त कर रह थ
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
और ह र व स ट क म एक म ट ग ह
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
ब र ड ट क क स च ज क ल ए क छ प स म ल रह ह
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
वह स बह 5 00 बज ह ज म ल क त क ल ए बह त स बह ह ह न
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
ठ क ह
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
म लत ह और ख नखर ब न करन क ल ए श क र य
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
उम म द ह उस ठ क न लग ल
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Helló haver
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Nehéznek tűnik a srác
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Szép volt
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Hé haver én csak
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
Éppen menni készültem végleg
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Kiderült hogy ezek a srácok
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
már nem olyan kedvesek mint régen
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Szeretek motorozni
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
de elég nehéz Dél Floridában banda nélkül
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
Hé haver ugye nem fogsz megölni
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
Hol van Brandt
00:00:26.692 --> 00:00:29.236
Őszinte leszek Nem sok mindent mondanak el nekem
00:00:29.319 --> 00:00:31.488
Utoljára tudok meg mindent
00:00:31.572 --> 00:00:33.449
ami elég fura
00:00:33.532 --> 00:00:36.326
De Brandt beszélt néhány sráccal
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
és van egy találkozó a Harvest Key nél
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt valami pénzt kap ami kell neki
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
Hajnali ötkor van a megbeszélés ami szerintem elég korai nem
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Oké
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Később találkozunk Köszönöm hogy nem vertél meg
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
Sok szerencsét a sráccal
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hei Kawan
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Dia terlihat berat
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Baguslah
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Hei aku hanya
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
Aku baru mau pergi selamanya
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Ternyata mereka ini
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
tidak sebaik yang kukira pada awalnya
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Aku cuma hobi naik motor
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
Di Florida Selatan sulit jika tanpa kelompok
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
Hei kau tidak akan membunuhku 'kan
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
Di mana Brandt
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
Aku akan jujur kepadamu Mereka tak bilang
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
Biasanya orang terakhir tahu segalanya
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
yang merupakan posisi aneh
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
Namun kudengar orang Brandt bicara
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
Sepertinya ada pertemuan di Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt ambil uang yang dibutuhkan untuk sesuatu
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
Ini pukul 05 00 Terlalu pagi untuk pertemuan bukan
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Baiklah
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Sampai jumpa Terima kasih untuk tak ada lagi kekerasan
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
Semoga beruntung dengannya
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ehi Ciao amico
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Sembra pesante
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Buon per te
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Ehi stavo per
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
Stavo per andarmene Per sempre
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Questa gente alla fine
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
non è così simpatica come pensavo
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Mi piace andare in moto
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
ma non è facile farlo qui senza un gruppo
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
Non vuoi uccidermi vero
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
Dov'è Brandt
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
La verità è che non mi dicono molto
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
Sono sempre l'ultimo a sapere le cose
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
Non mi piace che sia così
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
Ho sentito gli uomini di Brandt
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
parlare di un incontro a Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt riceverà i soldi che gli servono
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
È alle 5 00 È un po' presto per un incontro no
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Ok
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Ci vediamo Grazie per non essere stato violento
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
Buona fortuna con quel tizio
00:00:01.000 --> 00:00:02.544
やあ どうも
00:00:02.071 --> 00:00:05.063
重そうな奴なのに 力持ちだな
00:00:06.047 --> 00:00:08.997
俺は出て行く
00:00:08.591 --> 00:00:10.135
もう戻らない
00:00:10.468 --> 00:00:15.223
こいつら思ったほど いい奴らじゃない
00:00:15.765 --> 00:00:19.644
俺はバイクが好きで グループが必要だった
00:00:21.104 --> 00:00:23.565
俺を殺さないよな
00:00:24.019 --> 00:00:25.004
ブラントは
00:00:26.985 --> 00:00:29.571
俺にはあまり知らされない
00:00:29.696 --> 00:00:33.998
何を知らされるのも 最後なんだ
00:00:33.199 --> 00:00:36.087
でも仲間の話を 立ち聞きした
00:00:36.995 --> 00:00:38.621
ハーヴェストキーで
00:00:38.083 --> 00:00:41.999
金の受け取りがある
00:00:41.166 --> 00:00:45.999
午前5時だ 商談には早すぎるよな
00:00:46.421 --> 00:00:47.338
じゃあな
00:00:48.548 --> 00:00:52.002
殴らないでくれて ありがとう
00:00:53.136 --> 00:00:54.888
頑張れよ
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hai
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Dia nampak berat
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Baguslah
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Saya baru
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
Saya baru nak pergi buat selamanya
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Rupa rupanya mereka
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
tak sebaik yang saya sangkakan dulu
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Saya cuma suka tunggang motor
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
tapi susah di Florida Selatan kalau tiada kumpulan
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
Awak takkan bunuh saya bukan
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
Di mana Brandt
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
Saya akan terus terang Mereka tak beritahu saya apa apa
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
Saya orang terakhir diberitahu tentang semua perkara
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
dan ia rasa agak janggal
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
Tapi saya terdengar orang Brandt berbual
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
Rasanya ada perjumpaan di Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt nak dapatkan duit yang dia perlukan untuk sesuatu
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
Pukul 5 00 pagi Agak awal untuk perjumpaan bukan
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Okey
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Jumpa lagi Terima kasih kerana dah berhenti mengganas
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
Semoga berjaya
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hei du
00:00:02.502 --> 00:00:03.962
Han ser tung ut
00:00:04.045 --> 00:00:05.588
Bra for deg
00:00:05.672 --> 00:00:07.048
Jeg bare
00:00:07.131 --> 00:00:09.217
Jeg skulle bare dra for godt
00:00:10.051 --> 00:00:12.999
Viser seg at disse folkene
00:00:12.001 --> 00:00:14.722
ikke er så greie som jeg trodde
00:00:15.064 --> 00:00:16.975
Jeg liker å kjøre sykkel
00:00:17.058 --> 00:00:19.519
men det er vanskelig i Sør Florida uten gruppe
00:00:21.002 --> 00:00:23.773
Du skal vel ikke drepe meg eller noe
00:00:23.856 --> 00:00:25.191
Hvor er Brandt
00:00:26.693 --> 00:00:29.237
Jeg skal være ærlig De forteller meg ikke mye
00:00:29.032 --> 00:00:31.489
Den siste som får vite noe
00:00:31.572 --> 00:00:33.449
og det er en merkelig situasjon
00:00:33.533 --> 00:00:36.327
Men jeg hørte noen av Brandts karer
00:00:36.452 --> 00:00:38.496
snakke om et møte på Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt får noen av pengene han trenger til noe
00:00:41.249 --> 00:00:44.711
Det er klokka 05 00 og det er litt tidlig for et møte
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Greit
00:00:48.381 --> 00:00:51.634
Sees Takk for ikke mer vold
00:00:53.003 --> 00:00:54.047
Lykke til med fyren
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Cześć stary
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Musi być ciężki
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Brawo
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Ja właśnie
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
Właśnie wyjeżdżałem Na dobre
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Okazało się że ci goście
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
wcale nie są tacy fajni jak myślałem
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Lubię motocykle
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
ale na południu Florydy trzeba mieć grupę
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
Chyba mnie nie zabijesz co
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
Gdzie jest Brandt
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
Będę z tobą szczery Niewiele mi mówią
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
O wszystkim dowiaduję się ostatni
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
To dziwne
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
Ale słyszałem rozmowę jego ludzi
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
Mają spotkanie w Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt ma dostać jakąś kasę
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
O piątej rano To dość wczesna pora na spotkanie
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Dobra
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Do zobaczenia Dzięki że powstrzymałeś się od przemocy
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
Powodzenia z tym gościem
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
E aí cara
00:00:02.502 --> 00:00:03.962
Ele parece ser pesado
00:00:04.045 --> 00:00:05.588
Bom pra você
00:00:05.672 --> 00:00:07.048
Ei cara eu
00:00:07.131 --> 00:00:09.217
Olha eu estava indo embora de vez
00:00:10.051 --> 00:00:12.999
Acontece que esses caras
00:00:12.001 --> 00:00:14.722
não são tão legais quanto eu achava
00:00:15.064 --> 00:00:16.975
Curto andar de moto
00:00:17.058 --> 00:00:19.519
mas é difícil fazer isso sozinho aqui
00:00:21.002 --> 00:00:23.773
Ei você não vai me matar né
00:00:23.856 --> 00:00:25.191
Cadê o Brandt
00:00:26.693 --> 00:00:29.237
Vou ser sincero Nunca me dizem nada
00:00:29.032 --> 00:00:31.489
Sou o último a saber das coisas
00:00:31.572 --> 00:00:33.449
o que é uma situação esquisita
00:00:33.533 --> 00:00:36.327
Ouvi uns caras do Brandt falando
00:00:36.452 --> 00:00:38.496
Tem uma reunião em Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
O Brandt vai pegar uma grana que precisa
00:00:41.249 --> 00:00:44.711
Vai ser às 5h Meio cedo pra uma reunião não acha
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Beleza
00:00:48.381 --> 00:00:51.634
A gente se fala Valeu por evitar a violência
00:00:53.003 --> 00:00:54.047
Boa sorte com o cara
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Salut omule
00:00:02.502 --> 00:00:03.962
Pare greu
00:00:04.045 --> 00:00:05.588
Bravo
00:00:05.672 --> 00:00:07.048
Hei omule eu tocmai
00:00:07.131 --> 00:00:09.217
Tocmai plecam știi pentru totdeauna
00:00:10.051 --> 00:00:12.999
Se pare că băieții ăștia
00:00:12.001 --> 00:00:14.722
nu sunt atât de drăguți pe cât îi credeam
00:00:15.064 --> 00:00:16.975
Mie îmi plac motocicletele
00:00:17.058 --> 00:00:19.519
dar este foarte greu în Florida de Sud fără grup
00:00:21.002 --> 00:00:23.773
Omule nu o să mă omori nu
00:00:23.856 --> 00:00:25.191
Unde este Brandt
00:00:26.693 --> 00:00:29.237
Voi fi sincer cu tine omule Mie nu mi spun prea multe
00:00:29.032 --> 00:00:31.489
Sunt ultimul care află ce se întâmplă
00:00:31.572 --> 00:00:33.449
e o poziție ciudată
00:00:33.533 --> 00:00:36.327
Dar i am auzit pe băieți vorbind
00:00:36.452 --> 00:00:38.496
și cred că e o întâlnire la Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt primește niște bani de care are nevoie pentru ceva
00:00:41.249 --> 00:00:44.711
E la ora 5 00 dar cred că este devreme pentru o întâlnire Am dreptate
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Bine
00:00:48.381 --> 00:00:51.634
Pa pa Mulțumesc pentru lipsa de violență
00:00:53.003 --> 00:00:54.047
Mult noroc cu tipul
00:00:01.000 --> 00:00:02.535
Привет Привет чувак
00:00:02.585 --> 00:00:04.162
Он должно быть тяжёлый
00:00:04.212 --> 00:00:06.164
А ты молодец
00:00:06.214 --> 00:00:10.418
Я просто хотел сказать Я как раз уезжаю
00:00:10.468 --> 00:00:12.086
Оказалось что эти парни
00:00:12.136 --> 00:00:15.673
Не такие крутые как я думал
00:00:15.723 --> 00:00:17.175
Я просто люблю мотоциклы
00:00:17.225 --> 00:00:20.097
Но в Южной Флориде тяжело без группы
00:00:21.002 --> 00:00:21.971
Эй чувак
00:00:22.001 --> 00:00:24.001
Ты же не убьёшь меня
00:00:24.001 --> 00:00:26.893
Где Брандт
00:00:26.943 --> 00:00:29.812
Я тебе честно скажу Они мне мало говорят
00:00:29.862 --> 00:00:31.356
Я узнаю последним обо всём
00:00:31.406 --> 00:00:33.274
Что довольно странно
00:00:33.324 --> 00:00:37.111
Но я слышал как Брандт и его люди говорили
00:00:37.161 --> 00:00:38.863
У них встреча в Харвест Ки
00:00:38.913 --> 00:00:41.157
Брандт получит немного денег
00:00:41.207 --> 00:00:42.158
В 5 утра
00:00:42.208 --> 00:00:46.537
Рановато для встречи по моему Нет
00:00:46.587 --> 00:00:48.664
Ну ладненько
00:00:48.714 --> 00:00:53.252
Пока Спасибо что воздерживаешься от насилия
00:00:53.302 --> 00:00:55.929
Удачи тебе с этим парнем
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Oye Hola tío
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Parece que pesa
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Me alegro por ti
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Oye tío yo
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
ya me iba para siempre
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Resulta que estos tíos
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
no son tan majos como pensaba al principio
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Me mola montar en moto
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
pero cuesta hacer eso en Florida sin un grupo
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
Oye no me vas a matar no
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
Dónde está Brandt
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
Te diré la verdad tío No me cuentan mucho
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
Soy el último en enterarse de todo
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
no es muy agradable que digamos
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
Pero oí hablar a los chicos de Brandt
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
y hay una reunión en Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt recibirá dinero para algo
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
Es a las 5 00 Algo pronto para una reunión no
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Vale
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Adiós Gracias por no ejercer más violencia
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
Buena suerte con ese
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hej
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Han ser tung ut
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Kul för dig
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Du jag skulle bara
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
Jag skulle precis åka för gott
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Det visar sig att killarna
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
inte är så trevliga som jag tyckte i början
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Jag vill bara åka hoj
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
men det är svårt i södra Florida utan en grupp
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
Du kommer inte att döda mig eller nåt eller hur
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
Var är Brandt
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
Jag ska vara ärlig De berättar inte mycket
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
Jag är typ den sista som får reda på allt
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
vilket är en konstig situation
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
Men jag hörde Brandts killar prata
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
och det är ett möte på Harvest Key
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt får en del av pengarna han behöver för nåt
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
Det är fem på morgonen vilket är tidigt för ett möte Eller hur
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Okej
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Vi ses då Tack för inget mer våld
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
Lycka till med killen
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
น น พวก
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
เขาด ต วหน กนะ
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
ด แล ว
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
น พวก ฉ นก าล งจะ
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
ฉ นจะไปแล ว ไปตลอดกาล
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
ปรากฎว าคนพวกน
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
ไม ได ด อย างท ฉ นค ดตอนแรก
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
ฉ นแค ชอบข มอเตอร ไซค
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
แต ในฟลอร ดาใต น ท าได ยากถ าไม ม กล ม
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
น พวก นายไม ได จะฆ าฉ นใช ไหม
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
แบรนท อย ไหน
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
ฉ นจะบอกตรงๆ นะพวก พวกน นไม ค อยบอกอะไรฉ นหรอก
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
ฉ นเป นคนส ดท ายท ได ร อะไร
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
ซ งก เป นต าแหน งท แปลกอย
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
แต ฉ นแอบได ย นคนของแบรนท ค ยก น
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
เดาว าน าจะม น ดค ยท ฮาร เวสต ค ย นะ
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
แบรนท ไปเอาเง น ท เขาต องใช ท าอะไรส กอย าง
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
ตอนต ห า ซ งเป นน ดท เช าท เด ยว ว าไหม
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
โอเคนะ
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
ไว เจอก น ขอบค ณท ไม ใช ความร นแรง
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
โชคด ก บหมอน นนะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Selam dostum
00:00:02.501 --> 00:00:03.961
Ağır görünüyor
00:00:04.044 --> 00:00:05.587
Aferin sana
00:00:05.671 --> 00:00:07.047
Dostum ben sadece
00:00:07.131 --> 00:00:09.216
Ben de tam gidiyordum temelli yani
00:00:10.509 --> 00:00:12.999
Anlaşılan bu adamlar
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
ilk başta düşündüğüm kadar iyi değilmiş
00:00:15.639 --> 00:00:16.974
Motor sürmeyi seviyorum
00:00:17.999 --> 00:00:19.518
ama Güney Florida'da grupsuz sürmek çok zor
00:00:21.002 --> 00:00:23.772
Beni öldürmeyeceksin değil mi
00:00:23.856 --> 00:00:25.019
Brandt nerede
00:00:26.734 --> 00:00:29.278
Dürüst olayım Bana pek bir şey söylemezler
00:00:29.361 --> 00:00:31.053
Her şeyi en son ben duyarım
00:00:31.613 --> 00:00:33.049
Aslında çok tuhaf bir durum
00:00:33.574 --> 00:00:36.368
Ama Brandt'in adamlarını duydum
00:00:36.452 --> 00:00:38.495
Galiba Harvest Key'de bir toplantı var
00:00:38.579 --> 00:00:41.165
Brandt'in bir şey için paraya ihtiyacı varmış
00:00:41.248 --> 00:00:44.071
Saat sabah beşte toplantı için erken bir saat değil mi
00:00:46.295 --> 00:00:47.463
Peki
00:00:48.038 --> 00:00:51.633
Görüşürüz Şiddet uygulamadığın için sağ ol
00:00:53.998 --> 00:00:54.047
O adamla iyi şanslar
Available in 25 languages
Duration
56 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
01:25:05
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Silver Pictures,Amazon MGM Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Ex-UFC fighter Dalton takes a job as a bouncer at a Florida Keys roadhouse, only to discover that this paradise is not all it seems.