To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
UH, EXCUSE ME, BUDDY, WHERETHE HELL ARE YOU TAKING US? THERE’S, UH, CONSTRUCTIONON THE MANHATTAN BRIDGE. TRAFFIC’S A MESS OVER THERE, SO I’M TRYIN’ TO SAVE YOU\h\h\h\h\hA LITTLE TIME. \h\h\h\h\h\h\hOR MAKE YOURSELFA LITTLE MORE MONEY, HUH? \h\h\h\h\h\hTRUST ME, OKAY?I LIVED HERE MY WHOLE LIFE
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.311
UH EXCUSE ME BUDDY WHERE THE HELL ARE YOU TAKING US
00:00:04.311 --> 00:00:06.775
THERE S UH CONSTRUCTION ON THE MANHATTAN BRIDGE
00:00:06.775 --> 00:00:08.348
TRAFFIC S A MESS OVER THERE
00:00:08.348 --> 00:00:09.811
SO I M TRYIN TO SAVE YOU h h h h hA LITTLE TIME
00:00:09.811 --> 00:00:11.846
h h h h h h hOR MAKE YOURSELF A LITTLE MORE MONEY HUH
00:00:11.846 --> 00:00:16.884
h h h h h hTRUST ME OKAY I LIVED HERE MY WHOLE LIFE
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
عفوا ولكن إلى أين تأخذنا
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
هناك أشغال عند جسر مانهاتن
00:00:06.422 --> 00:00:08.674
الزحمة شديدة هناك وأحاول توفير الوقت
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
أو تحاول كسب مال أكثر
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
ثق بي قضيت كل حياتي هنا
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Пич къде ни караш
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
Мостът Манхатън е в ремонт
00:00:06.422 --> 00:00:08.674
Движението е кошмарно пестя ви време
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
Или си докарваш повечко пари а
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Имайте ми доверие познавам града
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
兄弟 你要繞到哪去
00:00:03.752 --> 00:00:06.213
曼哈頓橋上在施工
00:00:06.463 --> 00:00:08.674
那裡很塞車 我想替你節省時間
00:00:08.882 --> 00:00:10.718
還是你想多賺點
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
相信我 這裡我從小住到大
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Hele kudy nás to sakra táhneš
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
Manhattanský most se opravuje
00:00:06.422 --> 00:00:08.674
Protáhnu vás jinudy
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
Spíš natáhneš viď
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Věřte mi Vyrůstal jsem tu od plenek
00:00:01.000 --> 00:00:06.756
Undskyld men hvor kører du hen Der er vejarbejde på broen
00:00:06.964 --> 00:00:12.345
Jeg skyder bare genvej Eller scorer lidt ekstra
00:00:12.553 --> 00:00:16.224
Tro mig Jeg har boet her hele livet
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Hé waar rij je naartoe
00:00:03.752 --> 00:00:08.674
De Manhattan Bridge staat vast Zo zijn we er sneller
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
Of wil je meer verdienen
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Ik woon hier al m'n hele leven
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Kuhu kurat sa meid viid
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
Manhattani sild on remondis
00:00:06.422 --> 00:00:08.674
Proovin ummikuid vältida
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
Või proovid arvet kasvatada
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Uskuge mind Olen kohalik
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Mihin hittoon sinä viet meitä
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
Manhattan Bridgeä kunnostetaan
00:00:06.464 --> 00:00:10.718
Yritän säästää hieman aikaanne Tai tienata hieman enemmän
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Olen asunut täällä koko ikäni
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Où est ce que tu nous emmènes
00:00:03.836 --> 00:00:06.255
Il y a des travaux sur le pont de Manhattan
00:00:06.422 --> 00:00:08.674
Ça roule pas Vous gagnerez du temps
00:00:08.841 --> 00:00:10.718
Ou tu gagneras plus d'argent
00:00:12.136 --> 00:00:15.999
Faites moi confiance J'ai vécu ici toute ma vie
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Entschuldige was soll die Scheiße wo fährst du lang
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
Auf der Manhattan Bridge wird gebaut
00:00:06.464 --> 00:00:08.675
Da stehen wir ewig im Stau so kann ich Ihnen ein bisschen Zeit verschaffen
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
Oder willst noch ein bisschen mehr Kohle verdienen
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Vertrauen Sie mir Ich lebe schon mein ganzes Leben hier
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Πού μας πας φίλε
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
Κάνουν έργα στη γέφυρα του Μανχάταν
00:00:06.464 --> 00:00:08.675
Δε θέλω να μπλέξουμε στην κίνηση
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
Μήπως θες να βγάλεις περισσότερα
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Πιστέψτε με Ζω εδώ όλη μου τη ζωή
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
סליחה בחור לאן אתה לוקח אותנו
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
יש עבודות תחזוקה בגשר מנהטן
00:00:06.422 --> 00:00:08.633
יש פקקי תנועה אז אני מנסה לחסוך לכם זמן
00:00:08.841 --> 00:00:10.676
ואולי להרוויח עוד קצת כסף
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
סמוך עליי טוב חייתי כאן כל חיי
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Mit csinál jó ember hova a fenébe visz
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
A Manhattan Bridge félig le van zárva
00:00:06.464 --> 00:00:08.674
Arra dugó van errefelé gyorsabban odaérünk
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
Meg a hosszabb út több pénz mi
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Nyugi ismerem ezt a várost itt nőttem fel
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Maaf sobat kau membawa kami ke mana
00:00:03.711 --> 00:00:06.172
Ada pembangunan di Jembatan Manhattan
00:00:06.038 --> 00:00:08.674
Lalu lintas di sana kacau maka aku coba menghemat waktu kalian
00:00:08.883 --> 00:00:10.676
Atau coba buat lebih banyak uang
00:00:12.999 --> 00:00:14.068
Percayalah Aku tinggal di sini sejak lahir
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Scusa amico ma dove ci stai portando
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
Ci sono dei lavori sul Manhattan Bridge
00:00:06.464 --> 00:00:08.675
È tutto bloccato cerco di non farvi perdere tempo
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
Oppure di levarci un po' più di soldi eh
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Si fidi di me è tutta la vita che vivo qui
00:00:01.000 --> 00:00:03.253
どこに向かってる
00:00:03.836 --> 00:00:06.256
橋が工事中なんです
00:00:06.381 --> 00:00:08.758
渋滞を避けてます
00:00:08.841 --> 00:00:11.344
遠回りで小遣い稼ぎか
00:00:12.001 --> 00:00:14.043
信頼してください
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
이봐 왜 돌아가
00:00:03.711 --> 00:00:06.297
맨해튼 대교에서 공사를 해서
00:00:06.038 --> 00:00:08.799
차가 많이 막혀요
00:00:08.882 --> 00:00:10.718
요금 더 받으려고
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
절 믿으세요 평생 여기서만 살았으니까
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Draugs uz kurieni tu mūs ved
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
Uz Manhetenas tilta ir remonts
00:00:06.422 --> 00:00:08.675
Šausmīgi korķi es gribu ietaupīt laiku
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
Vai arī vairāk nopelnīt
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Ticiet man Es šeit dzīvoju visu dzīvi
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Bičiuli kur mus veži po velnių
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
Manhatano tiltas remontuojamas
00:00:06.422 --> 00:00:08.674
Eismas beprotiškas Sutaupysiu jums laiko
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
Arba užsidirbsi daugiau pinigų
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Patikėkit manim Gyvenu čia visą gyvenimą
00:00:01.000 --> 00:00:03.795
Unnskyld men hvor kjører du oss
00:00:04.001 --> 00:00:09.259
Det er veiarbeid på Manhattan Bridge så jeg sparer dere litt tid
00:00:09.467 --> 00:00:12.387
Eller prøver du å tjene mer
00:00:12.595 --> 00:00:16.391
Stol på meg Jeg har bodd her hele livet
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Desculpa lá companheiro onde raio nos levas
00:00:03.753 --> 00:00:06.172
Há obras na Ponte Manhattan
00:00:06.381 --> 00:00:08.758
O trânsito está péssimo tento poupar vos tempo
00:00:08.967 --> 00:00:10.718
Ou ganhar mais algum dinheiro
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Acreditem em mim Vivi aqui a vida toda
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Auzi prietene unde dracu' ne duci
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
Sunt lucrări pe podul Manhattan
00:00:06.422 --> 00:00:08.674
Traficul e nasol ajungem mai repede aşa
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
Sau câştigi tu mai mult
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Aveţi încredere am trăit toată viaţa aici
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
Слушай приятель ты куда нас везешь
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
На Манхэттэнском мосту ремонт
00:00:06.464 --> 00:00:08.675
Там сейчас пробка я решил сэкономить время
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
И заработать еще немного да
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Доверьтесь мне я здесь всю жизнь прожил
00:00:01.000 --> 00:00:03.294
Kolega kod voziš
00:00:03.586 --> 00:00:06.172
Na Manhattanskem mostu nekaj gradijo
00:00:06.464 --> 00:00:10.676
Gneči bi se rad izognil Ali dodatno zaslužil
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Zaupajta mi Tu živim od rojstva
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Perdona por dónde has tirado
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
Está en obras el puente de Manhattan
00:00:06.422 --> 00:00:08.633
Se forman atascos quería ganar tiempo
00:00:08.883 --> 00:00:10.677
O ganar dinero
00:00:12.999 --> 00:00:14.681
Créanme he vivido aquí toda mi vida
00:00:01.000 --> 00:00:06.047
Vart kör du Det är vägarbeten på Manhattan Bridge
00:00:06.255 --> 00:00:10.593
Jag försöker undvika köerna Eller tjäna en extra hacka
00:00:11.552 --> 00:00:14.221
Lita på mig jag har bott här hela livet
00:00:01.000 --> 00:00:03.545
โทษนะ นายจะข บพาเราไปไหน
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
ม ก อสร างท สะพานแมนฮ ตต น
00:00:06.464 --> 00:00:08.675
รถทางน นต ดเละ ข บอ อมเร วกว า
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
แกจะหลอกก นค าม เตอร ล ะส
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
เช อเถอะ ผมอย ท น มาท งช ว ต
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
Affedersin dostum bizi nereye götürüyorsun
00:00:03.752 --> 00:00:06.213
Manhattan Köprüsü'nde çalışma var
00:00:06.422 --> 00:00:08.674
Trafik var size zaman kazandırmaya çalışıyorum
00:00:08.882 --> 00:00:10.718
Kendine para mı kazandırmaya çalışıyorsun
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Güvenin bana Tüm hayatım orada geçti
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Пробач приятелю ти куди нас везеш
00:00:03.753 --> 00:00:06.214
Манхеттенський міст перекрито через будівництво
00:00:06.464 --> 00:00:08.674
Там не проїхати я вам час заощаджую
00:00:08.883 --> 00:00:10.718
Або собі заробляєш
00:00:12.999 --> 00:00:14.722
Заспокойтеся Я тут усе життя прожив
Available in 30 languages
Duration
18 seconds
Views
13
Timestamp in Movie
00:16:04
Uploaded
Mar 16, 2026
Production
RatPac Entertainment,Vertigo Entertainment,Energy Entertainment
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Mobster and hit man Jimmy Conlon has one night to figure out where his loyalties lie: with his estranged son, Mike, whose life is in danger, or his longtime best friend, mob boss Shawn Maguire, who wants Mike to pay for the death of