To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Looks expensive.-Yeah. It used to be my old man's. I got it when he went away. Along with all his obligations... all his debts. So, yeah. It's fuckin' expensive. Speaking of which, where's my goddamn money? Oh, I gave it to him. -You fucker!-Hey, calm down. Sam. Why do you keep wasting my time? Honestly, you were toldthe girl's life depended on it. So, where's my fucking money?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Looks expensive Yeah
00:00:03.294 --> 00:00:05.996
It used to be my old man's
00:00:05.017 --> 00:00:07.798
I got it when he went away
00:00:09.216 --> 00:00:11.051
Along with all his obligations
00:00:12.219 --> 00:00:13.512
all his debts
00:00:14.221 --> 00:00:15.514
So yeah
00:00:15.597 --> 00:00:17.433
It's fuckin' expensive
00:00:17.975 --> 00:00:19.476
Speaking of which
00:00:19.852 --> 00:00:21.027
where's my goddamn money
00:00:21.353 --> 00:00:22.271
Oh I gave it to him
00:00:22.938 --> 00:00:24.231
You fucker Hey calm down
00:00:25.149 --> 00:00:26.015
Sam
00:00:28.444 --> 00:00:30.112
Why do you keep wasting my time
00:00:31.002 --> 00:00:33.198
Honestly you were told the girl's life depended on it
00:00:33.365 --> 00:00:35.284
So where's my fucking money
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
يبدو باهظ الثمن أجل
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
لقد كان ملكا لأبي
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
وحصلت عليه بعد دخوله السجن
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
بالإضافة إلى التزاماته وكل ديونه
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
لذا نعم إنه باهظ الثمن
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
بالحديث عن المال أين مالي
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
لقد أعطيته إياه
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
أيها اللعين حسنا اهدأ
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
سام
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
لماذا تستمر في إضاعة وقتي
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
بصراحة لقد قيل لك إن حياة الفتاة مرهونة بالمال
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
لذا أين مالي
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Té pinta de car Sí
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Era del meu pare
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
Quan ell va marxar me'l vaig quedar
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
Amb totes les seves obligacions i els deutes
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Sí és car de collons
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
Parlant de diners on collons és la meva pasta
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
La té ell
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Serà cabró Tranquil
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Per què em fas perdre el temps
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
La vida de la noia depèn de tu
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
On és la puta pasta
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Asi byla drahá Jo
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Patřila mému tátovi
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
Když zmizel připadla mně
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
Spolu se všemi jeho závazky a dluhy
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Takže jo je kurevsky drahá
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
Což mi připomíná kde jsou moje zatracený prachy
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Dal jsem je jemu
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Ty parchante Tak klídek
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Same
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Proč pořád plýtváš mým časem
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
Řekli ti přece že na tom závisí život té holky
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
Tak kde jsou kurva moje prachy
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Den ser dyr ud Ja
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Det var min fars
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
Jeg fik den da han røg ind
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
Og alle hans forpligtelser og gæld
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Så ja den er pissedyr
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
Apropos hvor fanden er mine penge
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Jeg gav ham dem
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Dit svin Slap af
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Hvorfor spilder du min tid
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
Du fik at vide at pigens liv afhang af det
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
Hvor fanden er mine penge
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Ziet er duur uit Ja
00:00:03.252 --> 00:00:05.996
Hij was van mijn pa
00:00:05.088 --> 00:00:07.084
Ik kreeg hem toen hij vertrok
00:00:09.258 --> 00:00:12.845
Samen met zijn obligaties al zijn schulden
00:00:14.018 --> 00:00:17.391
Ja hij is zeker duur
00:00:17.085 --> 00:00:21.145
Over geld gesproken waar is mijn geld
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Ik gaf het hem
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Eikel Rustig maar
00:00:25.149 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Waarom verspil je mijn tijd steeds
00:00:30.988 --> 00:00:33.241
Je wist dat haar leven ervan afhing
00:00:33.324 --> 00:00:35.284
Waar is dus mijn geld
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Näyttää kalliilta Niin
00:00:03.252 --> 00:00:05.996
Se kuului isälleni
00:00:05.088 --> 00:00:07.084
Sain sen kun hän lähti
00:00:09.258 --> 00:00:12.845
Samalla sain hänen velvollisuutensa ja velkansa
00:00:14.018 --> 00:00:17.391
Eli kyllä se on helvetin kallis
00:00:17.085 --> 00:00:21.145
Siitä puheen ollen missä rahani ovat
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Hänellä
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Paskiainen Rauhoitu
00:00:25.149 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Miksi tuhlaat aikaani
00:00:30.988 --> 00:00:33.241
Tiedät että tytön henki on käsissäsi
00:00:33.324 --> 00:00:35.284
Missä rahani ovat
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Il est luxueux Ouais
00:00:03.252 --> 00:00:05.996
Il était à mon père
00:00:05.088 --> 00:00:07.084
Je l'ai eu à son départ
00:00:09.258 --> 00:00:12.845
En plus de ses responsabilités et de ses dettes
00:00:14.018 --> 00:00:17.391
Alors ouais il est luxueux en maudit
00:00:17.085 --> 00:00:21.145
En parlant de ça où est mon foutu argent
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Je lui ai donné
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Enfoiré Hé du calme
00:00:25.149 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Pourquoi tu me fais perdre mon temps
00:00:30.988 --> 00:00:33.241
On t'a dit que la vie de la fille en dépendait
00:00:33.324 --> 00:00:35.284
Alors où est mon maudit argent
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Sieht teuer aus Ja
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Hat meinem Vater gehört
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
Ich hab's bekommen als er in den Knast ging
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
Mitsamt seiner Verpflichtungen seiner Schulden
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Also ja es ist scheißteuer
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
Wo wir dabei sind wo ist mein gottverdammtes Geld
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Ich gab's ihm
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Wichser Ganz ruhig
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Wieso verschwendest du meine Zeit
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
Das Leben des Mädchens hängt davon ab
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
Wo ist also mein Scheißgeld
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Φαίνεται ακριβό Ναι
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Ήταν του γέρου μου
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
Το πήρα όταν πήγε φυλακή
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
Μαζί με όλες τις υποχρεώσεις του όλα τα χρέη του
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Οπότε ναι είναι πανάκριβο
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
Μιας και το έφερε η κουβέντα πού είναι τα λεφτά μου
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Τα έδωσα σ' αυτόν
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Παλιομαλάκα Ηρέμησε
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Σαμ
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Γιατί μου σπαταλάς τον χρόνο
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
Η ζωή της κοπέλας εξαρτάται από τα λεφτά
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
Πού είναι λοιπόν
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
मह ग लगत ह ह
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
म र प त ज क ह आ करत थ
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
उनक ज ल ज न पर म झ म ल
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
उनक सभ ज म म द र य और कर ज क स थ
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
त ह यह क फ मह ग ह
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
ज सस य द आय म र प स कह ह
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
म न इस द य
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
कम न ए श त ह ज ओ
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
स म
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
म र वक त ज य क य करत रहत ह
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
त मस कह गय थ लड क क ज न इस पर ट क ह
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
त म र प स कह ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Drágának tűnik Igen
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Régen az apámé volt
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
Az enyém lett amikor elment
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
A tartozásaival és az adósságaival együtt
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Szóval igen kibaszottul drága hajó
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
Ha már itt tartunk hol van a pénzem
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Odaadtam neki
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Köcsög Hé nyugi
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Miért rabolod az időmet
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
Elmondták hogy ezen múlik a lány élete
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
Szóval hol a pénzem
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Sepertinya mahal Benar
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Dahulu milik ayahku
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
Aku mendapatkannya saat dia dipenjara
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
Serta semua surat obligasi dan utangnya
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Jadi ya ini sangat mahal
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
Omong omong di mana uangku
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Kuberikan ke dia
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Berengsek Hei tenang
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Kenapa kau terus membuang waktuku
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
Kau diberi tahu hidup gadis itu terancam
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
Jadi di mana uangku
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Sembra cara Sì
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Era di mio padre
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
L'ho avuta quando l'hanno messo dentro
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
Insieme a tutti i suoi obblighi e ai suoi debiti
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Quindi sì è cara
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
A proposito dove sono i miei soldi
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Li ho dati a lui
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Bastardo Ehi calmati
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Perché mi fai perdere altro tempo
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
Sai già che la ragazza rischia la vita
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
Quindi dove sono i miei soldi cazzo
00:00:01.000 --> 00:00:02.043
高そうだ
00:00:02.168 --> 00:00:04.921
ああ 親父の物だった
00:00:05.046 --> 00:00:08.174
いなくなった時にもらった
00:00:09.175 --> 00:00:13.388
債務と一緒にな 借金だよ
00:00:14.139 --> 00:00:17.392
そのとおり めちゃくちゃ高い
00:00:17.684 --> 00:00:19.352
金と言えば
00:00:19.602 --> 00:00:21.104
俺の金は
00:00:21.229 --> 00:00:22.522
彼に渡した
00:00:22.856 --> 00:00:24.232
落ち着け
00:00:25.108 --> 00:00:26.999
サム
00:00:28.444 --> 00:00:30.196
時間を使わせるな
00:00:31.001 --> 00:00:33.241
女の命がかかってる
00:00:33.408 --> 00:00:35.451
俺の金は どこだ
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Nampak mahal Ya
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Ia milik ayah saya dulu
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
Saya dapat semasa dia masuk penjara
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
Serta semua tugas dan hutangnya
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Jadi ya ia sangat mahal
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
Alang alang cakap di mana duit saya
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Saya beri kepada dia
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Tak guna Hei bertenang
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Kenapa awak asyik buang masa saya
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
Padahal awak tahu nyawa gadis itu dalam bahaya
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
Di mana duit saya
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Ser dyr ut Ja
00:00:03.252 --> 00:00:05.996
Var min fars
00:00:05.088 --> 00:00:07.084
Jeg fikk den da han åkte inn
00:00:09.258 --> 00:00:12.845
Sammen med alle hans forpliktelser og all gjelda
00:00:14.018 --> 00:00:17.391
Så ja den er jævla dyr
00:00:17.085 --> 00:00:21.145
Apropos det hvor er de jævla pengene mine
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Ga dem til ham
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Jævel Ro ned
00:00:25.149 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Hvorfor kaster du bort tiden min
00:00:30.988 --> 00:00:33.241
Livet til jenta di avhenger av det
00:00:33.324 --> 00:00:35.284
Så hvor er de jævla pengene mine
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Pewnie drogi Tak
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Kiedyś należał do mojego ojca
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
Dostałem go gdy staruszka zamknęli
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
Wraz z jego zobowiązaniami i długami
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Więc tak Jest kurewsko drogi
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
Skoro o tym mowa gdzie są moje pieniądze
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Dałem jemu
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Ty gnoju Spokojnie
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Czemu marnujesz mój czas
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
Od tego zależy życie dziewczyny
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
Gdzie moja kasa
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Parece caro É
00:00:03.252 --> 00:00:05.996
Era do meu pai
00:00:05.088 --> 00:00:07.084
Fiquei com o barco quando ele foi preso
00:00:09.258 --> 00:00:12.845
Junto com as obrigações e dívidas dele
00:00:14.018 --> 00:00:17.391
Então é caro pra cacete mesmo
00:00:17.085 --> 00:00:21.145
Aliás cadê a porra da minha grana
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Dei pra ele
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Seu escroto Ei calma
00:00:25.149 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Por que me faz perder tempo
00:00:30.988 --> 00:00:33.241
Sabia que a vida da garota dependia disso
00:00:33.324 --> 00:00:35.284
Então cadê a porra da minha grana
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Pare scumpă Da
00:00:03.252 --> 00:00:05.996
Era a bătrânului meu
00:00:05.088 --> 00:00:07.084
Am primit o când a plecat
00:00:09.258 --> 00:00:12.845
Împreună cu toate obligațiile sale toate datoriile
00:00:14.018 --> 00:00:17.391
Deci da e a naibii de scumpă
00:00:17.085 --> 00:00:21.145
Apropo unde sunt banii mei
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
I am dat lui
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Nenorocitule Calmează te
00:00:25.149 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
De ce îmi tot irosești timpul
00:00:30.988 --> 00:00:33.241
Ți s a spus că viața tipei depinde de asta
00:00:33.324 --> 00:00:35.284
Deci unde sunt banii mei
00:00:01.000 --> 00:00:03.244
Дорогая наверно Да
00:00:03.294 --> 00:00:05.012
Это была яхта моего отца
00:00:05.017 --> 00:00:09.166
Досталась мне когда старик присел за решётку
00:00:09.216 --> 00:00:12.169
Со всеми его обязательствами
00:00:12.219 --> 00:00:14.171
И с его долгами
00:00:14.221 --> 00:00:15.547
И да
00:00:15.597 --> 00:00:17.925
Она пиздец какая дорогая
00:00:17.975 --> 00:00:19.802
И кстати говоря
00:00:19.852 --> 00:00:21.303
где же мои деньги
00:00:21.353 --> 00:00:22.888
О я отдал их ему
00:00:22.938 --> 00:00:25.099
Ах ты уёбок Эй успокойся
00:00:25.149 --> 00:00:27.149
Сэм
00:00:28.444 --> 00:00:31.001
Зачем ты тратишь моё время
00:00:31.002 --> 00:00:33.315
От этого зависит жизнь девушки
00:00:33.365 --> 00:00:36.284
И где блядь мои деньги
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Parece caro Sí
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Era de mi padre
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
Me lo quedé yo cuando lo encerraron
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
Junto con todas sus obligaciones y deudas
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Así que sí es muy caro
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
Hablando de eso y mi puto dinero
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Lo tiene él
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Cabrón Oye calma
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Por qué me haces perder el tiempo
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
La vida de la chica depende de ello
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
Así que dónde está mi dinero
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Ser dyr ut Ja
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Det var min pappas
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
Jag fick den när han gick bort
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
Tillsammans med alla hans förpliktelser alla hans skulder
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Så ja den är jävligt dyr
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
På tal om det var är mina jävla pengar
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Han fick dem
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Din jävel Lugna ner dig
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Varför slösar du bort min tid
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
Du fick höra att flickans liv hängde på det
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
Så var är mina jävla pengar
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
ด แพงนะ ใช
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
เคยเป นของพ อฉ น
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
ฉ นได มาตอนท พ อ ตอนพ อไป
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
พร อมด วยภาระผ กพ นและ หน ส นท งหมดของเขา
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
เพราะง นก ใช ม นโคตรจะแพงเลย
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
พ ดถ งแล ว เง นฉ นอย ไหนวะ
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
เอาให เขาไปแล ว
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
ไอ เวรน เฮ ย ใจเย น
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
แซม
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
ท าไมแกต องท าฉ นเส ยเวลาด วย
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
เอาจร งๆ ม คนบอกแกแล วว า ช ว ตผ หญ งข นอย ก บม น
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
เง นฉ นอย ไหนวะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Pahalı görünüyor Evet
00:00:03.253 --> 00:00:05.996
Eskiden babamındı
00:00:05.088 --> 00:00:07.841
O gidince ben aldım
00:00:09.259 --> 00:00:12.846
Tüm yükümlülük ve borçlarıyla birlikte
00:00:14.018 --> 00:00:17.392
Evet pahalı bir şey
00:00:17.851 --> 00:00:21.146
Bahsi açılmışken lanet olası param nerede
00:00:21.646 --> 00:00:22.522
Ona verdim
00:00:22.605 --> 00:00:24.023
Seni sikik Hey sakin ol
00:00:25.015 --> 00:00:26.317
Sam
00:00:28.319 --> 00:00:30.196
Neden vaktimi boşa harcıyorsun
00:00:30.989 --> 00:00:33.241
Kızın hayatı buna bağlı biliyorsun
00:00:33.324 --> 00:00:35.285
Param nerede
Available in 25 languages
Duration
37 seconds
Views
15
Timestamp in Movie
01:34:00
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Silver Pictures,Amazon MGM Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Ex-UFC fighter Dalton takes a job as a bouncer at a Florida Keys roadhouse, only to discover that this paradise is not all it seems.