To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You got something for me? Yeah, there was some guyfrom Miles Jergens looking for you. They need sparring partnersfor Apollo Creed. There's the card. - When was he here?- About an hour ago. They're probably lookingfor sparring partners for Creed. I said that before, you dumb Dago! I been coming here for six years,and six years you been sticking it to me. - How come?- You don't wanna know! Yeah, I wanna know how come. - You wanna know?- I wanna know now! Okay, I'm gonna tell you! You had the talent to becomea good fighter, and instead of that, you became a leg breakerfor some cheap, second-rate loan shark! It's a living. It's a waste of life!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
You got something for me
00:00:02.096 --> 00:00:05.797
Yeah there was some guy from Miles Jergens looking for you
00:00:05.838 --> 00:00:09.003
They need sparring partners for Apollo Creed There's the card
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
When was he here About an hour ago
00:00:11.177 --> 00:00:14.472
They're probably looking for sparring partners for Creed
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
I said that before you dumb Dago
00:00:18.518 --> 00:00:21.771
I been coming here for six years and six years you been sticking it to me
00:00:21.813 --> 00:00:24.315
How come You don't wanna know
00:00:24.044 --> 00:00:26.015
Yeah I wanna know how come
00:00:26.275 --> 00:00:28.319
You wanna know I wanna know now
00:00:28.361 --> 00:00:30.446
Okay I'm gonna tell you
00:00:30.488 --> 00:00:34.534
You had the talent to become a good fighter and instead of that
00:00:34.659 --> 00:00:38.788
you became a leg breaker for some cheap second rate loan shark
00:00:39.664 --> 00:00:40.832
It's a living
00:00:40.957 --> 00:00:42.792
It's a waste of life
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
ألديك شيء لي
00:00:02.877 --> 00:00:05.504
نعم سأل عنك شخص من قبل مايلز جير غنز
00:00:05.629 --> 00:00:09.999
يحتاجون إلى شريك تدريب ل أبولو كريد تلك بطاقته
00:00:09.175 --> 00:00:10.885
متى أتى منذ ساعة تقريبا
00:00:11.998 --> 00:00:13.888
يبحثون على الأرجح عن شريك تدريب ل أبولو كريد
00:00:14.013 --> 00:00:16.432
قلت هذا قبلا أيها الأبله
00:00:18.309 --> 00:00:22.646
أقصد هذا المكان منذ 6 سنوات وأنت تتهجم علي أريد أن أعرف السبب
00:00:22.771 --> 00:00:25.774
لن تريد أن تعرف بلى أريد أن أعرف السبب
00:00:25.009 --> 00:00:28.001
أتريد أن تعرف نعم
00:00:28.152 --> 00:00:32.948
سأخبرك لأنك تملك الموهبة لتصبح ملاكما جيدا
00:00:33.073 --> 00:00:39.033
وبدلا من ذلك أصبحت تضرب الناس لصالح مراب رخيص
00:00:39.455 --> 00:00:42.333
تلك طريقة للعيش تلك مضيعة للحياة
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Имал си нещо за мен
00:00:02.876 --> 00:00:05.713
Човек на Майлс Джърганс те търсеше
00:00:05.838 --> 00:00:09.258
Трябват им спаринг партньори за Аполо Крийд Ето му визитката
00:00:09.383 --> 00:00:11.051
Кога беше тук Преди час
00:00:11.176 --> 00:00:14.043
Сигурно търсят спаринг партньори за Крийд
00:00:14.555 --> 00:00:16.932
Нали това ти казах бе тъп жабар
00:00:18.517 --> 00:00:21.729
От шест години съм тук и ти все ме ругаеш
00:00:21.077 --> 00:00:24.273
Защо Не ти трябва да знаеш
00:00:24.398 --> 00:00:26.108
Напротив искам да знам
00:00:26.233 --> 00:00:28.235
Искаш да знаеш а Да веднага
00:00:28.036 --> 00:00:30.404
Добре ще ти кажа
00:00:30.446 --> 00:00:34.533
Защото имаше таланта да станеш добър боксьор
00:00:34.575 --> 00:00:38.746
а се превърна в бияч на някаква акула от подземния свят
00:00:39.621 --> 00:00:40.789
Така си изкарвам парите
00:00:40.914 --> 00:00:42.075
Така си пропиляваш живота
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
找我有事吗
00:00:02.919 --> 00:00:05.755
是的 经纪公司的人在找你
00:00:05.838 --> 00:00:09.003
他们要找一个阿波罗的练习对手
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
他在那多久了 一小时吧
00:00:11.177 --> 00:00:14.472
他们可能是找个能挨的
00:00:14.555 --> 00:00:16.974
我以前就说过了 笨蛋
00:00:18.518 --> 00:00:21.729
我来这6年了 6年你对我不好
00:00:21.813 --> 00:00:24.315
为什么 你不想知道的
00:00:24.399 --> 00:00:26.015
我要知道为什么
00:00:26.234 --> 00:00:28.319
你想要知道 我要知道为什么
00:00:28.361 --> 00:00:30.405
好的 我告诉你
00:00:30.488 --> 00:00:34.534
因为你有成为好拳手的天赋
00:00:34.617 --> 00:00:38.746
结果你却变成了讨债打手
00:00:39.664 --> 00:00:40.832
那不过讨口饭吃
00:00:40.915 --> 00:00:42.075
那是在浪费生命
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Máš pro mě něco
00:00:02.876 --> 00:00:05.713
Hledal tě tu někdo od Milese Jergense
00:00:05.838 --> 00:00:09.258
Potřebují sparingpartnery pro Apolla Creeda Tady máš vizitku
00:00:09.383 --> 00:00:11.051
Kdy tady byl Asi před hodinou
00:00:11.176 --> 00:00:14.043
Asi hledají sparingpartnery pro Creeda
00:00:14.555 --> 00:00:16.932
Vždyť ti to povídám ty blbej Taliáne
00:00:18.517 --> 00:00:21.729
Celejch šest let se po mně vozíš
00:00:21.077 --> 00:00:24.273
Proč To nechtěj slyšet
00:00:24.398 --> 00:00:26.108
Chci to slyšet
00:00:26.233 --> 00:00:28.235
Chceš to slyšet Jo hned teď
00:00:28.036 --> 00:00:30.404
Tak já ti to řeknu
00:00:30.446 --> 00:00:34.533
Mohl z tebe bejt dobrej boxer a místo toho
00:00:34.575 --> 00:00:38.746
lámeš kosti pro nějakýho ubohýho druhořadýho chamtivýho lichváře
00:00:39.621 --> 00:00:40.789
To je živobytí
00:00:40.914 --> 00:00:42.075
To je promrhanej život
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Har du noget til mig
00:00:02.096 --> 00:00:05.797
Ja der kom en fyr fra Miles Jergens og spurgte efter dig
00:00:05.838 --> 00:00:09.003
De skal bruge sparringspartnere til Apollo Creed Der er kortet
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
Hvornår var han her En time siden
00:00:11.177 --> 00:00:14.472
De leder sikkert efter sparringspartnere til Apollo Creed
00:00:14.597 --> 00:00:17.308
Det sagde jeg lige din elendige spaghettiæder
00:00:18.518 --> 00:00:21.771
Efter seks år generer du mig stadig
00:00:21.813 --> 00:00:24.315
Hvorfor Det vil du ikke vide
00:00:24.044 --> 00:00:26.015
Jo jeg vil vide hvorfor
00:00:26.275 --> 00:00:28.319
Vil du vide det Jeg vil vide det nu
00:00:28.361 --> 00:00:30.446
Jamen så skal jeg sige dig det
00:00:30.488 --> 00:00:34.534
Du havde talentet til at blive en god bokser men i stedet
00:00:34.659 --> 00:00:38.788
blev du gorilla for en elendig lånehaj
00:00:39.664 --> 00:00:40.832
Det giver brød på bordet
00:00:40.957 --> 00:00:42.792
Det er spild af liv
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Heb je iets voor me
00:00:02.096 --> 00:00:05.797
Ja een vent van Miles Jergens zocht je
00:00:05.838 --> 00:00:09.003
Ze zoeken sparring partners voor Apollo Creed Daar is het kaartje
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
Wanneer was hij hier Uur geleden
00:00:11.177 --> 00:00:14.472
Ze zoeken vast sparring partners voor Creed
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Dat zei ik stomme spaghettivreter
00:00:18.518 --> 00:00:21.771
Ik kom hier nu zes jaar en zes jaar heb je de pik op mij
00:00:21.813 --> 00:00:24.315
Waarom Dat wil je niet weten
00:00:24.044 --> 00:00:26.015
Ja dat wil ik wel weten
00:00:26.275 --> 00:00:28.319
Wil je het weten Ik wil het nu weten
00:00:28.361 --> 00:00:30.446
Oké ik zal het je vertellen
00:00:30.488 --> 00:00:34.534
Je had het talent om een goede bokser te worden en in plaats daarvan
00:00:34.659 --> 00:00:38.788
werd je potenbreker voor een goedkope tweederangs geldschieter
00:00:39.664 --> 00:00:40.832
Het betaalt
00:00:40.957 --> 00:00:42.792
Het is zonde van je leven
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Sinulla oli kuulemma asiaa
00:00:02.096 --> 00:00:05.797
Joo joku Miles Jergensin lähettämä tyyppi etsi sinua
00:00:05.838 --> 00:00:09.003
Hakevat harjoitusvastustajia Apollo Creedille Tässä kortti
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
Milloin hän kävi Noin tunti sitten
00:00:11.177 --> 00:00:14.472
Etsivät kai harjoitteluvastustajia Creedille
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Niinhän minä sanoin senkin typerys
00:00:18.518 --> 00:00:21.771
Olen käynyt täällä kuusi vuotta ja olet aina nälvinyt minua
00:00:21.813 --> 00:00:24.315
Miksi Sitä sinä et halua tietää
00:00:24.044 --> 00:00:26.015
Haluanpas
00:00:26.275 --> 00:00:28.319
Haluatko tietää Haluan ja nyt heti
00:00:28.361 --> 00:00:30.446
No minäpä kerron
00:00:30.488 --> 00:00:34.534
Sinulla oli lahjoja kunnon nyrkkeilijäksi mutta sen sijaan
00:00:34.659 --> 00:00:38.788
aloit halpamaisen rahanlainaajan perintämieheksi
00:00:39.664 --> 00:00:40.832
Siitä saa elannon
00:00:40.957 --> 00:00:42.792
Se on elämän haaskausta
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
T'as quelque chose pour moi
00:00:02.096 --> 00:00:05.797
Un type de Miles Jergens est venu
00:00:05.838 --> 00:00:09.003
Ils veulent un partenaire d'entraînement pour Creed
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
Il est venu quand Il y a une heure
00:00:11.177 --> 00:00:14.472
Il cherche sûrement des partenaires
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Je viens de le dire crétin de rital
00:00:18.518 --> 00:00:21.771
Je viens là depuis six ans et tu m'insultes toujours
00:00:21.813 --> 00:00:24.315
Pourquoi Tu veux pas le savoir
00:00:24.044 --> 00:00:26.015
Si je veux savoir pourquoi
00:00:26.275 --> 00:00:28.319
Tu veux savoir Oui
00:00:28.361 --> 00:00:30.446
Bien je vais te le dire
00:00:30.488 --> 00:00:34.534
Tu avais le talent pour devenir un bon boxeur Et au lieu de cela
00:00:34.659 --> 00:00:38.788
tu joues les gros bras pour un usurier de seconde zone
00:00:39.664 --> 00:00:40.832
C'est un gagne pain
00:00:40.957 --> 00:00:42.792
C'est un gâchis
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Du hast was für mich
00:00:02.096 --> 00:00:05.797
Ja da kam einer von Miles Jergens und suchte dich
00:00:05.838 --> 00:00:09.003
Sie brauchen Trainingspartner für Apollo Creed Da ist die Karte
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
Wann war er da So vor einer Stunde
00:00:11.177 --> 00:00:14.472
Wahrscheinlich suchen sie Trainingspartner für Creed
00:00:14.597 --> 00:00:17.141
Das sagte ich doch gerade du blöder Itaker
00:00:18.518 --> 00:00:21.771
Ich komme seit sechs Jahren her und seitdem hackst du auf mir rum
00:00:21.813 --> 00:00:24.315
Warum Das willst du gar nicht wissen
00:00:24.044 --> 00:00:26.015
Doch ich will wissen warum
00:00:26.275 --> 00:00:28.319
Willst du Ich will es jetzt wissen
00:00:28.361 --> 00:00:30.446
Na gut dann sage ich es dir
00:00:30.488 --> 00:00:34.534
Du hattest das Talent ein guter Boxer zu werden aber stattdessen
00:00:34.659 --> 00:00:38.788
wurdest du Knochenbrecher für einen billigen zweitklassigen Kredithai
00:00:39.664 --> 00:00:40.832
Es ist ein Auskommen
00:00:40.957 --> 00:00:42.792
Es ist Lebensverschwendung
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Engem keresett
00:00:02.876 --> 00:00:05.713
Igen valami pasas volt itt Miles Jergenstől
00:00:05.838 --> 00:00:09.258
Edzőpartnert keresnek Apollo Creednek Itt a névjegykártyája
00:00:09.383 --> 00:00:11.051
Mikor volt itt Úgy egy órája
00:00:11.176 --> 00:00:14.043
Talán edzőpartnert keresnek Creednek
00:00:14.555 --> 00:00:16.932
Ugyanezt mondtam lökött digó
00:00:18.517 --> 00:00:21.729
Hat éve járok ide azóta buzerál
00:00:21.077 --> 00:00:24.273
Miért Nem akarod te tudni
00:00:24.398 --> 00:00:26.108
De tudni akarom miért
00:00:26.233 --> 00:00:28.235
Tudni akarod Igen most
00:00:28.036 --> 00:00:30.404
Jól van akkor elmondom
00:00:30.446 --> 00:00:34.533
Jó bunyós lehettél volna
00:00:34.575 --> 00:00:38.746
de te egy szemét másodosztályú uzsorás csonttörő bérence lettél
00:00:39.621 --> 00:00:40.789
Meg kell élnem valamiből
00:00:40.914 --> 00:00:42.075
Elpazarlod az életed
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Hai qualcosa per me
00:00:02.096 --> 00:00:05.797
Sì c'era un tipo da parte di Miles Jergens che ti cercava
00:00:05.838 --> 00:00:09.003
Cercano sparring partner per Apollo Creed Ecco il biglietto
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
Quando è venuto Un'ora fa
00:00:11.177 --> 00:00:14.472
Staranno cercando degli sparring partner per Creed
00:00:14.597 --> 00:00:17.141
L'ho già detto io stupido mangiaspaghetti
00:00:18.518 --> 00:00:21.771
Vengo qui da sei anni e per sei anni mi hai dato addosso
00:00:21.813 --> 00:00:24.315
Perché Non vuoi saperlo
00:00:24.044 --> 00:00:26.015
Sì voglio sapere perché
00:00:26.275 --> 00:00:28.319
Lo vuoi sapere Lo voglio sapere adesso
00:00:28.361 --> 00:00:30.446
Va bene te lo dirò
00:00:30.488 --> 00:00:34.534
Avevi le capacità per diventare un grande pugile e invece
00:00:34.659 --> 00:00:38.788
sei diventato uno spaccaossa per uno squallido strozzino di terza classe
00:00:39.664 --> 00:00:40.832
È un modo per vivere
00:00:40.957 --> 00:00:43.501
È un modo per buttare via la propria vita
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
俺に用かい
00:00:02.877 --> 00:00:05.462
ジャーゲンズの使いが来た
00:00:05.629 --> 00:00:07.631
アポロの練習相手を探してる
00:00:07.798 --> 00:00:08.799
ウソだろ
00:00:09.999 --> 00:00:09.633
いつ
00:00:09.008 --> 00:00:10.926
さっきだよ
00:00:11.051 --> 00:00:13.721
練習相手を探してるのかな
00:00:14.388 --> 00:00:16.064
そう言ったろ バカめ
00:00:18.035 --> 00:00:22.813
もう6年になるのに 何で目の敵にするんだ
00:00:23.999 --> 00:00:24.231
知りたいか
00:00:24.356 --> 00:00:25.983
ああ 知りたいね
00:00:26.015 --> 00:00:26.817
本当に
00:00:26.984 --> 00:00:28.011
そうだよ
00:00:28.235 --> 00:00:29.945
じゃ 教える
00:00:30.321 --> 00:00:33.115
いい素質を持ってるのに
00:00:33.024 --> 00:00:38.579
二流の高利貸しの手先に なり下がったからだ
00:00:39.058 --> 00:00:40.497
食うためさ
00:00:40.748 --> 00:00:42.499
クズの人生だ
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
날 찾았어요
00:00:02.876 --> 00:00:05.713
그래 마일즈 저겐스가 보낸 사람이 널 찾더라
00:00:05.838 --> 00:00:09.299
아폴로 크리드의 연습 상대가 필요하대 명함 여기 있다
00:00:09.383 --> 00:00:11.093
언제 왔어요 한 시간 전쯤
00:00:11.176 --> 00:00:14.471
아폴로 크리드의 연습 상대를 찾는 걸 거예요
00:00:14.555 --> 00:00:17.099
그건 내가 이미 말했다 바보 같은 이태리 놈아
00:00:18.517 --> 00:00:21.729
여기에서 6년 동안 연습하는 내내 못되게 굴었어요
00:00:21.812 --> 00:00:24.315
왜죠 알고 싶지 않을 거야
00:00:24.398 --> 00:00:26.015
아뇨 알고 싶어요
00:00:26.233 --> 00:00:28.235
알고 싶냐 알고 싶어요
00:00:28.036 --> 00:00:30.404
좋아 말해주지
00:00:30.487 --> 00:00:34.533
너는 훌륭한 선수가 될 자질이 있었어
00:00:34.575 --> 00:00:38.746
그런데 고리대금업자의 심부름꾼이 됐지
00:00:39.663 --> 00:00:40.831
먹고 살아야죠
00:00:40.914 --> 00:00:42.833
그건 인생을 낭비하는 거야
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Har du noe til meg
00:00:02.096 --> 00:00:05.797
Det kom en fyr fra Miles Jergens og ville snakke med deg
00:00:05.838 --> 00:00:09.003
De trenger sparringpartnere til Apollo Creed Der har du kortet
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
Når var han her For en time siden
00:00:11.177 --> 00:00:14.472
De leter vel etter sparringpartnere til Creed
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Det sa jeg jo nettopp din dumme dego
00:00:18.518 --> 00:00:21.771
Jeg har kommet hit i seks år og du har plaget meg i seks år
00:00:21.813 --> 00:00:24.315
Hvorfor Det vil du ikke vite
00:00:24.044 --> 00:00:26.015
Jo jeg vil vite hvorfor
00:00:26.275 --> 00:00:28.319
Vil du vite hvorfor Jeg vil vite det nå
00:00:28.361 --> 00:00:30.446
Greit jeg skal fortelle deg det
00:00:30.488 --> 00:00:34.534
Du hadde talentet til å bli en flink bokser men i stedet for det
00:00:34.659 --> 00:00:38.788
ble du torpedo for en annenrangs lånehai
00:00:39.664 --> 00:00:40.832
Det er en jobb
00:00:40.957 --> 00:00:42.792
Det er et bortkastet liv
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Tem algo pra mim
00:00:02.919 --> 00:00:05.755
Sim havia um cara de Miles Jergens te procurando
00:00:05.838 --> 00:00:09.003
Precisam de parceiros de treino para Apollo Creed Aqui está o cartão
00:00:09.383 --> 00:00:11.135
Quando ele veio aqui Há uma hora
00:00:11.177 --> 00:00:14.472
Provavelmente estão procurando parceiros de treino para Creed
00:00:14.555 --> 00:00:16.974
Eu disse isso antes seu italiano burro
00:00:18.518 --> 00:00:21.729
Venho aqui há seis anos e você sempre implicou comigo
00:00:21.813 --> 00:00:24.315
Por quê Você não quer saber
00:00:24.399 --> 00:00:26.015
Sim quero saber por quê
00:00:26.234 --> 00:00:28.277
Quer saber Quero saber
00:00:28.361 --> 00:00:30.405
OK vou dizer
00:00:30.488 --> 00:00:34.534
Você tinha talento pra se tornar um bom lutador mas em vez disso
00:00:34.617 --> 00:00:38.746
virou capanga de um agiota barato de segunda categoria
00:00:39.664 --> 00:00:40.832
É um modo de vida
00:00:40.915 --> 00:00:42.075
É um desperdício de vida
00:00:01.000 --> 00:00:05.496
Ты что то хотел мне сказать Приходили парни от Майлса Йоргенса
00:00:05.629 --> 00:00:09.071
Они ищут партнера для Аполло Крида Когда они заходили
00:00:09.842 --> 00:00:14.089
Примерно час назад Наверное ищут партнера для Крида
00:00:14.043 --> 00:00:17.265
Я тебе так и сказал Идиот
00:00:18.354 --> 00:00:22.681
Я прихожу сюда шесть лет и шесть лет ты меня поливаешь помоями Почему
00:00:22.856 --> 00:00:25.812
Не хочешь ты знать Нет я хочу знать
00:00:25.986 --> 00:00:28.999
Ты хочешь знать Да хочу
00:00:28.195 --> 00:00:33.999
Так я тебе скажу У тебя были все задатки чтоб стать хорошим боксером
00:00:33.016 --> 00:00:36.999
А вместо этого ты стал
00:00:36.161 --> 00:00:39.285
прилипалой убогого ростовщика
00:00:39.418 --> 00:00:42.454
Я зарабатываю на жизнь Нет ты губишь её
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Tienes algo para mí
00:00:02.918 --> 00:00:05.755
Sí Miles Jergens mandó a alguien preguntando por ti
00:00:05.796 --> 00:00:09.003
Necesitan parejas de entrenamiento para Apollo Creed Ahí está la tarjeta
00:00:09.383 --> 00:00:11.093
Cuándo vino Hace una hora
00:00:11.135 --> 00:00:14.043
Probablemente estén buscando parejas de entrenamiento para Creed
00:00:14.513 --> 00:00:17.224
Eso fue lo que dije tano imbécil
00:00:18.517 --> 00:00:21.729
Hace seis años que vengo aquí y hace seis años que me insultas
00:00:21.771 --> 00:00:24.315
Por qué No quieres saberlo
00:00:24.398 --> 00:00:26.015
Sí quiero saber por qué
00:00:26.233 --> 00:00:28.277
Quieres saber Quiero saberlo ahora
00:00:28.319 --> 00:00:30.404
Bien te lo diré
00:00:30.446 --> 00:00:34.533
Tenías el talento para convertirte en un buen boxeador pero
00:00:34.617 --> 00:00:38.746
te convertiste en el rompehuesos de un prestamista de segunda
00:00:39.663 --> 00:00:40.831
Me gano la vida
00:00:40.915 --> 00:00:42.792
Es un desperdicio de la vida
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
Hade du nåt till mig
00:00:02.096 --> 00:00:05.797
Ja en kille från Miles Jergens sökte dig
00:00:05.838 --> 00:00:09.003
De söker sparringpartners till Apollo Creed
00:00:09.425 --> 00:00:11.135
När var han här För en timme sen
00:00:11.177 --> 00:00:14.472
De söker nog sparringpartners till Apollo Creed
00:00:14.597 --> 00:00:16.974
Det sa jag ju din dumme dego
00:00:18.518 --> 00:00:21.771
Jag har varit här i sex år och du har varit emot mig hela tiden
00:00:21.813 --> 00:00:24.315
Varför Det vill du inte veta
00:00:24.044 --> 00:00:26.015
Jo det vill jag
00:00:26.275 --> 00:00:28.319
Ska jag säga det Jag vill veta
00:00:28.361 --> 00:00:30.446
Okej jag ska säga varför
00:00:30.488 --> 00:00:34.534
Du kunde ha blivit en bra boxare men istället
00:00:34.659 --> 00:00:38.788
är du inkasserare åt en billig ockrare
00:00:39.664 --> 00:00:40.832
Det är ett jobb
00:00:40.957 --> 00:00:43.000
Det är att slösa bort sitt liv
00:00:01.000 --> 00:00:05.421
Benlik bir şey mi var Miles Jergens'den bir adam geldi
00:00:05.504 --> 00:00:09.633
Creed için antrenman boksörü arıyorlar Ne zaman buradaydı
00:00:09.717 --> 00:00:14.013
Yaklaşık bir saat önce Muhtemelen çalışma boksörü arıyorlardır
00:00:14.388 --> 00:00:17.224
Ben de onu söyledim ya budala
00:00:18.267 --> 00:00:22.073
Buraya altı yıldır geliyorum ve hep beni aşağılıyorsun Neden
00:00:22.813 --> 00:00:25.858
Bilmek istemezsin Nedenini bilmek istiyorum
00:00:25.941 --> 00:00:28.011
Bilmek istiyor musun İstiyorum
00:00:28.193 --> 00:00:30.321
Tamam söyleyeceğim
00:00:30.404 --> 00:00:33.996
Çünkü iyi bir boksör olabilecek yeteneğin var
00:00:33.115 --> 00:00:34.658
Sen bunun yerine
00:00:34.783 --> 00:00:39.288
ikinci sınıf ucuz bir tefeci için bacak kırıyorsun
00:00:39.371 --> 00:00:42.458
Hayatımı kazanıyorum Hayatını harcıyorsun
Available in 20 languages
Duration
44 seconds
Views
104
Timestamp in Movie
00:53:58
Uploaded
Feb 19, 2026
Production
Winkler Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A small-time Philadelphia boxer gets a supremely rare chance to fight the world heavyweight champion in a bout in which he strives to go the distance for his self-respect.