To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
HE’S NOT IN HERE. IS HE FUCKIN’ HERE?! \h\hYOU CAN’T EVER PULL THATTRIGGER. YOU UNDERSTAND ME? \h\h\h\hYOU PULL THAT TRIGGER,YOU’RE NO BETTER THAN I AM. \hWE GET EVERYBODY TO GO BACKTO THE EDGE OF THE PERIMETER, AND WE WORK OUR WAY BACK IN. \h\h\h\h\h\h\h\h\h\hWE’LL GO TOYOUR UNCLE EDDIE’S HOUSE. COME ON
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.431
POLICE RADIO CHATTER
00:00:03.431 --> 00:00:06.999
HE S NOT IN HERE
00:00:06.999 --> 00:00:09.074
IS HE FUCKIN HERE
00:00:09.074 --> 00:00:10.845
GRUNTS
00:00:12.616 --> 00:00:15.041
GROANING
00:00:15.041 --> 00:00:18.248
h hYOU CAN T EVER PULL THAT TRIGGER YOU UNDERSTAND ME
00:00:18.248 --> 00:00:20.954
h h h hYOU PULL THAT TRIGGER YOU RE NO BETTER THAN I AM
00:00:20.954 --> 00:00:23.792
hWE GET EVERYBODY TO GO BACK TO THE EDGE OF THE PERIMETER
00:00:23.792 --> 00:00:26.795
AND WE WORK OUR WAY BACK IN
00:00:26.795 --> 00:00:28.632
h h h h h h h h h hWE LL GO TO YOUR UNCLE EDDIE S HOUSE
00:00:28.632 --> 00:00:29.996
COME ON
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
سأتولى هذا القسم
00:00:04.336 --> 00:00:05.754
ليس هنا
00:00:05.963 --> 00:00:06.964
ليس هنا
00:00:15.598 --> 00:00:17.975
إياك أن تقتل أحدا هل تفهم
00:00:18.184 --> 00:00:20.998
إن قتلت أحدا فستصير مثلي
00:00:20.936 --> 00:00:23.814
لنتراجع جميعا إلى محيط المباني
00:00:24.023 --> 00:00:26.525
ثم نكرر التفتيش من الخارج إلى الداخل
00:00:26.734 --> 00:00:28.402
سنذهب إلى بيت عمك إيدي
00:00:28.986 --> 00:00:29.987
لنذهب
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Мястото уточнено
00:00:04.337 --> 00:00:06.881
Няма го Тук ли е изобщо
00:00:15.064 --> 00:00:18.999
Никога не натискай спусъка разбираш ли
00:00:18.226 --> 00:00:20.061
Ако стреляш ще станеш като мен
00:00:20.978 --> 00:00:23.856
Всички да се върнат по края на периметъра
00:00:24.001 --> 00:00:26.567
и оттам влизаме обратно навътре
00:00:26.776 --> 00:00:28.402
Отиваме у чичо ти Еди
00:00:28.986 --> 00:00:30.363
Ела
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
我負責這區
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
他不在這裡
00:00:06.999 --> 00:00:06.964
他看起來像在這裡嗎
00:00:15.681 --> 00:00:18.001
你永遠都不能扣下板機 知道嗎
00:00:18.309 --> 00:00:20.144
一旦下手後 就跟我沒兩樣
00:00:21.002 --> 00:00:23.939
讓大家回到封鎖線的外圍
00:00:24.148 --> 00:00:26.065
由外向內再搜一次
00:00:26.859 --> 00:00:28.485
我們去你艾迪伯伯家
00:00:29.999 --> 00:00:30.029
走吧
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Jsem na místě
00:00:04.337 --> 00:00:05.755
Není tady
00:00:05.963 --> 00:00:07.059
Tak kde je
00:00:15.064 --> 00:00:18.999
Nikdy nezmáčkneš spoušť Rozumíš
00:00:18.226 --> 00:00:20.061
Nesmíš skončit jako já
00:00:20.978 --> 00:00:23.856
Všichni se vraťte zpátky ven
00:00:24.001 --> 00:00:26.567
a prohledejte to tu skrz naskrz
00:00:26.776 --> 00:00:28.444
Jedeme za strejdou Eddiem
00:00:28.986 --> 00:00:30.363
Tak pojď
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
Det er modtaget
00:00:04.378 --> 00:00:07.924
Han er her ikke Hvor fanden er han
00:00:15.064 --> 00:00:20.728
Du må aldrig skyde Så er du ikke bedre end mig
00:00:20.937 --> 00:00:26.567
Vi begynder forfra og arbejder os indad
00:00:26.776 --> 00:00:29.779
Vi tager over til onkel Eddie Kom
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Hij is er niet Is ie hier
00:00:12.345 --> 00:00:16.766
Haal nooit de trekker over Dan ben je niets beter dan ik
00:00:17.684 --> 00:00:20.561
Iedereen terug naar z'n positie
00:00:20.077 --> 00:00:23.272
en dan gaan we naar binnen
00:00:23.481 --> 00:00:26.484
We gaan naar oom Eddie Kom mee
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Arusaadav
00:00:04.336 --> 00:00:05.754
Teda pole siin
00:00:05.963 --> 00:00:06.922
Kas ta on siin
00:00:15.639 --> 00:00:18.999
Sa ei tohi päästikule vajutada
00:00:18.225 --> 00:00:20.999
Kui seda teed oled nagu mina
00:00:20.978 --> 00:00:23.856
Lähme kõik uuesti ala piirile
00:00:24.064 --> 00:00:26.567
ja hakkame sealt tulema
00:00:26.775 --> 00:00:28.444
Lähme onu Eddie juurde
00:00:29.999 --> 00:00:29.987
Tule
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Alue tarkastettu
00:00:04.337 --> 00:00:07.632
Hän ei ole täällä Onko hän täällä
00:00:15.681 --> 00:00:20.686
Et saa koskaan vetää liipaisimesta Jos teet sen et ole minua parempi
00:00:20.978 --> 00:00:23.898
Kaikki palaavat alueen reunamille
00:00:24.106 --> 00:00:26.567
Tutkitaan alue uudelleen
00:00:26.776 --> 00:00:30.404
Mennään Eddie setäsi luo
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Il est pas là
00:00:02.501 --> 00:00:03.544
Vous le voyez
00:00:12.999 --> 00:00:14.555
Appuie jamais sur la détente compris
00:00:14.093 --> 00:00:17.266
Sinon tu vaux pas mieux que moi
00:00:17.558 --> 00:00:20.478
On retourne au début du périmètre
00:00:20.644 --> 00:00:23.064
et on remonte vers l'intérieur
00:00:23.272 --> 00:00:24.899
On va chez ton oncle Eddie
00:00:25.608 --> 00:00:26.065
Viens
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Ihr übernehmt Sektor Q
00:00:04.337 --> 00:00:05.797
Ist er nicht hier drin
00:00:06.999 --> 00:00:07.632
Verdammt noch mal ist er hier
00:00:15.682 --> 00:00:18.101
Du darfst niemals abdrücken
00:00:18.309 --> 00:00:20.687
Wenn du abdrückst dann bist du nicht besser als ich
00:00:20.979 --> 00:00:23.898
Sorgt dafür dass sich alle hinter der Absperrung befinden
00:00:24.107 --> 00:00:26.567
Und dann durchsuchen wir alles noch mal bis in jeden Winkel
00:00:26.776 --> 00:00:28.444
Wir fahren zum Haus von Onkel Eddie
00:00:29.999 --> 00:00:30.405
Komm schon
00:00:01.000 --> 00:00:02.459
Δεν είναι εδώ
00:00:02.668 --> 00:00:04.295
Είναι εδώ
00:00:12.344 --> 00:00:14.763
Μην τραβήξεις τη σκανδάλη Κατάλαβες
00:00:14.972 --> 00:00:17.349
Αν το κάνεις θα γίνεις σαν εμένα
00:00:17.641 --> 00:00:20.561
Θα ξεκινήσουμε περιμετρικά
00:00:20.769 --> 00:00:23.023
και θα ερευνήσουμε όλο το κτήριο
00:00:23.439 --> 00:00:25.107
Πάμε στο σπίτι του θείου Έντι
00:00:25.691 --> 00:00:27.067
Έλα
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
השטח הזה נקי
00:00:04.336 --> 00:00:05.754
הוא לא כאן
00:00:06.046 --> 00:00:07.882
הוא כאן לעזאזל
00:00:15.639 --> 00:00:18.999
אסור לך ללחוץ על ההדק לעולם אתה מבין אותי
00:00:18.225 --> 00:00:20.999
אם תלחץ על ההדק תהיה בדיוק כמוני
00:00:20.978 --> 00:00:23.856
אנחנו מחזירים את כולם לקצה המתחם
00:00:24.064 --> 00:00:26.567
ונכנסים שוב בהליכה פנימה
00:00:26.775 --> 00:00:28.444
נלך לבית של הדוד שלך אדי
00:00:29.999 --> 00:00:30.362
בוא
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Rendben vettem
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Conlon nincs itt
00:00:06.999 --> 00:00:07.631
Kurvára nincs itt
00:00:15.681 --> 00:00:18.001
Te nem húzhatod meg a ravaszt Megértetted
00:00:18.309 --> 00:00:20.686
Ha meghúzod a ravaszt nem vagy jobb mint én
00:00:20.978 --> 00:00:23.898
Most mindenki visszamegy a lezárt terület szélére
00:00:24.106 --> 00:00:26.567
És onnan újra elindulunk befelé
00:00:26.775 --> 00:00:28.444
Elmegyünk Eddie bácsikádhoz
00:00:29.999 --> 00:00:30.404
Gyerünk
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Aku periksa bagian itu
00:00:04.337 --> 00:00:05.755
Dia tak ada di sini
00:00:05.963 --> 00:00:06.923
Apa dia ada di sini
00:00:15.681 --> 00:00:18.001
Jangan pernah tarik pelatuknya Mengerti
00:00:18.309 --> 00:00:20.144
Jika kau tarik pelatuknya maka kau tak lebih baik dariku
00:00:21.002 --> 00:00:23.094
Perintahkan semua orang ke luar garis batas
00:00:24.148 --> 00:00:26.651
dan kita geledah dari sana kemari
00:00:26.859 --> 00:00:28.486
Kita akan pergi ke rumah pamanmu Eddie
00:00:29.111 --> 00:00:30.002
Ayo
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Coprite tutte le uscite
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Non c'è qua dentro
00:00:06.999 --> 00:00:08.215
È qua dentro o no
00:00:15.681 --> 00:00:18.001
Non devi mai premere quel grilletto Mi hai capito
00:00:18.309 --> 00:00:20.686
Se premi quel grilletto non sei migliore di me
00:00:21.002 --> 00:00:23.939
Va bene facciamo ripartire le squadre dal perimetro
00:00:24.148 --> 00:00:26.609
e setacciamo la zona andando verso il centro
00:00:26.817 --> 00:00:28.485
Andiamo a casa di tuo zio Eddie
00:00:29.999 --> 00:00:30.446
Avanti
00:00:01.000 --> 00:00:02.168
いない
00:00:02.502 --> 00:00:03.503
どこだ
00:00:12.262 --> 00:00:14.639
お前は絶対に引き金を引くな
00:00:14.806 --> 00:00:16.641
引いたら最後だ
00:00:17.559 --> 00:00:20.437
全員 建物の周囲に集まれ
00:00:20.052 --> 00:00:23.064
もう一度 内部を捜索する
00:00:23.231 --> 00:00:25.001
エディの家に行こう
00:00:25.525 --> 00:00:26.359
来い
00:00:01.000 --> 00:00:02.585
없잖아
00:00:02.669 --> 00:00:03.586
어디 있는 거야
00:00:12.387 --> 00:00:14.931
절대 방아쇠 당기지 마 알았어
00:00:15.999 --> 00:00:16.849
그럼 나보다 나을 게 없어
00:00:17.725 --> 00:00:20.077
전부 단지로 돌아가서
00:00:20.853 --> 00:00:23.439
샅샅이 수색해
00:00:23.523 --> 00:00:25.233
에디 삼촌 집으로 가자
00:00:25.817 --> 00:00:26.651
어서
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Sapratu šo vektoru
00:00:04.337 --> 00:00:05.755
Viņa šeit nav
00:00:05.964 --> 00:00:06.923
Viņš ir šeit
00:00:15.064 --> 00:00:18.999
Tu nespēsi nospiest gaili Skaidrs
00:00:18.226 --> 00:00:20.061
Ja to nospiedīsi nebūsi labāks par mani
00:00:20.979 --> 00:00:23.857
Nosūtīsim visus uz perimetra malu
00:00:24.001 --> 00:00:26.568
un izķemmēsim līdz pašai ēkai
00:00:26.776 --> 00:00:28.444
Brauksim pie tēvoča Edija
00:00:29.999 --> 00:00:29.988
Ejam
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Tikrinu šią zoną
00:00:04.336 --> 00:00:05.754
Čia jo nėra
00:00:05.963 --> 00:00:06.922
Po velnių ar jis čia
00:00:15.639 --> 00:00:18.999
Tu negali nuspaust gaiduko Aišku
00:00:18.225 --> 00:00:20.999
Jei nuspausi tapsi toks kaip aš
00:00:20.978 --> 00:00:23.856
Visus siųskit į perimetro kraštą
00:00:24.064 --> 00:00:26.567
Apieškokit viską
00:00:26.775 --> 00:00:28.444
Eisim į tavo dėdės Edžio namus
00:00:29.999 --> 00:00:29.987
Eime
00:00:01.000 --> 00:00:04.295
Han er ikke her Er han her
00:00:12.344 --> 00:00:17.349
Du får ikke skyte for da er du ikke noe bedre enn meg
00:00:17.641 --> 00:00:20.519
Alle går tilbake til ytterkanten av området
00:00:20.728 --> 00:00:23.272
så jobber vi oss innover igjen
00:00:23.048 --> 00:00:26.442
Vi drar til din onkel Eddie Kom
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Eu cubro essa área
00:00:04.337 --> 00:00:05.755
Ele não está aqui
00:00:06.999 --> 00:00:07.256
Ele está aqui porra
00:00:15.681 --> 00:00:18.001
Nunca podes premir o gatilho compreendes me
00:00:18.309 --> 00:00:20.228
Se o premires não serás melhor que eu
00:00:20.978 --> 00:00:23.856
Voltam todos para o início do perímetro
00:00:24.001 --> 00:00:26.567
e voltamos a entrar
00:00:26.776 --> 00:00:28.444
Vamos a casa do tio Eddie
00:00:29.999 --> 00:00:30.404
Vamos
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Am reţinut poziţia
00:00:04.337 --> 00:00:05.755
Nu e aici
00:00:05.963 --> 00:00:08.174
E aici sau nu
00:00:15.064 --> 00:00:18.999
N ai voie să apeşi pe trăgaci
00:00:18.226 --> 00:00:20.728
Dacă apeşi nu eşti mai presus de mine
00:00:20.937 --> 00:00:23.094
Toată lumea să meargă la marginea perimetrului
00:00:24.148 --> 00:00:26.567
şi ne deplasăm iar către interior
00:00:26.776 --> 00:00:28.402
Mergem la unchiul Eddie
00:00:29.999 --> 00:00:30.363
Hai
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Вектор принят прием
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Мы ничего не нашли
00:00:06.999 --> 00:00:07.631
Где он вашу мать
00:00:15.681 --> 00:00:18.001
Ты не должен никого убивать Ты понимаешь
00:00:18.309 --> 00:00:20.686
Спустишь курок и будешь как я
00:00:20.978 --> 00:00:23.898
Группам захвата расположиться по всему периметру
00:00:24.106 --> 00:00:26.567
и прочесать все здание снизу доверху
00:00:26.775 --> 00:00:28.444
Поедем к дяде Эдди
00:00:29.999 --> 00:00:30.404
Идем
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Sprejeto
00:00:04.337 --> 00:00:05.755
Ni ga tukaj
00:00:05.964 --> 00:00:07.059
Je tukaj pizda
00:00:15.064 --> 00:00:20.395
Ne smeš sprožiti sicer ne boš nič boljši od mene
00:00:20.687 --> 00:00:26.526
Vrnili se bomo na rob območja in šli proti sredini
00:00:26.818 --> 00:00:29.779
K tvojemu stricu Eddieju bova šla Pridi
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Copio vector
00:00:04.337 --> 00:00:05.755
No está
00:00:05.963 --> 00:00:06.923
Dónde coño está
00:00:15.064 --> 00:00:17.975
No puedes apretar el gatillo
00:00:18.184 --> 00:00:20.998
Si lo aprietas no serás mejor que yo
00:00:20.937 --> 00:00:23.815
Que todo el mundo vuelva a su posición inicial
00:00:24.023 --> 00:00:26.526
Volveremos a peinarlo todo
00:00:26.734 --> 00:00:28.402
Iremos a casa del tío Eddie
00:00:28.986 --> 00:00:29.946
Vamos
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Han är inte här Är han här
00:00:12.178 --> 00:00:14.889
Du får aldrig skjuta någon
00:00:15.097 --> 00:00:17.006
Om du gör det sjunker du lika lågt som jag
00:00:17.808 --> 00:00:23.064
Vi tar oss till utkanten av området och jobbar oss in igen
00:00:23.314 --> 00:00:26.233
Vi åker till farbror Eddie
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
ได ร บเวคเตอร แล ว
00:00:04.337 --> 00:00:05.797
เขาไม อย ในน
00:00:06.999 --> 00:00:06.965
เขาอย ในน ร เปล า
00:00:15.682 --> 00:00:18.101
แกต องไม ย งใคร เข าใจหร อเปล า
00:00:18.309 --> 00:00:20.687
ถ าแกเหน ยวไก แกก ไม ได ด ไปกว าพ อ
00:00:21.002 --> 00:00:23.094
เราต อนท กคนกล บเข าไปท ส ดต ก
00:00:24.149 --> 00:00:26.609
และให คนของเราค นกล บเข าไป
00:00:26.818 --> 00:00:28.486
เราจะไปบ านล งเอ ดด
00:00:29.007 --> 00:00:30.447
ไปก นเถอะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.627
Bölge kontrolümde
00:00:04.337 --> 00:00:05.755
Burada değil
00:00:05.964 --> 00:00:07.059
Burada mı
00:00:15.064 --> 00:00:18.999
O tetiği asla çekmemelisin Anladın mı
00:00:18.226 --> 00:00:20.645
Tetiği çekersen benim gibi olursun
00:00:20.979 --> 00:00:23.857
Herkes bölgenin kenarına dönecek
00:00:24.001 --> 00:00:26.568
ve dıştan içeri doğru gireceğiz
00:00:26.776 --> 00:00:28.444
Eddie Amca'nın evine gideceğiz
00:00:28.987 --> 00:00:30.363
Hadi
00:00:01.000 --> 00:00:02.626
Напрям зрозумів
00:00:04.336 --> 00:00:05.796
Його тут немає
00:00:06.999 --> 00:00:07.631
Він тут чорти забирай
00:00:15.681 --> 00:00:18.001
Не смій натискати на курок Ти мене зрозумів
00:00:18.309 --> 00:00:20.686
Натиснеш і ти не кращий за мене
00:00:20.978 --> 00:00:23.898
Розходимося по краях зони
00:00:24.106 --> 00:00:26.567
і сходимося всередині
00:00:26.775 --> 00:00:28.444
Поїдемо до дядька Еді
00:00:29.999 --> 00:00:30.404
Давай
Available in 30 languages
Duration
31 seconds
Views
26
Timestamp in Movie
01:18:42
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
RatPac Entertainment,Vertigo Entertainment,Energy Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Mobster and hit man Jimmy Conlon has one night to figure out where his loyalties lie: with his estranged son, Mike, whose life is in danger, or his longtime best friend, mob boss Shawn Maguire, who wants Mike to pay for the death of