To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You, tell me about this bouncer. Oh, uh... Yeah, uh, I don't know, man. He's um... He's kinda strange, you know? What do you mean, strange? Yeah. I mean, you know, he's... He acts all nice and shit,like he's Mister Rogers or something. But then, man, he hauls off, he hauls off. He beats the living shit outta you. So, really interesting guy overall. That was a brilliant analysis. Sam, throw these dum-dums overboard. Well, maybe if you just told uswhy you want to tear down the Road House? Great idea! Let me bring you inon all my business dealings. Get the fuck outta here. Go to the house.Enjoy your fucking selves. I'll be in touch. Well, maybe it's timewe get your old man involved
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
You tell me about this bouncer
00:00:02.096 --> 00:00:04.628
Oh uh
00:00:04.712 --> 00:00:06.922
Yeah uh I don't know man He's um
00:00:07.002 --> 00:00:08.549
He's kinda strange you know
00:00:08.716 --> 00:00:09.758
What do you mean strange
00:00:09.925 --> 00:00:12.344
Moe Yeah I mean you know he's
00:00:12.511 --> 00:00:15.055
He acts all nice and shit like he's Mister Rogers or something
00:00:15.222 --> 00:00:18.225
But then man he hauls off he hauls off
00:00:18.392 --> 00:00:20.102
He beats the living shit outta you
00:00:20.269 --> 00:00:21.077
So really interesting guy overall
00:00:22.001 --> 00:00:23.647
That was a brilliant analysis
00:00:23.814 --> 00:00:25.441
Sam throw these dum dums overboard
00:00:25.608 --> 00:00:30.112
Well maybe if you just told us why you want to tear down the Road House
00:00:30.279 --> 00:00:31.078
Great idea
00:00:31.947 --> 00:00:34.825
Let me bring you in on all my business dealings
00:00:36.201 --> 00:00:37.369
Get the fuck outta here
00:00:37.536 --> 00:00:39.705
Go to the house Enjoy your fucking selves
00:00:39.872 --> 00:00:40.998
I'll be in touch
00:00:42.124 --> 00:00:44.046
Well maybe it's time we get your old man involved
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
وأنت أخبرني عن هذا الحارس
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
حسنا
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
لا أدري ما أقوله عنه إنه غريب نوعا ما أتفهمني
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
ما الذي تعنيه بكلمة غريب
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
حسنا
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
إنه
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
يتصرف بلطف شديد وكأنه أحد الطيبين
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
ولكنه يلكمك بقوة بعد ذلك
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
إنه يلكمك بشدة ولذا فهو رجل مثير للاهتمام بشكل عام
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
كان ذلك تحليلا رائعا
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
ألقهم من على متن السفينة يا سام
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
حسنا ماذا لو أخبرتنا عن سبب رغبتك في تخريب الحانة
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
فكرة رائعة
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
دعوني أخبركم بجميع صفقاتي التجارية
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
اذهبوا من هنا عودوا إلى المنزل
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
استمتعوا بأنفسكم
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
سوف أتصل بكم
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
حسنا ربما حان وقت إقحام أبيك
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Digue'm qui és el goril la aquest
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Doncs
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
No sé què dir li És És una mica estrany
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Què vols dir
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Sí
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
És que és
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Sembla que no ha trencat mai un plat
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
Però després et fot d'hòsties
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Et dona una pallissa de mort És un noi força interessant
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Una anàlisi excel lent
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Sam llença'ls per la borda
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Potser si ens digués per què vol enderrocar el Road House
00:00:30.446 --> 00:00:31.447
Bona idea
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
T'explicaré tots els meus negocis
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Foteu el camp d'aquí Aneu a casa
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
I relaxeu vos
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Ja us trucaré
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Potser és hora que hi fiquem el teu pare
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Ty pověz mi o tom vyhazovači
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
No
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
Já nevím Je Je takový zvláštní
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Jak jako zvláštní
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Jo
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Víte on je
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Chová se fakt hezky je to takovej slušňák
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
Ale pak to rozjede pořádně
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Vymlátí z vás duši Je to fakt zajímavej chlap
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Vážně geniální rozbor
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Same hoď ty tupouny přes palubu
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Možná byste nám mohl říct proč chcete Motorest zbourat
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Bezva nápad
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Zasvětím vás do všech svých obchodních jednání
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Koukejte odsud vypadnout Jděte do domu
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Pěkně si to tam kurva užijte
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Budeme v kontaktu
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Možná je načase zapojit vašeho tátu
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Fortæl mig om udsmideren
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Altså
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
Jeg ved det ikke Han er lidt underlig
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Hvad betyder underlig
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Ja
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Du ved han
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Han opfører sig som en eller anden pædagog
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
Men så sætter han i gang
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Giver dig en ordentlig røvfuld Så interessant fyr alt i alt
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Det var en genial analyse
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Sam smid fjolserne overbord
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Måske hvis du bare fortalte os hvorfor du vil rive Værts Huset ned
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Fed idé
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Lad mig inkludere jer i mine forretninger
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Skrid med jer Tag hjem
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Hyg jer
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Jeg giver lyd
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Måske er det på tide at involvere din far
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Vertel me over die uitsmijter
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Nou
00:00:04.753 --> 00:00:08.632
Ik weet het niet Hij is best vreemd
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Wat bedoel je daarmee
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Ja
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Hij is
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Hij doet aardig alsof hij Mister Rogers is
00:00:15.389 --> 00:00:18.475
Maar dan gaat hij los Echt los
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Hij slaat je helemaal verrot Erg interessante vent
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Een briljante analyse
00:00:23.772 --> 00:00:25.566
Gooi die domkoppen overboord
00:00:25.649 --> 00:00:30.362
Misschien als je ons zou zeggen waarom je Road House wilt afbreken
00:00:30.446 --> 00:00:32.003
Goed idee
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Ik zal al mijn zakelijke deals vertellen
00:00:36.001 --> 00:00:38.537
Ga weg Ga naar het huis
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Geniet er maar van
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Ik neem contact op
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Misschien moeten we je pa inschakelen
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Kerro siitä portsarista
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
No
00:00:04.753 --> 00:00:08.632
En tiedä Hän on aika outo
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Miten niin outo
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Niin
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Hän on
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Hän esittää mukavaa kuin olisi Mister Rogers
00:00:15.389 --> 00:00:18.475
Mutta sitten hän käy päälle
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Pieksee henkihieveriin Kiintoisa tyyppi
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Se oli loistava analyysi
00:00:23.772 --> 00:00:25.566
Heitä nämä törpöt laidan yli
00:00:25.649 --> 00:00:30.362
Mitä jos vain kertoisit miksi haluat purkaa Tienvarsibaarin
00:00:30.446 --> 00:00:32.003
Loistava idea
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Kerron teille kaikki liikeasiani
00:00:36.001 --> 00:00:38.537
Häipykää täältä Menkää talolle
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Pitäkää hauskaa
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Otan yhteyttä
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Ehkä isäsi on pakko sotkea tähän
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Toi parle moi du videur
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Eh bien
00:00:04.753 --> 00:00:08.632
Ouais je ne sais pas Il est un peu étrange tu sais
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Que veux tu dire par là
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Ouais
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Tu sais il
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Il est tout gentil comme s'il était Mister Rogers
00:00:15.389 --> 00:00:18.475
Mais après il explose Il explose
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Il te défonce la gueule C'est un gars très intéressant
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
C'était une brillante analyse
00:00:23.772 --> 00:00:25.566
Sam jette ces cons par dessus bord
00:00:25.649 --> 00:00:30.362
Mais si vous nous disiez pourquoi vous voulez détruire le Bar Routier
00:00:30.446 --> 00:00:32.003
Bonne idée
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Laissez moi vous inclure dans mes affaires
00:00:36.001 --> 00:00:38.537
Foutez le camp Allez à la maison
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Faites la fête
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Je vous contacterai
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Il est peut être temps de contacter ton père
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Du Wer ist dieser Türsteher
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Na ja
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
Keine Ahnung Er ist irgendwie seltsam
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Seltsam inwiefern
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Ja
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Na ja der
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Der tut voll nett und so wie Mr Rogers
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
Aber dann legt er los
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Er prügelt die Scheiße aus dir raus Interessanter Typ
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Eine brillante Analyse
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Sam wirf die Trottel über Bord
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Wenn Sie uns einfach sagen würden warum Sie das Road House abreißen wollen
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Tolle Idee
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Lasst mich euch in all meine Geschäfte einweihen
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Verpisst euch Geht zum Haus
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Amüsiert euch
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Ich melde mich
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Vielleicht sollten wir deinen Vater holen
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Πες μου γι' αυτόν τον μπράβο
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Λοιπόν
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
Ναι δεν ξέρω Είναι Είναι λίγο παράξενος
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Τι εννοείς παράξενος
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Ναι
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Ξέρεις ο τύπος
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
το παίζει ευγενικός λες και είναι ο Μίστερ Ρότζερς
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
Μα έτσι ξαφνικά του τη δίνει και τα παίρνει
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Και σε κάνει τόπι στο ξύλο Πολύ ενδιαφέρων τύπος γενικά
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Φοβερή ανάλυση
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Σαμ ρίξε αυτά τα χαζά στη θάλασσα
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Μήπως να μας πεις γιατί θέλεις να γκρεμίσεις το μπαρ
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Σπουδαία ιδέα
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Θα σας αποκαλύψω όλα τα επιχειρηματικά μου πλάνα
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Ξεκουμπιστείτε από δω Πηγαίνετε σπίτι
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Καλή διασκέδαση
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Θα είμαστε σε επαφή
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Ίσως είναι ώρα να μπει ο γέρος σου στο παιχνίδι
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
इस ब उ सर क ब र म बत ओ
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
ख र
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
ह पत नह य र वह वह थ ड अज ब ह पत ह
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
क य मतलब ह अज ब
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
ह
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
पत ह वह
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
बह त अच छ बनन क न टक करत ह म न क ई स त ह
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
पर य र फ र एकदम आप स ब हर ह ज त ह
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
म र म रकर कच मर न क ल द त ह क ल म ल कर द लचस प ब द ह
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
कम ल क व श ल षण थ
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
स म इन गध क सम दर म फ क
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
अगर आप यह बत द क र ड ह उस क ग र न क य च हत ह
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
मह न व च र ह
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
त म ह अपन स र ध ध क ल ख ज ख द द
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
यह स दफ ह घर ज ओ
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
ज कर मज कर
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
स पर क म रह ग
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
श यद वक त आ गय क अपन प त क श म ल कर
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Te mesélj erről a kidobóról
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Hát
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
Nem is tudom Elég furcsa srác
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Hogy érted hogy furcsa
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Hát
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Tudja
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Eljátssza a jófiút
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
de aztán eldurran az agya Frankón
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Kiveri az emberből a szart is Összességében nagyon érdekes srác
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Ez egy ragyogó elemzés volt
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Sam dobd be a vízbe ezeket
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Talán elmondhatná nekünk miért akarja lerombolni a bárt
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Remek ötlet
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Beavatlak titeket az üzleti titkaimba
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Tűnjetek innen a picsába Menjetek a házba
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Jó mulatást
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Majd beszélünk
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Talán itt az ideje hogy szóljunk az öregednek
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Kau ceritakan tukang pukul itu
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Begini
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
Ya entahlah Kawan Dia agak aneh
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Apa maksudmu aneh
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Ya
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Begini dia
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Dia sok baik tingkahnya seperti orang bijak
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
Namun tiba tiba dia main kasar
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Dia menghajar kami Jadi pria yang sangat menarik
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Itu analisis yang brilian
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Sam lempar si bodoh ini ke laut
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Mungkin kau bisa memberi tahu kami kenapa kau ingin meruntuhkan Road House
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Ide hebat
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Akan kulibatkan kau dalam semua urusan bisnisku
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Enyah dari sini Pulanglah
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Nikmati dirimu
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Akan kuhubungi
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Mungkin ini saatnya kita melibatkan ayahmu
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Tu parlami del buttafuori
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Beh
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
Non lo so È un tipo un po' strano
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
In che senso strano
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Beh
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Sa è
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
È molto pacato Mi ricorda un po' Mister Rogers
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
Poi però esplode
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Ti fa a pezzi È un tizio interessante in generale
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Complimenti per l'analisi
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Sam butta in mare questi cretini
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Se ci dicesse perché vuole buttare giù il Road House
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Che idea geniale
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Ora ti darò tutti i dettagli dei miei affari
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Levatevi dal cazzo Andate a casa
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Divertitevi
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Vi chiamo io
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Forse è ora di chiamare tuo padre
00:00:01.000 --> 00:00:03.085
用心棒のことを教えろ
00:00:04.545 --> 00:00:08.466
何て言うか 少し変わった奴です
00:00:08.632 --> 00:00:09.967
変わった とは
00:00:11.343 --> 00:00:15.139
すごく優しいフリを するんですが
00:00:15.306 --> 00:00:20.999
急に殴りかかってきて ボロボロにされる
00:00:20.311 --> 00:00:21.854
面白い奴です
00:00:22.001 --> 00:00:23.647
見事な分析だ
00:00:23.772 --> 00:00:25.399
サム 海に投げ込め
00:00:25.566 --> 00:00:30.196
あの店を潰したい理由を 教えてください
00:00:30.362 --> 00:00:34.783
俺のビジネスに 参加したいってか
00:00:36.202 --> 00:00:39.788
船を降りろ 家で楽しんでろ
00:00:39.955 --> 00:00:40.956
連絡する
00:00:42.001 --> 00:00:44.668
親父さんに頼んだら
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Awak beritahu saya tentang pengawal itu
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Begini
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
Ya entahlah Dia agak pelik
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Apa maksud awak pelik
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Ya
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Yalah dia
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Dia berlagak baik macam En Rogers
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
tapi kemudian dia mengamuk
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Dia belasah semua orang cukup cukup Pendek kata orangnya menarik
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Analisis yang bijak
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Sam campak mereka ke dalam laut
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Mungkin awak boleh beritahu kami kenapa awak nak robohkan Road House
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Idea yang bagus
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Biar awak tahu semua hal urusan perniagaan saya
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Berambus Balik ke rumah
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Berseronoklah
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Saya akan hubungi semula
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Mungkin dah tiba masa kita minta tolong ayah bos
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Fortell meg om denne utkasteren
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Tja
00:00:04.753 --> 00:00:08.632
Jeg vet ikke helt Han er litt merkelig
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Hva mener du
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Ja
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Han er
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Han oppfører seg pent som om han er Mister Rogers
00:00:15.389 --> 00:00:18.475
Men så tar han helt av
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Han slår livskiten ut av deg Så generelt interessant fyr
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Det var en genial analyse
00:00:23.772 --> 00:00:25.566
Sam kast disse idiotene over bord
00:00:25.649 --> 00:00:30.362
Kanskje om du bare fortalte hvorfor du vil rive Road House
00:00:30.446 --> 00:00:32.003
Flott idé
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Jeg tar dere med på alle forretningshandler
00:00:36.001 --> 00:00:38.537
Kom dere til helvete vekk Dra til huset
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Kos dere for faen
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Jeg tar kontakt
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Kanskje det er på tide å involvere faren din
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Opowiedz mi o tym ochroniarzu
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Cóż
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
No nie wiem Dziwny z niego gość
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Co masz na myśli
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
No
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Wie pan
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Z początku jest milutki i w ogóle
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
a potem się odpala
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Potrafi spuścić niezły łomot Ciekawy gość
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Genialna analiza
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Sam wyrzuć debili za burtę
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Niech nam pan powie czemu chce zdemolować bar
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Świetny pomysł
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Opowiem wam o moich wszystkich interesach
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Zejdźcie mi z oczu Wracajcie do domu
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
I bawcie się dobrze
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Odezwę się
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Może pora zaangażować twojego staruszka
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Fale sobre esse cara
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Bem
00:00:04.753 --> 00:00:08.632
Eu não sei Ele é meio estranho sabe
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Estranho Como assim
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
É
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Então
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Ele é bacana como se fosse um amigão seu
00:00:15.389 --> 00:00:18.475
mas do nada ele desce a mão
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Ele desce o cacete É um cara interessante
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Sua análise foi excelente
00:00:23.772 --> 00:00:25.566
Sam joga esses manés na água
00:00:25.649 --> 00:00:30.362
Que tal explicar por que quer acabar com a Taberna
00:00:30.446 --> 00:00:32.003
Ótima ideia
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Vou te deixar a par dos meus negócios
00:00:36.001 --> 00:00:38.537
Sumam daqui Vão pra casa de praia
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Vão se divertir
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Entrarei em contato
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Acho que é hora de envolver seu pai
00:00:01.000 --> 00:00:02.876
Spune mi despre paznicul ăsta
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Păi
00:00:04.753 --> 00:00:08.632
Da nu știu omule El este E cam ciudat știi
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Ce vrei să spui ciudat
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Da
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Știi este
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Face pe blândul de parcă ar fi bunul samaritean
00:00:15.389 --> 00:00:18.475
Dar apoi omule se dezlănțuie
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Te bate de te caci pe tine Totuși e un tip foarte interesant
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
A fost o analiză strălucită
00:00:23.772 --> 00:00:25.566
Sam aruncă idioții ăștia peste bord
00:00:25.649 --> 00:00:30.362
Ei bine poate dacă ne ai spune de ce vrei să dărâmi Road House
00:00:30.446 --> 00:00:32.003
O idee grozavă
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Stați să vă prezint toate afacerile mele
00:00:36.001 --> 00:00:38.537
Plecați dracu' de aici Plecați acasă
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Distrați vă
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Vă contactez eu
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Poate e timpul să l implicăm pe bătrânul tău
00:00:01.000 --> 00:00:04.662
Расскажи мне об этом вышибале
00:00:04.712 --> 00:00:06.956
Не знаю мля Это Он
00:00:07.002 --> 00:00:08.666
Он странный какой то
00:00:08.716 --> 00:00:09.875
Что ты имеешь в виду
00:00:09.925 --> 00:00:12.461
Ну Он это
00:00:12.511 --> 00:00:15.172
Сначала он милый и всё такое
00:00:15.222 --> 00:00:18.342
Но потом он вспыхивает Да вспыхивает
00:00:18.392 --> 00:00:22.012
Он умеет выбивать дерьмо из людей Интересный парень в общем
00:00:22.001 --> 00:00:23.764
Блестящий анализ
00:00:23.814 --> 00:00:25.558
Сэм выбрось этих дебилов за борт
00:00:25.608 --> 00:00:30.229
Сэр может вы скажете нам зачем вы хотите снести этот бар
00:00:30.279 --> 00:00:31.897
Отличная идея
00:00:31.947 --> 00:00:36.151
Расскажу вам всё о своём бизнесе
00:00:36.201 --> 00:00:37.486
Уйдите с глаз моих
00:00:37.536 --> 00:00:39.822
Идите домой Развлекайтесь
00:00:39.872 --> 00:00:42.998
Я свяжусь с вами
00:00:42.124 --> 00:00:46.524
Может пришло время привлечь твоего старика
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Háblame de ese portero
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Bueno
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
No sé Es un poco raro sabe
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Cómo que raro
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Sí
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Es
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Va de bueno como si fuera el señor Rogers o algo así
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
pero luego se le va la pinza Es flipante
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Te machaca vivo Un tío muy interesante en general
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Un análisis brillante
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Sam tíralos por la borda
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Y si nos dice por qué quiere acabar con ese bar
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Buena idea
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Os pondré al día de todos mis negocios
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Largaos de aquí Id a la casa
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Divertíos
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Estaré en contacto
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Tal vez sea hora de llamar a su padre
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Du berätta om dörrvakten
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Jo
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
Jag vet inte Han är Han är lite konstig du vet
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Vad menar du konstig
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Jo
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Han är
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Han spelar trevlig som om han vore mr Rogers
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
Men sen sätter han igång På riktigt
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Han bankar skiten ur en Väldigt intressant kille överlag
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Det var en lysande analys
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Kasta idioterna överbord
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Kanske om du berättar varför du vill riva ner Road House
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Bra idé
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Låt mig berätta för dig om alla mina affärer
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Dra åt helvete Åk till krogen
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Lev rövare
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Jag hör av mig
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Det kanske är dags att kontakta din farsa
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
แก เล าเร องการ ดท ว าหน อย
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
ค อ
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
ไม ร ส คร บ เขา เขาค อนข างแปลก
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
แปลกค อย งไง
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
คร บ
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
ค อว าเขา
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
เขาท าต วเป นม ตรส ดๆ อย างก บเป นค ณล งใจด
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
แต แล วเขาก จ ดเต ม เขาจ ดเต ม
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
เขาซ ดเราเละเป นข โดยรวมแล วเป นคนน าสนใจมาก
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
เป นการว เคราะห ท ยอดเย ยม
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
แซม โยนไอ พวกบ อน ลงน าไปเลย
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
บางท ถ าค ณแค บอกเราว า ท าไมถ งอยากร อร านโร ดเฮาส
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
เป นความค ดท ด
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
ฉ นควรเอาพวกแกเข ามาเอ ยว ในการท าธ รก จท งหมดของฉ น
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
ไสห วไปซะ ไปท บ าน
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
เช ญสน กก นให เต มท
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
ฉ นจะต ดต อไป
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
หร อไม คร งน เราก เอาพ อค ณเข ามาด วย
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Sen bana şu fedaiden bahset
00:00:02.096 --> 00:00:04.086
Şey
00:00:04.754 --> 00:00:08.633
Bilmem ki Biraz tuhaf bir tip
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Tuhaf derken
00:00:10.001 --> 00:00:11.998
Şöyle
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
Biraz şey
00:00:12.511 --> 00:00:15.306
Mister Rogers gibi iyi hoş adam
00:00:15.389 --> 00:00:18.476
ama sonra birden çılgına dönüyor
00:00:18.559 --> 00:00:22.001
Eşek sudan gelene kadar dövüyor Sahiden ilginç bir herif
00:00:22.104 --> 00:00:23.689
Harika bir analizdi
00:00:23.773 --> 00:00:25.566
Sam şu aptalları denize at
00:00:25.065 --> 00:00:30.363
Belki bize Bar'ı neden yıkmak istediğinizi söyleseniz
00:00:30.446 --> 00:00:32.073
Harika fikir
00:00:32.156 --> 00:00:34.095
Seni tüm iş anlaşmalarıma dâhil edeyim
00:00:36.998 --> 00:00:38.537
Defolun gidin buradan eve gidin
00:00:38.621 --> 00:00:39.955
Kendinize iyi bakın
00:00:40.001 --> 00:00:41.123
Haberleşiriz
00:00:42.166 --> 00:00:44.543
Belki babanı da dâhil etmeliyiz
Available in 25 languages
Duration
46 seconds
Views
20
Timestamp in Movie
00:33:54
Uploaded
Mar 14, 2026
Production
Silver Pictures,Amazon MGM Studios
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Ex-UFC fighter Dalton takes a job as a bouncer at a Florida Keys roadhouse, only to discover that this paradise is not all it seems.