To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
And he called the reporters? Yeah. Threw my training schedule off. Don't be mad at him. He's trying to help. Adrian, I ain't mad, it's just that when reporters arearound, I get out of joint 'cause they take cheap shots,and Paulie knows that. And Paulie keeps asking mefor a job all the time but he don't know nothing about fighting. Are you gonna say anything to him? What's to say?I just don't know what he wants from me. I don't want nothing from you. I don't want nothing from you. This ain't no charity case.Get out of my house. It's not just your house. You're no friend no more. - Get out of my house, I just says.- Don't talk to him like that. Both of you get out of my house! It's cold outside, Paulie
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
And he called the reporters
00:00:03.086 --> 00:00:05.672
Yeah Threw my training schedule off
00:00:05.755 --> 00:00:07.841
Don't be mad at him He's trying to help
00:00:07.966 --> 00:00:09.759
Adrian I ain't mad
00:00:09.843 --> 00:00:13.012
it's just that when reporters are around I get out of joint
00:00:13.137 --> 00:00:16.432
'cause they take cheap shots and Paulie knows that
00:00:16.683 --> 00:00:19.853
And Paulie keeps asking me for a job all the time
00:00:19.936 --> 00:00:22.689
but he don't know nothing about fighting
00:00:22.772 --> 00:00:25.191
Are you gonna say anything to him
00:00:26.999 --> 00:00:29.487
What's to say I just don't know what he wants from me
00:00:31.698 --> 00:00:33.992
I don't want nothing from you
00:00:34.701 --> 00:00:37.001
I don't want nothing from you
00:00:37.871 --> 00:00:41.708
This ain't no charity case Get out of my house
00:00:41.833 --> 00:00:43.835
It's not just your house
00:00:44.794 --> 00:00:46.796
You're no friend no more
00:00:47.172 --> 00:00:50.216
Get out of my house I just says Don't talk to him like that
00:00:50.341 --> 00:00:52.635
Both of you get out of my house
00:00:54.637 --> 00:00:56.681
It's cold outside Paulie
00:00:01.000 --> 00:00:05.088
هل اتصل بالصحفيين نعم وأفسد جدول تدريبي كله
00:00:05.213 --> 00:00:07.215
لا تغضب منه يحاول المساعدة فحسب
00:00:07.799 --> 00:00:12.679
لست غاضبا لكنني أفقد أعصابي بوجود الصحفيين
00:00:12.804 --> 00:00:16.182
لأنهم يلتقطون صورا مباغتة و بولي يعرف ذلك
00:00:16.307 --> 00:00:22.272
و بولي هذا لا ينفك يطالبني بعمل ولا يفقه شيئا عن المباريات
00:00:22.397 --> 00:00:25.004
هل ستقول له شيئا
00:00:25.525 --> 00:00:29.153
ما عساي أقول لا أعلم ما يريد مني
00:00:31.281 --> 00:00:36.369
لا أريد شيئا منك لا أريد شيئا منك
00:00:37.412 --> 00:00:41.001
تلك ليست قضية خيرية اخرج من منزلي
00:00:41.207 --> 00:00:42.876
هذا ليس منزلك وحدك
00:00:44.294 --> 00:00:48.172
لم تعد صديقي قلت لك أن تخرج من منزلي
00:00:48.298 --> 00:00:53.072
لا تكلمه هكذا اخرجا كلاكما من بيتي
00:00:54.387 --> 00:00:56.139
الجو بارد في الخارج يا بولي
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
И той е извикал репортери
00:00:03.043 --> 00:00:05.588
Да а това ми забави тренировката
00:00:05.713 --> 00:00:07.084
Не му се сърди Той иска да ти помогне
00:00:07.923 --> 00:00:09.717
Не му се сърдя
00:00:09.759 --> 00:00:13.012
просто репортерите ме дразнят
00:00:13.001 --> 00:00:16.039
защото винаги търсят евтини сензации и Поли го знае
00:00:16.682 --> 00:00:19.769
Поли продължава да ме моли за работа
00:00:19.894 --> 00:00:22.605
но той не може да се бие
00:00:22.073 --> 00:00:25.191
Мислиш ли да му кажеш
00:00:25.941 --> 00:00:29.445
Какво да му кажа Аз не знам какво иска от мен
00:00:31.697 --> 00:00:33.949
Нищо не искам от теб
00:00:34.007 --> 00:00:36.952
Нищо не искам от теб
00:00:37.087 --> 00:00:41.707
Това тук не е благотворително дружество Махай се от къщата ми
00:00:41.791 --> 00:00:43.793
Тази къща не е само твоя
00:00:44.752 --> 00:00:46.754
Вече не си ми приятел
00:00:47.129 --> 00:00:50.216
Махай се от къщата ми Не му говори така
00:00:50.299 --> 00:00:52.593
И двамата се махайте от къщата
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
Навън е студено Поли
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
是他招来的记者
00:00:03.044 --> 00:00:05.063
是的 扰乱了我的训练行程
00:00:05.713 --> 00:00:07.084
别生他的气 他只是想帮忙
00:00:07.924 --> 00:00:09.717
我不是在生气
00:00:09.801 --> 00:00:13.012
只是记者在那里会拍些低格调的照片
00:00:13.001 --> 00:00:16.039
保力很清楚那一点
00:00:16.682 --> 00:00:19.811
保力不断的给我惹麻烦
00:00:19.894 --> 00:00:22.647
他对拳击又什么都不懂
00:00:22.073 --> 00:00:25.191
你不能和他谈谈吗
00:00:25.983 --> 00:00:29.445
谈什么呢 我又不知道他要什么
00:00:31.697 --> 00:00:33.095
我对你没什么要求
00:00:34.007 --> 00:00:36.994
我对你没什么要求
00:00:37.087 --> 00:00:41.707
谁理你啊 滚出我的房子
00:00:41.791 --> 00:00:43.793
这不只是你的房子
00:00:44.752 --> 00:00:46.754
你不再是朋友了
00:00:47.013 --> 00:00:50.216
我刚说了 滚出我的房子 别那样对他说话
00:00:50.299 --> 00:00:52.593
你们两个都离开我的房子
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
外面很冷 保力
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
A zavolal reportéry
00:00:03.043 --> 00:00:05.588
Jo rozhodil mi tréninkový plán
00:00:05.713 --> 00:00:07.084
Nezlob se na něj Snaží se ti pomoct
00:00:07.923 --> 00:00:09.717
Já se nezlobím Adriano
00:00:09.759 --> 00:00:13.012
jenom když jsou kolem reportéři tak mě to štve
00:00:13.001 --> 00:00:16.039
protože jsou zákeřný a Paulie to ví
00:00:16.682 --> 00:00:19.769
A pořád po mně chce práci
00:00:19.894 --> 00:00:22.605
přitom o boxu nic neví
00:00:22.073 --> 00:00:25.191
Řekneš mu něco
00:00:25.941 --> 00:00:29.445
Co mu mám říct Nevím co po mně chce
00:00:31.697 --> 00:00:33.949
Nic po tobě nechci
00:00:34.007 --> 00:00:36.952
Já po tobě nic nechci
00:00:37.087 --> 00:00:41.707
Nepotřebuju charitu Vypadněte z mýho domu
00:00:41.791 --> 00:00:43.793
To není jen tvůj dům
00:00:44.752 --> 00:00:46.754
Už nejsi můj kamarád
00:00:47.129 --> 00:00:50.216
Vypadni z mýho domu Takhle s ním nemluv
00:00:50.299 --> 00:00:52.593
Vypadněte oba z mýho domu
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
Venku je zima Paulie
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Og han ringede til journalisterne
00:00:03.086 --> 00:00:05.672
Ja Han ødelagde hele min træningsplan
00:00:05.755 --> 00:00:07.841
Bliv ikke vred på ham Han prøver at hjælpe
00:00:07.966 --> 00:00:09.759
Adrian jeg er ikke vred
00:00:09.843 --> 00:00:13.012
men journalisterne gør mig rundt på gulvet
00:00:13.137 --> 00:00:16.432
for de fupper mig og det ved Paulie godt
00:00:16.683 --> 00:00:19.853
Og Paulie bliver ved med at spørge om et job
00:00:19.936 --> 00:00:22.689
men han aner intet om at slås
00:00:22.772 --> 00:00:25.191
Vil du sige noget til ham
00:00:26.999 --> 00:00:29.487
Hvad er der at sige Jeg ved ikke hvad det er han vil have
00:00:31.698 --> 00:00:33.992
Jeg vil ikke have noget af dig
00:00:34.701 --> 00:00:37.001
Jeg vil ikke have noget af dig
00:00:37.871 --> 00:00:41.708
Jeg har ikke brug for dine almisser Forsvind fra mit hus
00:00:41.833 --> 00:00:43.835
Det er ikke kun dit hus
00:00:44.794 --> 00:00:46.796
Du er ikke længere min ven
00:00:47.172 --> 00:00:50.216
Forsvind fra mit hus Sådan skal du ikke tale til ham
00:00:50.341 --> 00:00:52.635
I kan begge to forsvinde
00:00:54.637 --> 00:00:56.681
Det er koldt udenfor Paulie
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
En hij heeft de verslaggevers gebeld
00:00:03.086 --> 00:00:05.672
Ja Vertelde alles over mijn trainingsschema
00:00:05.755 --> 00:00:07.841
Niet kwaad zijn op hem Hij probeert te helpen
00:00:07.966 --> 00:00:09.759
Adrian ik ben niet kwaad
00:00:09.843 --> 00:00:13.012
maar als er verslaggevers rondlopen raak ik van slag
00:00:13.137 --> 00:00:16.432
omdat ze rare opnamen maken en dat weet Paulie
00:00:16.683 --> 00:00:19.853
En Paulie blijft maar zeuren om een baan
00:00:19.936 --> 00:00:22.689
maar hij weet niks van boksen
00:00:22.772 --> 00:00:25.191
Ga je er iets over zeggen tegen hem
00:00:26.999 --> 00:00:29.487
Wat moet ik zeggen Ik weet gewoon niet wat hij van me wil
00:00:31.698 --> 00:00:33.992
Ik wil niks van jou
00:00:34.701 --> 00:00:37.001
Ik wil niks van jou
00:00:37.871 --> 00:00:41.708
Ik hoef geen liefdadigheid Ga mijn huis uit
00:00:41.833 --> 00:00:43.877
Het huis is niet alleen van jou
00:00:44.794 --> 00:00:46.796
Jij bent mijn vriend niet meer
00:00:47.172 --> 00:00:50.216
Ga mijn huis uit zei ik net Praat niet zo tegen hem
00:00:50.341 --> 00:00:52.635
Ga allebei mijn huis uit
00:00:54.637 --> 00:00:56.681
Het is koud buiten Paulie
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Soittiko hän reporttereille
00:00:03.086 --> 00:00:05.672
Joo Sotki treenausaikatauluni
00:00:05.755 --> 00:00:07.841
Älä ole vihainen hän yritti vain auttaa
00:00:07.966 --> 00:00:09.759
En ole vihainen
00:00:09.843 --> 00:00:13.012
On vain niin että kun reportterit ovat paikalla hermostun
00:00:13.137 --> 00:00:16.641
koska he saavat minut näyttämään hölmöltä ja Paulie tietää sen
00:00:16.683 --> 00:00:19.853
Ja hän kyselee jatkuvasti minulta työtä
00:00:19.936 --> 00:00:22.689
muttei hän tiedä mitään nyrkkeilystä
00:00:22.772 --> 00:00:25.191
Aiotko sanoa hänelle mitään
00:00:26.999 --> 00:00:29.487
Mitä minä sanoisin En tiedä mitä hän minusta haluaa
00:00:31.698 --> 00:00:33.992
En mitään
00:00:34.701 --> 00:00:37.001
En halua sinulta mitään
00:00:37.871 --> 00:00:41.708
Tämä ei ole mikään hyväntekeväisyysjuttu Ulos talostani
00:00:41.833 --> 00:00:43.835
Ei tämä ole vain sinun talosi
00:00:44.794 --> 00:00:46.796
Et ole enää kaverini
00:00:47.172 --> 00:00:50.216
Ulos talostani minä sanoin Älä puhu hänelle noin
00:00:50.341 --> 00:00:52.635
Ulos talostani molemmat
00:00:54.637 --> 00:00:56.681
Ulkona on kylmä Paulie
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Il a appelé les journalistes
00:00:03.086 --> 00:00:05.672
Oui Ça a ruiné mon entraînement
00:00:05.755 --> 00:00:07.841
Ne lui en veux pas Il essaie d'aider
00:00:07.966 --> 00:00:09.759
Je lui en veux pas
00:00:09.843 --> 00:00:13.012
Quand les journalistes sont là je perds les pédales
00:00:13.137 --> 00:00:16.432
Ils se foutent de moi Paulie le sait
00:00:16.683 --> 00:00:19.853
Paulie me demande toujours de lui trouver un boulot
00:00:19.936 --> 00:00:22.689
mais il ne connaît rien à la boxe
00:00:22.772 --> 00:00:25.191
Tu vas lui dire quelque chose
00:00:26.999 --> 00:00:29.487
Quoi dire Je ne sais pas ce qu'il me veut
00:00:31.698 --> 00:00:33.992
Je veux rien de toi
00:00:34.701 --> 00:00:37.001
Je veux rien de toi
00:00:37.871 --> 00:00:41.708
C'est pas la charité Sors de ma maison
00:00:41.833 --> 00:00:43.835
C'est pas que ta maison
00:00:44.794 --> 00:00:46.796
C'est plus un ami
00:00:47.172 --> 00:00:50.216
Sors de ma maison j'ai dit Ne lui parle pas comme ça
00:00:50.341 --> 00:00:52.635
Tous les deux hors de ma maison
00:00:54.637 --> 00:00:56.681
Il fait froid dehors Paulie
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Und er rief die Reporter an
00:00:03.086 --> 00:00:05.672
Ja Und brachte meinen Trainingsplan durcheinander
00:00:05.755 --> 00:00:07.841
Sei ihm nicht böse Er versucht nur zu helfen
00:00:07.966 --> 00:00:09.759
Adrian ich bin nicht böse
00:00:09.843 --> 00:00:13.012
aber wenn Reporter in der Nähe sind irritiert mich das
00:00:13.137 --> 00:00:16.432
weil die mich austricksen wollen und Paulie weiß das
00:00:16.683 --> 00:00:19.853
Außerdem fragt mich Paulie ständig nach einem Job
00:00:19.936 --> 00:00:22.689
dabei weiß er nichts übers Kämpfen
00:00:22.772 --> 00:00:25.191
Wirst du mit ihm darüber reden
00:00:26.999 --> 00:00:29.779
Was soll ich da sagen Ich weiß einfach nicht was er von mir will
00:00:31.698 --> 00:00:33.992
Ich will nichts von dir
00:00:34.701 --> 00:00:37.001
Ich will gar nichts von dir
00:00:37.871 --> 00:00:41.708
Das habe ich nicht nötig Verschwinde aus meinem Haus
00:00:41.833 --> 00:00:43.835
Das ist nicht nur dein Haus
00:00:44.794 --> 00:00:46.796
Du bist kein Freund mehr
00:00:47.172 --> 00:00:50.216
Du sollst abhauen sagte ich Rede nicht so mit ihm
00:00:50.341 --> 00:00:52.635
Verschwindet beide aus meinem Haus
00:00:54.637 --> 00:00:56.681
Es ist kalt draußen Paulie
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
És odahívta a riportereket
00:00:03.043 --> 00:00:05.588
Igen Keresztbe húzta az edzési napirendem
00:00:05.713 --> 00:00:07.084
Ne légy rá dühös Csak segíteni próbál
00:00:07.923 --> 00:00:09.717
Adrian nem vagyok dühös
00:00:09.759 --> 00:00:13.012
csak amikor riporterek vesznek körül ideges leszek
00:00:13.001 --> 00:00:16.039
mert hülyét csinálnak belőlem és Paulie tudja ezt
00:00:16.682 --> 00:00:19.769
Folyton munkát akar tőlem
00:00:19.894 --> 00:00:22.605
de semmit nem tud a bokszról
00:00:22.073 --> 00:00:25.191
Nem mondasz neki semmit
00:00:25.941 --> 00:00:29.445
Mit mondjak Nem tudom mit akar tőlem
00:00:31.697 --> 00:00:33.949
Nem akarok én tőled semmit
00:00:34.007 --> 00:00:36.952
Semmit az égvilágon
00:00:37.087 --> 00:00:41.707
Ez nem jótékonysági akció Kifelé a házamból
00:00:41.791 --> 00:00:43.793
Ez nem csak a te házad
00:00:44.752 --> 00:00:46.754
Többé nem vagy a barátom
00:00:47.129 --> 00:00:50.216
Mondom tűnés a házamból Ne beszélj így vele
00:00:50.299 --> 00:00:52.593
Kifelé a házamból mind a ketten
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
Hideg van kint Paulie
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
E ha chiamato i giornalisti
00:00:03.086 --> 00:00:05.672
Sì Mi ha mandato all'aria i programmi
00:00:05.755 --> 00:00:07.841
Non arrabbiarti con lui Cerca di aiutare
00:00:07.966 --> 00:00:09.759
Adriana non sono arrabbiato
00:00:09.843 --> 00:00:13.012
è solo che con i giornalisti tra i piedi vado in confusione
00:00:13.137 --> 00:00:16.432
perché fanno scherzetti e Paulie lo sa
00:00:16.683 --> 00:00:19.853
E Paulie continua a chiedermi un lavoro
00:00:19.936 --> 00:00:22.689
ma non sa niente di boxe
00:00:22.772 --> 00:00:25.191
Gli dirai qualcosa
00:00:26.999 --> 00:00:29.487
Che c'è da dire Non so proprio cosa vuole da me
00:00:31.698 --> 00:00:33.992
Non voglio niente da te
00:00:34.701 --> 00:00:37.001
Non voglio niente da te
00:00:37.871 --> 00:00:41.708
Questa non è un'opera benefica Fuori da casa mia
00:00:41.833 --> 00:00:43.835
Non è solo casa tua
00:00:44.794 --> 00:00:46.796
Non sei più mio amico
00:00:47.172 --> 00:00:50.216
Fuori da casa mia ho detto Non parlargli così
00:00:50.341 --> 00:00:52.635
Tutti e due fuori da casa mia
00:00:54.637 --> 00:00:56.681
Fa freddo fuori Paulie
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
リポーターを
00:00:02.585 --> 00:00:05.087
練習の邪魔しやがって
00:00:05.212 --> 00:00:07.298
そんなに怒らないで
00:00:07.673 --> 00:00:10.342
怒っちゃいないけどさ
00:00:10.676 --> 00:00:15.431
リポーターは 興味本位のあら探しが仕事だ
00:00:16.182 --> 00:00:21.437
兄貴はド素人なのに 雇ってくれと せがむんだ
00:00:22.229 --> 00:00:23.689
困ったわね
00:00:25.524 --> 00:00:28.611
俺から何かをせしめる気だ
00:00:31.238 --> 00:00:33.996
せしめるだと
00:00:34.116 --> 00:00:36.118
ふざけるんじゃねえ
00:00:37.286 --> 00:00:39.205
施しでもしてるのか
00:00:40.001 --> 00:00:41.165
出てけ
00:00:41.029 --> 00:00:42.875
私が呼んだの
00:00:44.003 --> 00:00:45.628
もう縁切りだ
00:00:46.754 --> 00:00:48.997
出て行きやがれ
00:00:48.214 --> 00:00:49.632
よしなさいよ
00:00:49.882 --> 00:00:51.675
2人とも出てけ
00:00:54.261 --> 00:00:56.018
外は寒いぜ
00:00:01.000 --> 00:00:02.918
오빠가 기자들에게 연락했어
00:00:03.043 --> 00:00:05.588
그래 훈련 일정을 망쳐놨어
00:00:05.713 --> 00:00:07.084
화내지 마 도와주려는 거니까
00:00:07.923 --> 00:00:09.717
에이드리언 화난 게 아냐
00:00:09.759 --> 00:00:13.012
기자들이 몰려오는 게 난 별로야
00:00:13.001 --> 00:00:16.039
치사한 보도를 하거든 폴리도 그 사실을 알지
00:00:16.682 --> 00:00:19.769
폴리는 직장을 구해달라고 조르지만
00:00:19.894 --> 00:00:22.605
권투에 대해서는 아무것도 몰라
00:00:22.073 --> 00:00:25.191
뭐라고 할 거야
00:00:25.941 --> 00:00:29.445
뭐라고 해 내게 원하는 게 뭔지 모르겠어
00:00:31.697 --> 00:00:33.949
네게서 원하는 건 아무것도 없어
00:00:34.007 --> 00:00:36.952
네게서 원하는 건 아무것도 없다고
00:00:37.087 --> 00:00:41.707
이건 자선 사업이 아냐 내 집에서 나가
00:00:41.791 --> 00:00:43.793
오빠의 집만은 아냐
00:00:44.752 --> 00:00:46.754
넌 이제 친구가 아냐
00:00:47.129 --> 00:00:50.216
내 집에서 나가라고 했잖아 그렇게 말하지 마
00:00:50.299 --> 00:00:52.593
둘 다 내 집에서 나가
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
밖은 추워 폴리
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Og han ringte reporterne
00:00:03.086 --> 00:00:05.672
Ja Rotet til treningsrutinen min
00:00:05.755 --> 00:00:07.841
Ikke vær sint på ham Han vil bare hjelpe
00:00:07.966 --> 00:00:09.759
Jeg er ikke sint Adrian
00:00:09.843 --> 00:00:13.012
men når det kommer reportere havner jeg i ulage
00:00:13.137 --> 00:00:16.432
for de bruker billige triks og det vet Paulie
00:00:16.683 --> 00:00:19.853
Og Paulie spør meg hele tiden om jobb
00:00:19.936 --> 00:00:22.689
men han vet ingenting om boksing
00:00:22.772 --> 00:00:25.191
Skal du fortelle ham det
00:00:26.999 --> 00:00:29.487
Hva kan jeg si Jeg vet bare ikke hva han vil meg
00:00:31.698 --> 00:00:33.992
Jeg trenger ingenting fra deg
00:00:34.701 --> 00:00:37.001
Jeg trenger ingenting fra deg
00:00:37.871 --> 00:00:41.708
Dette er ikke veldedighet Kom deg ut av huset mitt
00:00:41.833 --> 00:00:43.835
Det er ikke bare ditt hus
00:00:44.794 --> 00:00:46.796
Du er ingen venn lenger
00:00:47.172 --> 00:00:50.216
Kom deg ut sa jeg Ikke snakk slik til ham
00:00:50.341 --> 00:00:52.635
Kom dere ut av huset mitt begge to
00:00:54.637 --> 00:00:56.681
Det er kaldt der ute Paulie
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
E ele chamou os repórteres
00:00:03.044 --> 00:00:05.063
É Acabou com o meu horário de treinamento
00:00:05.713 --> 00:00:07.084
Não fique bravo com ele Está tentando ajudar
00:00:07.924 --> 00:00:09.717
Adrian não estou bravo
00:00:09.801 --> 00:00:13.012
é que quando há repórteres por perto fico chateado
00:00:13.001 --> 00:00:16.039
porque eles jogam sujo e Paulie sabe disso
00:00:16.682 --> 00:00:19.811
E Paulie fica me pedindo emprego o tempo todo
00:00:19.894 --> 00:00:22.647
mas ele não sabe nada sobre lutas
00:00:22.073 --> 00:00:25.191
Vai dizer algo a ele
00:00:25.983 --> 00:00:29.445
O que há pra dizer Não sei o que ele quer de mim
00:00:31.697 --> 00:00:33.095
Não quero nada de você
00:00:34.007 --> 00:00:36.994
Não quero nada de você
00:00:37.087 --> 00:00:41.707
Não é um caso de caridade Saia da minha casa
00:00:41.791 --> 00:00:43.793
A casa não é só sua
00:00:44.752 --> 00:00:46.754
Não é mais meu amigo
00:00:47.013 --> 00:00:50.216
Só quero que saia da minha casa Não fale assim com ele
00:00:50.299 --> 00:00:52.593
Saiam da minha casa vocês dois
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
Está frio lá fora Paulie
00:00:01.000 --> 00:00:03.535
Он вызвал журналистов Моя тренировочная программа накрылась
00:00:03.667 --> 00:00:08.664
Он не хотел Просто думал помочь тебе
00:00:08.841 --> 00:00:11.799
Я не сержусь Адрианна Не люблю попадаться журналистам
00:00:11.973 --> 00:00:15.009
Они меня смущают А Поли это знает
00:00:15.224 --> 00:00:18.058
Он просит найти ему работу все время
00:00:18.023 --> 00:00:21.311
но в боксе он не разбирается
00:00:21.438 --> 00:00:25.391
Ты хочешь поговорить с ним
00:00:27.322 --> 00:00:29.857
Что я скажу ему Я не знаю чего он ждет от меня
00:00:30.073 --> 00:00:33.001
Ничего я не жду от тебя
00:00:33.203 --> 00:00:37.997
Ничего слышал Ничего
00:00:37.207 --> 00:00:39.913
Мне не нужна благотворительность Убирайся из моего дома
00:00:40.999 --> 00:00:44.998
Это не только твой дом
00:00:44.214 --> 00:00:48.343
Ты мне больше не друг Убирайся отсюда ясно
00:00:48.511 --> 00:00:52.001
Не смей так с ним разговаривать Проваливайте оба отсюда
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Y llamó a los periodistas
00:00:03.998 --> 00:00:05.063
Sí Interrumpió mi entrenamiento
00:00:05.671 --> 00:00:07.799
No te enfades con él Quiere ayudar
00:00:07.882 --> 00:00:09.717
Adrian no estoy enfadado
00:00:09.801 --> 00:00:13.012
pero cuando los periodistas están ahí me siento incómodo
00:00:13.001 --> 00:00:16.039
porque hacen preguntas incisivas y Paulie lo sabe
00:00:16.682 --> 00:00:19.811
Y Paulie no deja de pedirme un empleo
00:00:19.852 --> 00:00:22.647
pero no sabe nada sobre peleas
00:00:22.688 --> 00:00:25.191
Le vas a decir algo
00:00:25.983 --> 00:00:29.445
Qué puedo decirle No sé qué quiere de mí
00:00:31.697 --> 00:00:33.095
No quiero nada de ti
00:00:34.007 --> 00:00:36.994
No quiero nada de ti
00:00:37.829 --> 00:00:41.707
Esto no es un caso de beneficencia Sal de mi casa
00:00:41.791 --> 00:00:44.669
No es tu casa solamente
00:00:44.752 --> 00:00:47.978
Ya no eres un amigo
00:00:47.013 --> 00:00:50.216
Vete de mi casa dije No le hables así
00:00:50.299 --> 00:00:53.845
Salgan los dos de mi casa
00:00:54.595 --> 00:00:56.639
Oye Hace frío afuera Paulie
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Ringde han reportrarna
00:00:03.086 --> 00:00:05.672
Ja Han störde träningen
00:00:05.755 --> 00:00:07.841
Var inte arg Han försöker hjälpa till
00:00:07.966 --> 00:00:09.759
Jag är inte arg
00:00:09.843 --> 00:00:13.012
men reportrarna får mig ur balans
00:00:13.137 --> 00:00:16.432
för de driver med en och det vet Paulie
00:00:16.683 --> 00:00:19.853
Och Paulie ber mig om jobb hela tiden
00:00:19.936 --> 00:00:22.689
men han vet inget om boxning
00:00:22.772 --> 00:00:25.191
Ska du säga nåt
00:00:26.999 --> 00:00:29.487
Vad skulle det vara Jag vill veta vad han vill ha av mig
00:00:31.698 --> 00:00:33.992
Jag vill inte ha nåt av dig
00:00:34.701 --> 00:00:37.001
Jag vill inte ha nåt av dig
00:00:37.871 --> 00:00:41.708
Det är inte välgörenhet Ut ur mitt hus
00:00:41.833 --> 00:00:43.835
Det är inte bara ditt hus
00:00:44.794 --> 00:00:46.796
Du är inte min vän längre
00:00:47.172 --> 00:00:50.216
Ut ur mitt hus säger jag Tala inte så till honom
00:00:50.341 --> 00:00:52.635
Ut med er båda två
00:00:54.637 --> 00:00:56.681
Det är kallt ute
00:00:01.000 --> 00:00:05.296
Muhabirleri o mu çağırdı Evet Antrenman programına başladım
00:00:05.379 --> 00:00:07.882
Ona kızma Yardım etmeye çalışıyor
00:00:07.965 --> 00:00:13.012
Adrian kızmadım Muhabirler varken kendimi veremiyorum
00:00:13.001 --> 00:00:16.014
Ucuz şeyler yapıyorlar Paulie bunu bilir
00:00:16.223 --> 00:00:19.435
Paulie beni iş için sıkıştırıp duruyor
00:00:19.518 --> 00:00:22.396
ama dövüş hakkında bir şey bilmiyor
00:00:22.048 --> 00:00:25.649
Ona bir şey söyleyecek misin
00:00:25.733 --> 00:00:28.903
Ne söylenir Sadece benden ne istediğini bilmiyorum
00:00:31.053 --> 00:00:34.002
Senden bir şey istemiyorum
00:00:34.408 --> 00:00:37.453
Senden hiçbir şey istemiyorum
00:00:37.536 --> 00:00:41.415
Bu hayır işi değil Çık evimden
00:00:41.499 --> 00:00:44.251
Burası sadece senin evin değil
00:00:44.335 --> 00:00:48.038
Artık arkadaşım değil Çık evimden dedim
00:00:48.464 --> 00:00:52.676
Onunla böyle konuşma İkiniz de çıkın evimden
00:00:52.076 --> 00:00:56.514
Dışarısı soğuk Paulie
Available in 20 languages
Duration
58 seconds
Views
462
Timestamp in Movie
01:26:07
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
Winkler Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A small-time Philadelphia boxer gets a supremely rare chance to fight the world heavyweight champion in a bout in which he strives to go the distance for his self-respect.