To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
What happened to your fingers? He broke them. The bouncer. He broke your fingers? Yeah, when he took my gun. Okay. That's great. Great work. At least you didn'tget eaten by a crocodile. You find that funny? You find this fucking amusing?I'm not amused. Put that fucking down! It's expensive. This fuckin' bouncer... is standing in the wayof my fuckin' dreams. He's fucking killin' me. And you're here laughing as everything I've been trying to buildis going down the drain
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.084
Brandt What happened to your fingers
00:00:02.501 --> 00:00:04.017
He broke them The bouncer
00:00:04.336 --> 00:00:05.421
He broke your fingers
00:00:05.588 --> 00:00:07.002
Yeah when he took my gun
00:00:07.084 --> 00:00:09.383
Okay chuckles
00:00:09.466 --> 00:00:11.218
That's great Great work
00:00:11.594 --> 00:00:14.138
At least you didn't get eaten by a crocodile
00:00:14.221 --> 00:00:15.931
both laughing
00:00:16.001 --> 00:00:17.308
You find that funny
00:00:17.474 --> 00:00:19.435
You find this fucking amusing I'm not amused
00:00:19.602 --> 00:00:21.353
Put that fucking down It's expensive
00:00:24.023 --> 00:00:26.609
This fuckin' bouncer
00:00:26.775 --> 00:00:29.999
is standing in the way of my fuckin' dreams
00:00:29.236 --> 00:00:30.946
He's fucking killin' me
00:00:31.113 --> 00:00:32.406
And you're here laughing
00:00:32.489 --> 00:00:34.909
as everything I've been trying to build is going down the drain
00:00:34.992 --> 00:00:37.369
phone ringing
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
ماذا حدث لأصابعك
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
لقد كسرهما ذلك الحارس
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
هل كسر أصابعك
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
نعم بعد أن أخذ مسدسي
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
حسنا
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
هذا عمل رائع
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
على الأقل لم يلقك للتمساح ليأكلك
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
هل تجد ذلك مضحكا
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
هل تجد ذلك مسليا فأنا لا أشعر بذلك
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
ضع ذلك الشيء من يدك فهو غالي الثمن
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
هذا الحارس اللعين يقف في طريق أحلامي
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
إنه يقتلني حقا
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
وأنت تضحك
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
بينما كل شيء كنت أحاول بناءه ينهار
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Què t'ha passat als dits
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
Me'ls ha trencat el goril la
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
T'ha trencat els dits
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
En agafar me l'arma
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
D'acord
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Bona feina sí senyor
00:00:11.511 --> 00:00:13.888
Almenys a tu no t'ha menjat un cocodril
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Ho trobes graciós
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Et sembla divertit Perquè a mi no
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Deixa això al seu lloc És car
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Aquest coi de goril la m'està impedint fer realitat els meus somnis
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
M'està matant
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
I tu rius
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
mentre tot el que he construït se'n va en orris
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Co se ti stalo s prsty
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
Zlomil mi je Ten vyhazovač
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Zlomil ti prsty
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
Jo když mi sebral zbraň
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
Jasně
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
To je fakt bezva
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Aspoň že tě nesežral krokodýl
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Tobě to přijde vtipný
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Přijde ti to kurva k smíchu Mně teda ne
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
A koukej to položit Je to drahý
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Ten podělanej vyhazovač mi brání uskutečnit můj sen
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
Úplně mě to kurva ubíjí
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
A ty se směješ tomu
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
že všechno co jsem chtěl vybudovat jde do hajzlu
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hvad er der med dine fingre
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
Han brækkede dem udsmideren
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Brækkede dine fingre
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
Ja da han tog min pistol
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
Okay
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Flot arbejde
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
I det mindste blev du ikke ædt af en krokodille
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Var det sjovt
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Morer det dig Jeg morer mig ikke
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Læg den Den er dyr
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Den fucking udsmider står i vejen for mine drømme
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
Han tager livet af mig
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
Og du griner
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
mens al min indsats ryger ud i lokummet
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Wat is er met je vingers
00:00:02.501 --> 00:00:04.017
Die uitsmijter brak ze
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Brak hij je vingers
00:00:05.504 --> 00:00:06.839
Toen hij mijn wapen pakte
00:00:07.965 --> 00:00:09.001
Oké
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Goed gedaan
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Gelukkig ben je niet opgegeten door een krokodil
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Vind je dat grappig
00:00:17.391 --> 00:00:19.352
Vind je dit grappig Ik niet
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Zet dat neer Het is duur
00:00:24.023 --> 00:00:28.694
Die stomme uitsmijter staat mijn dromen in de weg
00:00:29.236 --> 00:00:30.905
Hij kwelt me
00:00:30.988 --> 00:00:32.999
En jij lacht
00:00:32.114 --> 00:00:34.784
Alsof alles wat ik heb opgebouwd er niet toe doet
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Mitä sormillesi tapahtui
00:00:02.501 --> 00:00:04.017
Hän mursi ne Portsari
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Mursiko hän sormesi
00:00:05.504 --> 00:00:06.839
Kun hän vei aseeni
00:00:07.965 --> 00:00:09.001
Hyvä on
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Hienoa työtä
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Ainakaan krokotiili ei syönyt sinua
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Onko se hauskaa
00:00:17.391 --> 00:00:19.352
Onko se sinusta hauskaa Minusta ei
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Laita se pois Se on kallis
00:00:24.023 --> 00:00:28.694
Se portsari estää minua saavuttamasta unelmaani
00:00:29.236 --> 00:00:30.905
Hän pilaa kaiken
00:00:30.988 --> 00:00:32.999
Ja sinä naurat
00:00:32.114 --> 00:00:34.784
kun kaikki suunnitelmani valuvat viemäriin
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Qu'est il arrivé à tes doigts
00:00:02.501 --> 00:00:04.017
Il les a cassés Le videur
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Il t'a cassé les doigts
00:00:05.504 --> 00:00:06.839
Quand il a pris mon arme
00:00:07.965 --> 00:00:09.001
D'accord
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
C'est du bon travail
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Au moins un crocodile ne t'a pas bouffé
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Tu trouves ça drôle
00:00:17.391 --> 00:00:19.352
Tu trouves ça drôle Merde pas moi
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Pose ça C'est vaut cher
00:00:24.023 --> 00:00:28.694
Ce maudit videur m'empêche de réaliser mes rêves
00:00:29.236 --> 00:00:30.905
Bon sang il m'énerve
00:00:30.988 --> 00:00:32.999
Et tu te moques
00:00:32.114 --> 00:00:34.784
alors que tout ce que je veux bâtir se fait détruire
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Was ist mit deinen Fingern
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
Hat der Türsteher gebrochen
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Er brach deine Finger
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
Als er meine Waffe nahm
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
Ok
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Reife Leistung
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Wenigstens fraß dich kein Krokodil
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Findest du das witzig
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Amüsierst du dich Ich nicht
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Stell das hin das ist teuer
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Dieser verdammte Türsteher steht meinen Träumen im Weg
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
Er bringt mich um
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
Und du lachst
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
während all meine Pläne den Bach runtergehen
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Τι έπαθαν τα δάχτυλά σου
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
Τα έσπασε ο μπράβος
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Σου έσπασε τα δάχτυλα
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
Ναι όταν πήρε το όπλο μου
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
Μάλιστα
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Εξαιρετική δουλειά
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Τουλάχιστον δεν σε έφαγε κροκόδειλος
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Το βρίσκεις αστείο
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Διασκεδαστικό Εγώ δεν διασκεδάζω
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Άσ' το κάτω Είναι ακριβό
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Αυτός ο γαμημένος μπράβος γίνεται εμπόδιο στα όνειρά μου
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
Με διαλύει
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
Κι εσείς γελάτε
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
ενώ ό τι προσπάθησα να χτίσω πάει στον βρόντο
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
उ गल य क क य ह आ
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
उसन त ड द उस ब उ सर न
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
उ गल य त ड द
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
ह जब म र ब द क ल
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
ठ क ह
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
श ब श
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
कम स कम त म क स मगरमच छ क ख न नह बन
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
त म ह ह स आ रह ह
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
यह मज द र लग रह ह म झ त नह
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
उस न च रख बह त मह ग ह
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
वह कमबख त ब उ सर म र सपन क आड आ रह ह
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
म र ज न क आफ त बन ह
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
और त म ह स रह ह
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
जबक म र बन ई हर च ज म ट ट म म ल रह ह
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Mi történt az ujjaddal
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
A kidobó eltörte
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Eltörte az ujjadat
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
Amikor elvette a fegyverem
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
Értem
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Ez remek
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Legalább nem evett meg a krokodil
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Szerintetek ez vicces
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Viccesnek találod Mert én nem
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Tedd le azt Drága cucc
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Ez a kibaszott kidobó keresztbe tesz nekem
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
Kibaszottul idegesít
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
Te meg röhögsz
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
miközben minden amit építeni próbálok megy a levesbe
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Kenapa jarimu
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
Tukang pukul itu mematahkannya
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Dia mematahkan jarimu
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
Ya saat ambil pistolku
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
Baiklah
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Itu bagus
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Setidaknya kau tidak dimakan buaya
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Menurutmu itu lucu
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Pikirmu ini menghibur Aku tidak
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Letakkan Itu mahal
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Tukang pukul sialan ini menghalangi impianku
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
Dia menyusahkan aku
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
Namun kau tertawa
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
karena semua yang coba kubangun akan berantakan
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Cos'hai fatto alle dita
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
Me le ha rotte il buttafuori
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Ti ha rotto le dita
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
Mi ha preso la pistola
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
Fantastico
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Ottimo lavoro
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Almeno non ti sei fatto divorare da un coccodrillo
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Lo trovate divertente
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Vi state divertendo Io no
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Mettilo giù Costa un sacco
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Questo maledetto buttafuori mi impedisce di realizzare i miei sogni
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
Mi sta distruggendo cazzo
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
E tu ridi
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
mentre tutto ciò che ho provato a creare va in malora
00:00:01.000 --> 00:00:01.875
その指は
00:00:02.376 --> 00:00:03.919
用心棒に折られた
00:00:04.211 --> 00:00:05.337
用心棒に
00:00:05.462 --> 00:00:07.002
銃を取られた時に
00:00:07.965 --> 00:00:11.093
そうか よくやったな
00:00:11.051 --> 00:00:13.929
ワニには食われなかった
00:00:15.973 --> 00:00:17.266
笑えるか
00:00:17.391 --> 00:00:19.393
面白いか 俺は違う
00:00:19.518 --> 00:00:21.228
触るな 高価だ
00:00:23.981 --> 00:00:29.999
あの用心棒のクソ野郎は 俺の夢の邪魔だ
00:00:29.194 --> 00:00:30.779
イライラする
00:00:31.001 --> 00:00:34.825
なのにお前は 計画の頓挫を笑ってる
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Apa jadi pada jari awak
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
Pengawal itu patahkannya
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Dia patahkan jari awak
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
Semasa dia ambil pistol saya
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
Okey
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Syabas
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Sekurang kurangnya awak tak dibaham buaya
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Awak rasa ini lucu
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Awak geli hati Saya tak rasa begitu
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Letak balik Ia mahal
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Pengawal itu menghalang impian saya
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
Dia benar benar menyusahkan saya
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
Awak pula ketawa
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
apabila semua yang saya cuba bina akan jadi sia sia
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Hva skjedde med fingrene
00:00:02.501 --> 00:00:04.017
Utkasteren knakk dem
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Knakk han fingrene
00:00:05.504 --> 00:00:06.839
Da han tok pistolen min
00:00:07.965 --> 00:00:09.001
Ja vel
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Flott jobbet
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Du ble i det minste ikke spist av en krokodille
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Er det morsomt
00:00:17.391 --> 00:00:19.352
Synes du dette er morsomt Ikke jeg
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Legg den fra deg Den er dyr
00:00:24.023 --> 00:00:28.694
Denne jævla utkasteren står i veien for drømmene mine
00:00:29.236 --> 00:00:30.905
Han tar livet av meg
00:00:30.988 --> 00:00:32.999
Og du ler
00:00:32.114 --> 00:00:34.784
mens alt jeg vil bygge opp går rett i dass
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Co ci się stało w palce
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
Ten ochroniarz je złamał
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Złamał ci palce
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
Jak odebrał mi broń
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
Dobra
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Świetna robota
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Przynajmniej nie pożarł cię krokodyl
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Bawi cię to
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Jest ci do śmiechu Bo mnie nie
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Odłóż to Sporo kosztowało
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Ten jebany goryl stoi na drodze do moich marzeń
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
Wykańcza mnie
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
A ty się śmiejesz
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
gdy wszystko co próbuję zbudować trafia szlag
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
O que houve com seus dedos
00:00:02.501 --> 00:00:04.017
O segurança quebrou
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Ele quebrou seus dedos
00:00:05.504 --> 00:00:06.839
Quando tomou minha arma
00:00:07.965 --> 00:00:09.001
Certo
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Ótimo trabalho
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Pelo menos não foi comido pelo crocodilo
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Achou graça nisso
00:00:17.391 --> 00:00:19.352
Achou divertido Não estou rindo
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Larga isso É caro
00:00:24.023 --> 00:00:28.694
Esse segurança está atrapalhando os meus sonhos caralho
00:00:29.236 --> 00:00:30.905
Ele está acabando comigo
00:00:30.988 --> 00:00:32.999
E você está rindo
00:00:32.114 --> 00:00:34.784
enquanto tudo que construí está indo pro ralo
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Ce ai pățit la degete
00:00:02.501 --> 00:00:04.017
Mi le a rupt paznicul
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Ți a rupt degetele
00:00:05.504 --> 00:00:06.839
Da când mi a luat arma
00:00:07.965 --> 00:00:09.001
Bine
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Minunat
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Măcar nu te a mâncat un crocodil
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Ți se pare amuzant
00:00:17.391 --> 00:00:19.352
Ție ți se pare amuzant Mie nu
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Lasă l jos Este scump
00:00:24.023 --> 00:00:28.694
Paznicul ăsta stă în calea visului meu
00:00:29.236 --> 00:00:30.905
Mă omoară
00:00:30.988 --> 00:00:32.999
Și tu râzi
00:00:32.114 --> 00:00:34.784
în timp ce tot ce încerc să construiesc se duce naibii
00:00:01.000 --> 00:00:02.451
Что случилось с твоими пальцами
00:00:02.501 --> 00:00:04.286
Этот охранник сломал их
00:00:04.336 --> 00:00:05.538
Он сломал тебе пальцы
00:00:05.588 --> 00:00:07.079
Да когда забрал у меня пистолет
00:00:07.084 --> 00:00:09.416
Ясно
00:00:09.466 --> 00:00:11.544
Отлично Отличная работа
00:00:11.594 --> 00:00:15.965
По крайней мере тебя не съел крокодил
00:00:16.001 --> 00:00:17.424
Тебя это забавляет
00:00:17.474 --> 00:00:19.552
Тебя это смешит Потому что мне не смешно
00:00:19.602 --> 00:00:22.573
Положи на место Эта херня дорогая
00:00:24.023 --> 00:00:26.725
Этот сраный вышибала
00:00:26.775 --> 00:00:29.186
Стоит на пути к моей мечте
00:00:29.236 --> 00:00:31.999
И это чертовски меня расстраивает
00:00:31.113 --> 00:00:32.439
А ты тут ржёшь
00:00:32.489 --> 00:00:36.489
Когда все что я пытаюсь построить катится к чертям
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Qué te pasa en los dedos
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
El portero me los ha roto
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Te ha roto los dedos
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
Sí cuando cogió mi arma
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
Vale
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Buen trabajo
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Al menos no te ha comido un cocodrilo
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Te hace gracia
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Te parece divertido Yo no me río
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Deja eso joder Es caro
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Ese portero se está interponiendo en mis putos sueños
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
Me está matando
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
Y tú te ríes
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
mientras se jode todo lo que he intentado construir
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Vad hände med dina fingrar
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
Han bröt dem Dörrvakten
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Bröt han dina fingrar
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
När han tog pistolen
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
Okej
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Jättebra jobbat
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
Du blev i alla fall inte uppäten av en krokodil
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Tycker du att det är kul
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Är detta kul Jag är inte road
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Lägg ner den Den är fan dyr
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Den här jävla dörrvakten står i vägen för mina jävla drömmar
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
Han suger musten ur mig
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
Och du skrattar
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
när allt jag försökt bygga är på väg ner i skiten
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
น วแกไปโดนอะไรมา
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
การ ดน นห กม น
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
เขาห กน วแกเหรอ
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
ใช ตอนเอาป นผมไป
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
โอเค
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
เป นผลงานท ด มาก
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
อย างน อยแกก ไม ได โดนจระเข ก น
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
ค ดว าม นตลกเหรอ
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
ค ดว าเร องน ตลกเหรอวะ ฉ นไม ตลกด วยนะ
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
วางลงเลย ม นแพงนะเว ย
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
ไอ การ ดเวรน ม นขวางทางความฝ นฉ น
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
เขาก าล งฆ าฉ น
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
แต แกกล บม วห วเราะ
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
ขณะท ท กอย างท ฉ นสร างก าล งมลายส ญเปล า
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Parmaklarına ne oldu
00:00:02.502 --> 00:00:04.017
Fedai kırdı
00:00:04.253 --> 00:00:05.421
Parmaklarını mı kırdı
00:00:05.505 --> 00:00:06.839
Evet silahımı alırken
00:00:07.966 --> 00:00:09.001
Tamam
00:00:09.133 --> 00:00:11.052
Harika
00:00:11.135 --> 00:00:13.888
En azından timsah seni yememiş
00:00:15.848 --> 00:00:17.308
Sence komik mi
00:00:17.392 --> 00:00:19.352
Komik mi buluyorsun Ben bulmuyorum
00:00:19.435 --> 00:00:21.187
Bırak o şeyi Çok pahalı
00:00:24.023 --> 00:00:28.695
Bu siktiğimin fedaisi hayallerimin önünde duruyor
00:00:29.237 --> 00:00:30.905
Beni öldürüyor lan
00:00:30.989 --> 00:00:32.999
Ve sen gülerken
00:00:32.115 --> 00:00:34.784
tüm emeklerim boşa gitti
Available in 25 languages
Duration
39 seconds
Views
37
Timestamp in Movie
00:53:04
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Silver Pictures,Amazon MGM Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Ex-UFC fighter Dalton takes a job as a bouncer at a Florida Keys roadhouse, only to discover that this paradise is not all it seems.