To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Jimmy Conlon:
The things I did, the things I've seen, it becomes who you are. You can't just go home and scrub it off. The only way I could protect you was to walk away. Forget about you and your mom. I wanted a better life for you than the one I chose for myself
The things I did, the things I've seen, it becomes who you are. You can't just go home and scrub it off. The only way I could protect you was to walk away. Forget about you and your mom. I wanted a better life for you than the one I chose for myself
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.563
h hTHE THINGS I DID THE THINGS I SEEN
00:00:03.563 --> 00:00:05.565
IT BECOMES WHO YOU ARE
00:00:05.565 --> 00:00:08.999
YOU CAN T JUST GO HOME h h h hAND SCRUB IT OFF
00:00:08.999 --> 00:00:10.669
THE ONLY WAY I COULD PROTECT YOU WAS TO WALK AWAY
00:00:10.669 --> 00:00:12.077
FORGET ABOUT YOU h hAND YOUR MOM
00:00:12.077 --> 00:00:16.246
hI WANTED A BETTER LIFE FOR YOU THAN THE ONE I CHOSE FOR MYSELF
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
فالأمور التي رأيتها وفعلتها
00:00:03.586 --> 00:00:05.038
انطبعت في بقوة
00:00:05.588 --> 00:00:07.841
لا يمكنك نسيانها بمجرد عودتك للبيت
00:00:08.999 --> 00:00:10.468
الوسيلة الوحيدة لحمايتكم هي أن أهجركم
00:00:10.677 --> 00:00:12.387
وأنسى أمركما أنت وأمك
00:00:12.804 --> 00:00:16.999
أردت لك حياة أفضل من التي اخترتها لنفسي
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Онова което съм вършил и което съм видял
00:00:03.586 --> 00:00:05.379
ме е белязало завинаги
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
Не мога да се прибера а то да остане вън
00:00:08.048 --> 00:00:12.386
Можех да ви предпазя само ако се махна и забравя за теб за майка ти
00:00:12.803 --> 00:00:16.001
Исках да живеете по добре не да имате моя живот
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
我過去的所見所為
00:00:03.628 --> 00:00:05.422
定義了我這個人
00:00:05.063 --> 00:00:07.841
你不能回家洗乾淨就算了
00:00:08.999 --> 00:00:12.429
我唯一能保護你的方法就是離開 忘記你和你媽
00:00:12.846 --> 00:00:16.099
我希望你能有比我更好的人生
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
To co jsem dělal a viděl
00:00:03.586 --> 00:00:05.379
To ti zaleze pod kůži
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
Nemůžeš přijít domů jakoby nic
00:00:08.048 --> 00:00:10.468
Odešel jsem abych vás ochránil
00:00:10.676 --> 00:00:12.386
Musel jsem na vás zapomenout
00:00:12.803 --> 00:00:16.001
Já si tenhle život vybral ale ty ne
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Jeg har gjort forfærdelige ting De blev en del af mig
00:00:05.588 --> 00:00:07.841
Man kan ikke børste det af sig
00:00:08.999 --> 00:00:12.595
Jeg kunne kun beskytte jer ved at forlade jer
00:00:12.804 --> 00:00:16.999
Du skulle have et bedre liv end det jeg valgte
00:00:01.000 --> 00:00:05.038
Wat ik heb gedaan heb gezien die dingen vormen je
00:00:05.588 --> 00:00:10.468
Je schudt ze niet zomaar van je af Ik ben weggegaan voor jou
00:00:10.677 --> 00:00:16.999
Jou en je moeder vergeten Jij moest een beter leven krijgen
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
See mida tegin ja nägin
00:00:03.586 --> 00:00:05.038
muutis mind
00:00:05.588 --> 00:00:07.841
Ma ei suutnud seda kodus unustada
00:00:08.999 --> 00:00:10.468
Kaitsesin sind ära minnes
00:00:10.677 --> 00:00:12.387
Püüdsin teid unustada
00:00:12.804 --> 00:00:16.999
Tahtsin sulle paremat elu
00:00:01.000 --> 00:00:07.841
Asiat joita tein ja näin muuttivat minua Ei niitä voinut unohtaa
00:00:08.999 --> 00:00:12.429
Suojelin sinua häipymällä Minun piti unohtaa sinut ja äitisi
00:00:12.804 --> 00:00:16.999
Halusin sinulle paremman elämän
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Tout ce que j'ai fait ce que j'ai vu
00:00:03.585 --> 00:00:05.379
ça a déteint sur moi
00:00:05.587 --> 00:00:07.881
Ça te colle à la peau
00:00:08.048 --> 00:00:10.509
Pour te protéger fallait que je parte
00:00:10.676 --> 00:00:12.636
Que je vous oublie toi et ta mère
00:00:12.803 --> 00:00:15.723
Pour que t'aies une meilleure vie que la mienne
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Die Dinge die ich getan habe die ich gesehen habe
00:00:03.627 --> 00:00:05.421
Irgendwann wird man selbst dazu
00:00:05.629 --> 00:00:07.084
Du kannst nicht nach Hause gehen und das alles abstreifen
00:00:08.048 --> 00:00:10.468
Ich konnte euch nur davor beschützen indem ich euch verlasse
00:00:10.676 --> 00:00:12.428
Ich musste versuchen dich und deine Mom zu vergessen
00:00:12.803 --> 00:00:16.001
Ich wollte ein besseres Leben für dich als das was ich mir selbst ausgesucht habe
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Αυτά που έκανα αυτά που είδα
00:00:03.628 --> 00:00:05.422
μ' έκαναν αυτό που είμαι
00:00:05.063 --> 00:00:07.841
Δεν μπορούσα να μείνω ανεπηρέαστος
00:00:08.999 --> 00:00:10.468
Ο μόνος τρόπος να σε προστατέψω ήταν να φύγω
00:00:10.677 --> 00:00:12.429
Να ξεχάσω κι εσένα και τη μητέρα σου
00:00:12.804 --> 00:00:16.999
Θέλω εσύ να επιλέξεις μια καλύτερη ζωή από τη δική μου
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
הדברים שעשיתי הדברים שראיתי
00:00:03.586 --> 00:00:05.422
הם נהפכים למי שאתה
00:00:05.063 --> 00:00:07.799
אתה לא יכול לחזור הביתה ולשטוף אותם מעליך
00:00:08.999 --> 00:00:10.468
הדרך היחידה להגן עליכם הייתה לעזוב
00:00:10.677 --> 00:00:12.387
לשכוח ממך ומאמך
00:00:12.804 --> 00:00:16.999
אני רוצה שיהיו לך חיים טובים יותר מאלה שאני בחרתי לעצמי
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Amiket csinálsz és amiket látsz
00:00:03.628 --> 00:00:05.421
az mind a lényed része lesz
00:00:05.063 --> 00:00:07.084
Azt nem tudod lemosni magadról
00:00:08.999 --> 00:00:10.468
Csak úgy védhettelek meg téged és anyádat
00:00:10.677 --> 00:00:12.428
hogy elhagylak titeket
00:00:12.804 --> 00:00:16.999
Jobb életet akartam neked mint amilyet én választottam
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Hal yang kulakukan kulihat
00:00:03.586 --> 00:00:05.337
membentuk diriku
00:00:05.588 --> 00:00:07.798
Kita tak bisa pulang dan melupakannya begitu saja
00:00:08.997 --> 00:00:10.468
Satu satunya cara melindungimu adalah dengan pergi
00:00:10.676 --> 00:00:12.344
Melupakan kau dan ibumu
00:00:12.803 --> 00:00:16.001
Aku ingin kehidupanmu lebih baik dari apa yang kumiliki
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Le cose che fai le cose che vedi
00:00:03.628 --> 00:00:05.422
ti fanno diventare quello che sei
00:00:05.063 --> 00:00:07.841
Non puoi tornare a casa e lavartele di dosso
00:00:08.999 --> 00:00:10.468
L'unico modo in cui potevo proteggerti era andare via
00:00:10.677 --> 00:00:12.429
Dimenticare te e tua madre
00:00:12.846 --> 00:00:16.099
Io per te volevo una vita migliore di quella che avevo scelto per me stesso
00:00:01.000 --> 00:00:05.504
俺がした事 俺が見た物は 人間を変えてしまう
00:00:05.588 --> 00:00:07.757
普通の生活には戻れない
00:00:08.048 --> 00:00:12.344
お前たちを守るために 出て行くしかなかった
00:00:12.428 --> 00:00:16.182
お前にはもっとマシな 人生を望んだ
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
내가 예전에 한 행동이
00:00:03.628 --> 00:00:05.421
네게 영향을 주긴 했겠지
00:00:05.063 --> 00:00:07.966
인제 와서 되돌릴 순 없겠지만
00:00:08.999 --> 00:00:10.593
내가 떠나는 것만이 가족을 지키는 길이었다
00:00:10.677 --> 00:00:12.428
너와 엄마를 잊어야 했지
00:00:12.845 --> 00:00:16.014
네가 나보단 나은 삶을 살기를 바랐으니까
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Tas ko es darīju un redzēju
00:00:03.586 --> 00:00:05.379
padarīja mani par tādu kāds esmu
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
Nevar atnākt mājās un to visu nomazgāt
00:00:08.048 --> 00:00:10.468
Es varēju jūs pasargāt vien aizejot prom
00:00:10.676 --> 00:00:12.386
Aizmirstot tevi un mammu
00:00:12.803 --> 00:00:16.001
Es gribēju lai tu dzīvotu labāk nekā es
00:00:01.000 --> 00:00:03.336
Tai ką dariau ir mačiau
00:00:03.586 --> 00:00:05.038
Tai tampa neatsiejama
00:00:05.588 --> 00:00:07.841
Neįmanoma grįžus namo visko nusišveist
00:00:08.999 --> 00:00:10.468
Tave apsaugot galėjau tik išėjęs
00:00:10.677 --> 00:00:12.387
Pamiršęs tave ir tavo mamą
00:00:12.804 --> 00:00:16.999
Norėjau kad tavo gyvenimas būtų geresnis už tą kurį pasirinkau aš
00:00:01.000 --> 00:00:05.755
Du har helt misforstått Ting jeg gjorde ting jeg så
00:00:05.963 --> 00:00:10.217
Det påvirker en Man kan ikke bare dra hjem og skrubbe det av
00:00:10.426 --> 00:00:14.972
Jeg kunne bare beskytte dere ved å forlate dere og glemme dere
00:00:15.181 --> 00:00:18.434
Jeg ønsket deg et bedre liv enn det jeg selv valgte
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
As coisas que fiz as coisas que vi
00:00:03.586 --> 00:00:05.379
Elas influenciam nos
00:00:05.588 --> 00:00:07.965
Não podemos ir para casa e limpar isso da pele
00:00:08.174 --> 00:00:10.468
A única forma de te proteger era afastar me
00:00:10.676 --> 00:00:12.386
Esquecer te e à tua mãe
00:00:12.803 --> 00:00:16.001
Queria uma vida melhor para ti do que a que escolhi para mim
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Chestiile pe care le am făcut şi văzut
00:00:03.586 --> 00:00:05.379
Devin parte din tine
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
Nu poţi să le speli acasă la duş
00:00:08.048 --> 00:00:10.468
Nu te puteam proteja decât dacă plecam
00:00:10.676 --> 00:00:12.595
şi uitam de tine şi mama ta
00:00:12.803 --> 00:00:16.001
Am vrut să ai altă viaţă decât aia pe care mi o alesesem eu
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
То что я делал то что я видел
00:00:03.627 --> 00:00:05.421
это все глубоко проникает в тебя
00:00:05.629 --> 00:00:07.084
Нельзя прийти домой и отмыться
00:00:08.048 --> 00:00:10.468
Чтобы защитить вас я должен был уйти
00:00:10.676 --> 00:00:12.428
Забыть о тебе и твоей маме
00:00:12.803 --> 00:00:16.001
Я хотел чтоб твоя жизнь была намного лучше моей
00:00:01.000 --> 00:00:05.337
Tvoja dejanja to kar vidiš Vse to te oblikuje
00:00:05.629 --> 00:00:07.757
Tega se doma ne moreš kar otresti
00:00:08.048 --> 00:00:10.384
Le z odhodom sem te lahko zavaroval
00:00:10.676 --> 00:00:16.001
Da sem pozabil na vaju z mamo Želel sem ti lepše življenje
00:00:01.000 --> 00:00:03.377
Todo lo que haces todo lo que ves
00:00:03.627 --> 00:00:05.421
te convierte en lo que eres
00:00:05.629 --> 00:00:07.882
No puedes llegar a casa y desconectar
00:00:08.009 --> 00:00:10.551
La única forma de protegeros era largarme
00:00:10.076 --> 00:00:12.428
Olvidarme de ti y de tu madre
00:00:12.845 --> 00:00:16.999
Quería una vida mejor para ti que la que había elegido para mí
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Allt man har varit med om
00:00:03.586 --> 00:00:07.084
Det formar en Det går inte bara att borsta av sig när man kommer hem
00:00:08.999 --> 00:00:12.595
Enda sättet att skydda er var att glömma dig och mamma
00:00:12.804 --> 00:00:16.001
Jag ville att du skulle få ett bättre liv än mitt
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
ส งท เราทำ ส งท เราเห น
00:00:03.628 --> 00:00:05.421
ม นจะกลายเป นต วของเรา
00:00:05.063 --> 00:00:07.084
เราแค กล บบ านแล วล างออกไม ได
00:00:08.999 --> 00:00:10.468
ทางเด ยวท พ อจะปกป องแกได ค อจากมาซะ
00:00:10.677 --> 00:00:12.428
ล มแกก บแม ของแก
00:00:12.845 --> 00:00:16.099
พ อต องการให แกม ช ว ตท ด กว าช ว ตพ อ
00:00:01.000 --> 00:00:03.335
Yaptıklarım gördüklerim
00:00:03.586 --> 00:00:05.379
insanın içine işliyor
00:00:05.588 --> 00:00:07.084
Eve dönüp üstünden silkemiyorsun
00:00:08.048 --> 00:00:10.468
Sizi korumamın tek yolu sizi terk etmekti
00:00:10.676 --> 00:00:12.386
Seni ve anneni unutmalıydım
00:00:12.803 --> 00:00:16.001
Kendiminkinden daha iyi bir hayat yaşamanızı istiyordum
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Я стільки бачив стільки зробив
00:00:03.628 --> 00:00:05.422
і все це залишилося зі мною
00:00:05.063 --> 00:00:07.841
Не можна прийти додому і змити це все
00:00:08.999 --> 00:00:10.468
Єдиний спосіб захистити вас це піти від вас
00:00:10.677 --> 00:00:12.429
Забути про тебе і твою маму
00:00:12.804 --> 00:00:16.999
Я хотів щоб ваше життя було краще за те що я вибрав для себе
Available in 30 languages
Duration
17 seconds
Views
393
Timestamp in Movie
01:06:50
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
RatPac Entertainment,Vertigo Entertainment,Energy Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Mobster and hit man Jimmy Conlon has one night to figure out where his loyalties lie: with his estranged son, Mike, whose life is in danger, or his longtime best friend, mob boss Shawn Maguire, who wants Mike to pay for the death of
