To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
\h\h\hARE YOU SUREYOU WANNA DO THIS? I MEAN, YOUR OLD MAN TOLD USTO STAY PUT. \h\h\h\h\hHE WANTS METO CLEAN UP MY MESS. THAT’S EXACTLY WHAT\h\h\hI’M GONNA DO. WELL, I THINK WE SHOULD WAITFOR JIMMY TO GET HERE. MAYBE YOU SHOULDN’T THINK\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hSO MUCH. YOU DON’T SMOKE IN MY HOUSE. THE PLACE LOOKS NICE. I HAVEN’T BEEN HERE SINCE-- SINCE MOM’S FUNERAL. IT WAS NICE OF YOU\h\h\h\hTO SHOW UP. WELL, I HEARD THERE WAS\h\h\h\h\h\h\h\hFREE BOOZE. IT’S FUNNY TO YOU. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hJUST TRYING TO BE--YEAH
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.298
GUN CLICKS
00:00:02.298 --> 00:00:03.794
h h hARE YOU SURE YOU WANNA DO THIS
00:00:03.794 --> 00:00:05.664
I MEAN YOUR OLD MAN TOLD US TO STAY PUT
00:00:05.664 --> 00:00:07.027
h h h h hHE WANTS ME TO CLEAN UP MY MESS
00:00:07.027 --> 00:00:08.931
THAT S EXACTLY WHAT h h hI M GONNA DO
00:00:08.931 --> 00:00:11.274
WELL I THINK WE SHOULD WAIT FOR JIMMY TO GET HERE
00:00:11.274 --> 00:00:13.243
MAYBE YOU SHOULDN T THINK h h h h h h h h h h hSO MUCH
00:00:15.113 --> 00:00:17.478
YOU DON T SMOKE IN MY HOUSE
00:00:19.579 --> 00:00:20.943
DOG BARKING IN DISTANCE
00:00:20.943 --> 00:00:23.187
CAR DOOR CLOSES
00:00:23.187 --> 00:00:25.354
THE PLACE LOOKS NICE
00:00:25.354 --> 00:00:27.029
I HAVEN T BEEN HERE SINCE
00:00:27.029 --> 00:00:30.656
SINCE MOM S FUNERAL
00:00:30.656 --> 00:00:32.196
IT WAS NICE OF YOU h h h hTO SHOW UP
00:00:32.196 --> 00:00:34.264
WELL I HEARD THERE WAS h h h h h h h hFREE BOOZE
00:00:34.264 --> 00:00:37.102
CHUCKLES
00:00:38.466 --> 00:00:40.204
IT S FUNNY TO YOU
00:00:40.204 --> 00:00:42.932
h h h h h h h h h h h h hJUST TRYING TO BE YEAH
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
متأكد مما تنوي فعله
00:00:02.071 --> 00:00:04.378
فقد طلب أبوك منك أن تنتظر
00:00:04.587 --> 00:00:07.034
أراد أن أصلح أخطائي وهذا ما سأفعله
00:00:07.548 --> 00:00:09.383
فلننتظر وصول جيمي إلى هنا
00:00:09.592 --> 00:00:11.385
توقف عن إسداء النصائح
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
التدخين ممنوع في بيتي
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
بيت جميل
00:00:24.982 --> 00:00:26.999
لم آت إلى هنا منذ
00:00:26.233 --> 00:00:27.086
مأتم أمي
00:00:29.057 --> 00:00:30.947
كان لطفا منك أن تأتي
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
سمعت أن المشروب مجاني
00:00:37.662 --> 00:00:38.955
تجد الأمر مضحكا
00:00:39.372 --> 00:00:41.165
أحاول أن أكون نعم
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Сигурен ли си че го искаш
00:00:02.071 --> 00:00:04.378
Баща ти каза да стоиш настрани
00:00:04.587 --> 00:00:07.034
Иска да си оправя кашата така и ще направя
00:00:07.548 --> 00:00:09.383
Мисля че трябва да изчакаме Джими
00:00:09.592 --> 00:00:11.385
Не се напрягай да мислиш толкова
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
Не пуши в дома ми
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
Хубаво е тук
00:00:24.982 --> 00:00:27.086
Не съм идвал От погребението на мама
00:00:29.057 --> 00:00:32.099
Добре направи че дойде Ами чух че има безплатна пиячка
00:00:37.662 --> 00:00:38.955
Забавно ти е
00:00:39.372 --> 00:00:41.165
Опитвам се да
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
你確定要這樣 你爸叫我們別亂來
00:00:04.587 --> 00:00:07.034
他要我自己收拾殘局 我在照辦
00:00:07.548 --> 00:00:11.385
我覺得該等吉米來再說 或許你太愛自作聰明
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
在我家不准抽菸
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
這地方挺好的
00:00:24.982 --> 00:00:26.999
我好久沒來了
00:00:26.233 --> 00:00:27.086
自從媽媽的葬禮
00:00:29.057 --> 00:00:32.099
真感謝你特別趕來 我聽說有免費的酒
00:00:37.662 --> 00:00:38.955
你覺得這樣好笑
00:00:39.372 --> 00:00:41.165
我只是想 對
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Fakt to chceš udělat Táta ti říkal ať počkáš
00:00:04.587 --> 00:00:07.034
Mám si po sobě uklidit tak to dělám
00:00:07.548 --> 00:00:11.385
Nepočkáme na Jimmyho Moc přemýšlíš
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
Tady se nekouří
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
Máš to tu pěkný
00:00:24.982 --> 00:00:27.086
Nebyl jsem tu od Od mámina pohřbu
00:00:29.057 --> 00:00:30.947
Dík že ses ukázal
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
To víš chlast zadara
00:00:37.662 --> 00:00:38.955
Máš z toho prdel
00:00:39.372 --> 00:00:41.165
Jen jsem chtěl Jasně
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Din far sagde jo at vi skulle blive væk
00:00:04.587 --> 00:00:07.034
Jeg rydder bare op efter mig
00:00:07.548 --> 00:00:11.886
Skal vi ikke vente på Jimmy Du tænker for meget
00:00:14.013 --> 00:00:16.014
Du skal ikke ryge her
00:00:22.104 --> 00:00:24.774
Det ser hyggeligt ud
00:00:24.982 --> 00:00:29.362
Jeg har ikke været her Siden mors begravelse
00:00:29.057 --> 00:00:34.003
Det var pænt af dig at vise dig Der var jo fri bar
00:00:37.037 --> 00:00:41.624
Er det sjovt Jeg prøver bare
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Weet je het zeker Die ouwe zei dat je binnen moest blijven
00:00:04.587 --> 00:00:07.339
Hij wil dat ik m'n eigen troep opruim
00:00:07.548 --> 00:00:09.508
Ik denk dat we op Jimmy moeten wachten
00:00:09.717 --> 00:00:11.385
Je denkt te veel
00:00:14.346 --> 00:00:16.014
Niet roken in m'n huis
00:00:22.146 --> 00:00:23.939
Mooie woning
00:00:24.982 --> 00:00:27.086
Ik was hier voor 't laatst Met mams begrafenis
00:00:29.057 --> 00:00:32.099
Fijn dat je er was Ja er was gratis drank
00:00:37.661 --> 00:00:41.165
Jij vindt dit leuk Ik wil alleen
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Oled selles kindel
00:00:02.071 --> 00:00:04.378
Su isa käskis meil oodata
00:00:04.587 --> 00:00:07.034
Ta tahtis et ma jama ise klaariks
00:00:07.548 --> 00:00:09.383
Ootame Jimmy ära
00:00:09.592 --> 00:00:11.385
Sa ära mõtle nii palju
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
Ära suitseta siin
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
Kena kodu
00:00:24.982 --> 00:00:26.999
Olin siin viimati
00:00:26.233 --> 00:00:27.086
Ema matuste järel
00:00:29.057 --> 00:00:30.947
Tore et tulid
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Lubati tasuta kärakat
00:00:37.662 --> 00:00:38.955
Sa naerad
00:00:39.372 --> 00:00:41.165
Ma proovin Jajah
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Haluatko varmasti tehdä näin Isäsi käski pysyä kotona
00:00:04.587 --> 00:00:07.059
Hän haluaa että hoidan omat asiani
00:00:07.798 --> 00:00:11.677
Meidän pitäisi odottaa Jimmyä Ei kannata ajatella noin paljon
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
Älä polta kotonani
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
Tämä on kivan näköinen kämppä
00:00:24.982 --> 00:00:27.086
En ole käynyt Äidin hautajaisten jälkeen
00:00:29.057 --> 00:00:32.099
Kiva kun ilmestyit niihin Tarjolla oli ilmaista viinaa
00:00:37.662 --> 00:00:38.955
Onko tämä sinusta hauskaa
00:00:39.372 --> 00:00:41.165
Yritän vain olla Niinpä
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Tu veux vraiment faire ça
00:00:02.668 --> 00:00:04.378
Ton vieux a dit de rien faire
00:00:04.545 --> 00:00:07.631
Il veut que je répare mes conneries il va être servi
00:00:07.798 --> 00:00:09.341
On devrait attendre Jimmy
00:00:09.508 --> 00:00:10.634
Tu cogites trop
00:00:14.043 --> 00:00:16.014
Tu fumes pas chez moi
00:00:22.438 --> 00:00:25.983
C'est joli ici Je suis pas venu depuis
00:00:26.358 --> 00:00:27.086
L'enterrement de maman
00:00:29.528 --> 00:00:30.905
C'était sympa de passer
00:00:31.002 --> 00:00:33.996
L'alcool était gratos
00:00:37.703 --> 00:00:38.913
Ça te fait rire
00:00:39.496 --> 00:00:41.498
J'essaie de C'est ça
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Willst du das durchziehen Dein Alter hat gesagt wir sollen die Füße stillhalten
00:00:04.587 --> 00:00:07.059
Ich soll meine Scheiße selbst aufräumen und genau das werde ich auch tun
00:00:07.798 --> 00:00:11.677
Wir sollten warten bis Jimmy hier ist Vielleicht solltest du nicht so viel denken
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
In meinem Haus wird nicht geraucht
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
Hübsch hast du's hier
00:00:24.982 --> 00:00:27.086
Ich war nicht mehr hier seit Seit Moms Beerdigung
00:00:29.057 --> 00:00:30.947
War nett dass du gekommen bist
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Na ja ich hatte gehört es gibt Schnaps umsonst
00:00:37.662 --> 00:00:38.955
Du findest das witzig
00:00:39.372 --> 00:00:41.165
Ich wollte doch nur Ja
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Σίγουρα θες να το κάνεις Ο γέρος σου είπε να μην κάνουμε τίποτα
00:00:04.587 --> 00:00:07.059
Θέλει να τα βγάλω πέρα μόνος μου Αυτό θα κάνω
00:00:07.798 --> 00:00:11.677
Πρέπει να περιμένουμε να έρθει ο Τζίμι Μη σκέφτεσαι τόσο πολύ
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
Απαγορεύεται το κάπνισμα
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
Ωραίο σπίτι
00:00:24.982 --> 00:00:27.086
Έχω να 'ρθω εδώ Από την κηδεία της μαμάς
00:00:29.057 --> 00:00:30.947
Καλά έκανες και ήρθες
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Έμαθα ότι έχει τσάμπα ποτά
00:00:37.662 --> 00:00:38.955
Πού το είδες το αστείο
00:00:39.372 --> 00:00:41.165
Προσπαθώ να Ναι
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
אתה בטוח שאתה רוצה לעשות את זה
00:00:02.071 --> 00:00:04.378
אבא שלך אמר לא לזוז
00:00:04.587 --> 00:00:07.339
הוא אמר לי לסדר את הבלגן שלי וזה בדיוק מה שאני עושה
00:00:07.548 --> 00:00:09.383
אני חושב שכדאי לחכות שג'ימי יגיע
00:00:09.592 --> 00:00:11.385
אולי כדאי שלא תחשוב כל כך הרבה
00:00:14.346 --> 00:00:16.014
לא מעשנים אצלי בבית
00:00:22.146 --> 00:00:23.939
הבית נראה נחמד
00:00:24.982 --> 00:00:26.999
לא הייתי כאן מאז
00:00:26.233 --> 00:00:27.086
מאז ההלוויה של אמא
00:00:29.057 --> 00:00:30.905
יפה מצדך שבאת
00:00:31.113 --> 00:00:32.099
טוב שמעתי שמחלקים אלכוהול בחינם
00:00:37.062 --> 00:00:38.913
זה מצחיק אותך
00:00:39.371 --> 00:00:41.165
אני רק מנסה להיות כן
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Nem kéne mégis várni ezzel Az öreged azt mondta hogy nyughassunk
00:00:04.587 --> 00:00:07.059
Meg azt is mondta hogy másszak ki egyedül a szarból
00:00:07.798 --> 00:00:11.677
Legalább várjunk amíg Jimmy ideér Nem kell neked ennyit gondolkodni
00:00:14.346 --> 00:00:16.014
Nem bagózol a házamban
00:00:22.146 --> 00:00:23.939
Igazán szépen laktok
00:00:24.982 --> 00:00:27.086
Utoljára akkor jártam itt Mikor eltemettük anyát
00:00:29.057 --> 00:00:30.946
Szép tőled hogy eljöttél
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Csak mert kiszagoltam a potyapiát
00:00:37.661 --> 00:00:38.954
Nevetsz ezen
00:00:39.371 --> 00:00:41.165
Nem csak próbálok Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Kau yakin ingin melakukan ini
00:00:02.071 --> 00:00:04.378
Maksudku ayahmu menyuruh kita untuk diam dulu
00:00:04.586 --> 00:00:07.339
Dia ingin aku bereskan masalahku sendiri Itulah yang akan kulakukan
00:00:07.548 --> 00:00:09.383
Kurasa kita harus menunggu Jimmy tiba di sini
00:00:09.591 --> 00:00:11.385
Mungkin kau tak perlu banyak berpikir
00:00:14.346 --> 00:00:16.014
Jangan merokok di rumahku
00:00:22.146 --> 00:00:23.939
Rumahmu terlihat bagus
00:00:24.982 --> 00:00:26.999
Aku belum pernah kemari sejak
00:00:26.233 --> 00:00:27.086
Sejak pemakaman Ibu
00:00:29.057 --> 00:00:30.946
Bagusnya kau muncul
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Kudengar ada minuman gratis
00:00:37.661 --> 00:00:38.954
Hal itu lucu bagimu
00:00:39.371 --> 00:00:41.165
Hanya coba jadi Ya
00:00:01.000 --> 00:00:04.379
Sei sicuro di volerlo fare Insomma il tuo vecchio ha detto di stare buoni
00:00:04.587 --> 00:00:07.059
Lui vuole che ripulisca i miei casini ed è quello che farò
00:00:07.799 --> 00:00:11.678
Penso che dovremmo aspettare Jimmy Forse non dovresti pensare
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
Tu non fumi nella mia casa
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
È bella questa casa
00:00:24.983 --> 00:00:27.086
Non venivo più qui da Dal funerale di mamma
00:00:29.612 --> 00:00:30.989
Non m'aspettavo di vederti
00:00:31.197 --> 00:00:33.996
Avevo sentito che si beveva gratis
00:00:37.704 --> 00:00:38.997
È divertente
00:00:39.414 --> 00:00:41.207
Cercavo solo di essere Certo
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
本当に殺るつもりか
00:00:02.585 --> 00:00:04.337
ボスは 動くな って
00:00:04.462 --> 00:00:07.423
自分でケリをつけろと言った
00:00:07.507 --> 00:00:09.003
ジミーを待ったら
00:00:09.425 --> 00:00:11.427
つべこべ抜かすな
00:00:14.264 --> 00:00:16.182
うちでタバコは吸うな
00:00:22.313 --> 00:00:23.982
いい家だな
00:00:24.941 --> 00:00:26.276
最後に来たのは
00:00:26.359 --> 00:00:27.902
母さんの葬式
00:00:29.445 --> 00:00:30.053
よく来れた
00:00:30.655 --> 00:00:32.866
タダ酒が飲めるから
00:00:37.062 --> 00:00:38.913
面白いか
00:00:40.001 --> 00:00:40.915
黙れ
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
정말 죽일 거야
00:00:02.071 --> 00:00:04.461
아버지가 가만히 있으라 했잖아
00:00:04.545 --> 00:00:07.464
내가 저질렀으니 내가 해결해야지
00:00:07.548 --> 00:00:09.466
지미 올 때까지 기다리자
00:00:09.055 --> 00:00:11.385
넌 너무 소심해
00:00:14.305 --> 00:00:16.014
내 집에선 피우지 마요
00:00:22.104 --> 00:00:23.939
집이 좋구나
00:00:24.094 --> 00:00:26.015
여길 와 본 지도
00:00:26.233 --> 00:00:27.902
엄마 장례식 후로 처음이죠
00:00:29.057 --> 00:00:31.001
그땐 와줘서 고마웠어요
00:00:31.113 --> 00:00:33.996
공짜로 술 준대서
00:00:37.062 --> 00:00:38.954
재밌어요
00:00:39.033 --> 00:00:41.165
난 그냥 어련할까요
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Tu tiešām gribi to darīt
00:00:02.071 --> 00:00:04.378
Sencis tev lika sēdēt klusu
00:00:04.587 --> 00:00:07.034
Viņš grib lai es izstrebju putru
00:00:07.548 --> 00:00:09.383
Es domāju ka jāpagaida Džimijs
00:00:09.592 --> 00:00:11.385
Nevajag tik daudz domāt
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
Nepīpē manā mājā
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
Šeit ir jauki
00:00:24.982 --> 00:00:26.999
Neesmu šeit bijis kopš
00:00:26.233 --> 00:00:27.086
Kopš mammas bērēm
00:00:29.057 --> 00:00:30.947
Labi ka toreiz atnāci
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Dzirdēju ka tur par velti dos dzeramo
00:00:37.662 --> 00:00:38.955
Tev nāk smiekli
00:00:39.372 --> 00:00:41.165
Es tikai cenšos Jā
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Tikrai nori tą daryt
00:00:02.071 --> 00:00:04.378
Tavo senis liepė laukt
00:00:04.587 --> 00:00:07.034
Jis nori kad pats sutvarkyčiau savo jovalą Tą ir padarysiu
00:00:07.548 --> 00:00:09.383
Gal palaukim kol pasirodys Džimis
00:00:09.592 --> 00:00:11.385
Tu per daug galvoji
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
Mano namuose nerūkoma
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
Čia gražu
00:00:24.982 --> 00:00:26.999
Nebuvau čia
00:00:26.233 --> 00:00:27.086
Nuo mamos laidotuvių
00:00:29.057 --> 00:00:30.947
Smagu kad atėjai
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Girdėjau kad čia duoda išgert
00:00:37.662 --> 00:00:38.955
Tau juokinga
00:00:39.372 --> 00:00:41.165
Stengiuosi Taip
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Vil du virkelig dette Faren din ba oss holde oss i ro
00:00:04.587 --> 00:00:07.339
Han vil at jeg skal rydde opp i rotet mitt
00:00:07.548 --> 00:00:11.927
Jeg syns vi bør vente på Jimmy Ikke tenk så mye
00:00:14.013 --> 00:00:16.223
Ikke røyk i huset mitt
00:00:22.104 --> 00:00:24.732
Du har det fint her
00:00:24.094 --> 00:00:29.403
Jeg har ikke vært her siden Mors begravelse
00:00:29.612 --> 00:00:34.158
Det var hyggelig av deg å komme Jeg hørte noe om gratis alkohol
00:00:37.369 --> 00:00:41.165
Du syns det er morsomt Jeg prøver bare å
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Queres mesmo fazer isto O teu velho disse nos para ficar quietos
00:00:04.671 --> 00:00:07.465
Ele quer que eu limpe a minha porcaria É o que farei
00:00:07.674 --> 00:00:09.634
Penso que era melhor esperar pelo Jimmy
00:00:09.842 --> 00:00:11.761
Talvez seja melhor não pensares tanto
00:00:14.043 --> 00:00:16.224
Você não fuma na minha casa
00:00:22.023 --> 00:00:24.023
A casa é agradável
00:00:25.999 --> 00:00:26.015
Não vinha cá desde
00:00:26.359 --> 00:00:27.944
Desde o funeral da mãe
00:00:29.654 --> 00:00:31.999
Foi simpático ter aparecido
00:00:31.028 --> 00:00:33.157
Ouvi dizer que havia bebidas à borla
00:00:37.745 --> 00:00:39.997
Para si tem graça
00:00:39.455 --> 00:00:41.249
Estou só a tentar ser Sim
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Eşti sigur că vrei să faci asta Taică tău a zis să stăm cuminţi
00:00:04.629 --> 00:00:07.382
Tata vrea să mă descurc singur şi asta o să fac
00:00:07.059 --> 00:00:09.425
Eu zic să l aşteptăm pe Jimmy
00:00:09.634 --> 00:00:11.427
N ar trebui să gândeşti aşa mult
00:00:14.389 --> 00:00:16.182
Nu fuma în casa mea
00:00:22.188 --> 00:00:23.982
Arată bine casa ta
00:00:25.001 --> 00:00:27.902
N am fost aici de la Înmormântarea mamei
00:00:29.612 --> 00:00:34.117
Frumos din partea ta că ai venit Auzisem că e băutură gratis
00:00:37.704 --> 00:00:41.207
Ţi se pare o băşcălie Încercam să
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Чувак может не надо Твой старик велел нам не дергаться
00:00:04.587 --> 00:00:07.059
Он хочет чтобы я сам за собой прибирался
00:00:07.798 --> 00:00:11.677
Я думаю лучше дождаться Джимми А ты не думай так много
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
Не кури у меня в доме
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
У тебя тут здорово
00:00:24.982 --> 00:00:27.086
Я не был здесь самых С маминых похорон
00:00:29.057 --> 00:00:30.947
Спасибо что заглянул
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Ну выпивка же бесплатная
00:00:37.662 --> 00:00:38.955
Тебе смешно
00:00:39.372 --> 00:00:41.165
Я лишь пытаюсь Да
00:00:01.000 --> 00:00:04.337
Resno Tvoj stari je rekel naj se ne ganeva
00:00:04.629 --> 00:00:09.342
Hoče da se sam izkopljem In se bom Počakajva Jimmyja
00:00:09.634 --> 00:00:11.386
Preveč razmišljaš
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
V moji hiši ne boš kadil
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
Lepo imaš
00:00:24.983 --> 00:00:27.861
Tu nisem bil Od maminega pogreba
00:00:29.571 --> 00:00:32.991
Lepo da si prišel Zastonj pijača je bila
00:00:37.062 --> 00:00:39.122
Iz vsega se norčuješ
00:00:39.372 --> 00:00:41.166
Rad bi samo Ja
00:00:01.000 --> 00:00:02.543
Seguro que quieres hacerlo
00:00:02.752 --> 00:00:04.462
Tu viejo ha dicho que no hagamos nada
00:00:04.671 --> 00:00:07.382
Quiere que arregle mi cagada Y eso voy a hacer
00:00:07.632 --> 00:00:09.425
Pienso que deberíamos esperar a Jimmy
00:00:09.676 --> 00:00:11.427
No pienses tanto
00:00:14.389 --> 00:00:16.182
En casa no se fuma
00:00:22.188 --> 00:00:23.094
Me gusta
00:00:24.983 --> 00:00:26.999
No venía desde
00:00:26.275 --> 00:00:27.086
El entierro de mamá
00:00:29.654 --> 00:00:30.989
Fue un detalle que vinieras
00:00:31.197 --> 00:00:33.996
Oí que había barra libre
00:00:37.745 --> 00:00:38.997
Te parece gracioso
00:00:39.414 --> 00:00:41.207
Solo quería Ya
00:00:01.000 --> 00:00:04.795
Är du säker på det här Din farsa sa ju åt oss att ligga lågt
00:00:05.996 --> 00:00:09.383
Han vill att jag ska klara mig själv Jag tycker att vi väntar på Jimmy
00:00:09.592 --> 00:00:11.886
Tyck inte så mycket
00:00:14.263 --> 00:00:16.474
Du röker inte i mitt hem
00:00:22.688 --> 00:00:26.317
Vad fint du har det Jag har inte varit här sedan
00:00:26.525 --> 00:00:29.695
Mammas begravning
00:00:29.904 --> 00:00:33.998
Det var snällt att du kom Spriten var ju gratis
00:00:38.246 --> 00:00:40.915
För dig är det roligt Jag försöker bara
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
นายแน ใจเหรอ พ อนายส งให เราอย เฉยๆ
00:00:04.587 --> 00:00:07.059
พ อให ฉ นเคล ยร ป ญหา ฉ นก กำล งจะเคล ยร
00:00:07.798 --> 00:00:11.677
เราควรจะรอจ มม มาก อน แกไม ต องทำเป นค ดเยอะ
00:00:14.346 --> 00:00:16.014
อย าส บบ หร ในบ านผม
00:00:22.146 --> 00:00:23.939
บ านน าอย นะ
00:00:24.982 --> 00:00:27.086
พ อไม ได มาต งแต ต งแต งานศพแม
00:00:29.057 --> 00:00:30.946
ด แล วท ค ณไม มา
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
ข าวว าในงานแจกเหล าฟร
00:00:37.661 --> 00:00:38.954
ตลกส นะ
00:00:39.371 --> 00:00:41.165
แค อยากให ผ อน ใช
00:00:01.000 --> 00:00:02.501
Bunu yapmak istediğinden emin misin
00:00:02.071 --> 00:00:04.378
Baban beklememizi istedi
00:00:04.587 --> 00:00:07.034
Yanlışlarımı düzeltmemi istemişti Öyle yapacağım
00:00:07.548 --> 00:00:09.383
Jimmy'yi beklesek iyi olur diye düşünüyorum
00:00:09.592 --> 00:00:11.385
Belki de bu kadar düşünmemelisin
00:00:14.347 --> 00:00:16.014
Evimde sigara içemezsin
00:00:22.146 --> 00:00:23.094
Güzel evin var
00:00:24.982 --> 00:00:26.999
Buraya gelmeyeli
00:00:26.233 --> 00:00:27.086
Annemin cenazesinden beri
00:00:29.057 --> 00:00:30.947
Ne iyi ettin de geldin
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Beleş içki olduğunu duydum
00:00:37.662 --> 00:00:38.955
Senin için komik
00:00:39.372 --> 00:00:41.165
Ben sadece biraz Evet
00:00:01.000 --> 00:00:04.378
Ти впевнений Бо твій старий наказав не лізти
00:00:04.587 --> 00:00:07.059
Він хоче щоб я розгрібав своє лайно Чим я й займуся
00:00:07.798 --> 00:00:11.677
Думаю краще на Джиммі почекати Поменше б ти думав
00:00:14.346 --> 00:00:16.014
У мене в домі не палять
00:00:22.146 --> 00:00:23.939
Приємний дім
00:00:24.982 --> 00:00:27.086
Я тут не бував з Із маминих похоронів
00:00:29.057 --> 00:00:30.946
Добре що взагалі явився
00:00:31.155 --> 00:00:32.099
Ну наливали то безкоштовно
00:00:37.661 --> 00:00:38.954
Тобі смішно
00:00:39.371 --> 00:00:41.165
Просто намагаюся Авжеж
Available in 30 languages
Duration
44 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:29:11
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
RatPac Entertainment,Vertigo Entertainment,Energy Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Mobster and hit man Jimmy Conlon has one night to figure out where his loyalties lie: with his estranged son, Mike, whose life is in danger, or his longtime best friend, mob boss Shawn Maguire, who wants Mike to pay for the death of