To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
I-I thought... Well,if there's no movie... then no one would careif I took some souvenirs. Souvenirs? I may never win another role,so these may be... my only memories,you know, of Hollywood. I-I know it's weird 'causeit's your life and all, but... I wanted to make you proud, Sidney. Oh. Well,I'm sure I would've been. The real Sidney.The real person. I wish... I wish it would've worked out
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.835
I I thought Well if there's no movie
00:00:03.086 --> 00:00:05.046
then no one would care if I took some souvenirs
00:00:05.296 --> 00:00:08.299
Souvenirs
00:00:08.549 --> 00:00:11.998
I may never win another role so these may be
00:00:11.026 --> 00:00:14.055
my only memories you know of Hollywood
00:00:14.305 --> 00:00:17.725
I I know it's weird 'cause it's your life and all but
00:00:17.976 --> 00:00:21.001
I wanted to make you proud Sidney
00:00:21.312 --> 00:00:25.004
Oh Well I'm sure I would've been
00:00:25.065 --> 00:00:28.001
The real Sidney The real person
00:00:28.278 --> 00:00:31.999
I wish
00:00:31.322 --> 00:00:35.326
I wish it would've worked out
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Mendova Epo nëse nuk ka film
00:00:03.000 --> 00:00:05.209
atëherë askush nuk do të kujdesej po të merrja ndonjë suvenire
00:00:05.209 --> 00:00:06.625
Suvenire
00:00:08.542 --> 00:00:10.542
Mund të mos fitoj kurrë një rol tjetër
00:00:10.542 --> 00:00:14.292
kështu që këto mund të jenë kujtimet e mia të vetme e di të Hollivudit
00:00:14.292 --> 00:00:17.875
E di që është e çuditshme sepse është jeta jote dhe gjithçka
00:00:17.875 --> 00:00:19.834
por doja të të bëja krenare Sidney
00:00:22.002 --> 00:00:25.002
Epo jam E sigurt se do të kisha qenë
00:00:25.075 --> 00:00:28.209
Sidney e vërtetë Personi real
00:00:28.209 --> 00:00:29.375
Do të doja
00:00:31.334 --> 00:00:33.375
Do të doja të kishte funksionuar
00:00:01.000 --> 00:00:02.839
ב הו בז ה וה םבד
00:00:03.008 --> 00:00:05.039
בה םו ד ב ם
00:00:05.028 --> 00:00:08.028
ב ם
00:00:08.052 --> 00:00:11.945
ד בה ז הם נ הו ד
00:00:11.024 --> 00:00:14.041
ו ו ול ל בז ם דה וזבםז
00:00:14.281 --> 00:00:17.721
ה בד הו ב ם
00:00:17.961 --> 00:00:21.002
ה ב ז ם ם הל
00:00:21.321 --> 00:00:25.402
ה ד ו דה ב
00:00:25.642 --> 00:00:28.989
ם הל ב ם ם ב ב ם ל
00:00:28.283 --> 00:00:31.001
דהל
00:00:31.322 --> 00:00:35.323
דהל ה ם זה בדז ז ה ול
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Mislila sam Ako se film otkazao
00:00:03.000 --> 00:00:05.209
niko neće mariti ako uzmem suvenire
00:00:05.209 --> 00:00:06.625
Suvenire
00:00:08.542 --> 00:00:10.542
Možda nikad ne dobijem novu ulogu
00:00:10.542 --> 00:00:14.292
pa će mi ovo biti jedine uspomene na Hollywood
00:00:14.292 --> 00:00:17.875
Znam da je čudno jer je to tvoj život
00:00:17.875 --> 00:00:19.834
ali željela sam da se ponosiš mnome
00:00:22.002 --> 00:00:25.002
Sigurno bih se ponosila
00:00:25.075 --> 00:00:28.209
Stvarna Sidney Stvarna osoba
00:00:28.209 --> 00:00:29.375
Voljela bih
00:00:31.334 --> 00:00:33.375
Voljela bih da je uspjelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Мислех си Е ако няма филм никой няма
00:00:03.998 --> 00:00:05.212
да се интересува ако си взема сувенири
00:00:05.212 --> 00:00:06.063
Сувенири
00:00:08.549 --> 00:00:10.551
Може вече да не получа друга роля и това
00:00:10.551 --> 00:00:13.888
може да са единствените ми спомени от Холивуд
00:00:14.388 --> 00:00:17.892
Знам че е странно защото това е твоят живот и т н
00:00:17.892 --> 00:00:19.852
но исках да се гордееш Сидни
00:00:22.999 --> 00:00:24.815
Е сигурна съм че щях да се гордея
00:00:25.733 --> 00:00:27.693
Истинската Сидни Истинският човек
00:00:28.277 --> 00:00:29.362
Иска ми се
00:00:31.322 --> 00:00:33.115
Иска ми се да се беше получило
00:00:01.000 --> 00:00:02.836
我 我想 嗯 既然没什么电影了
00:00:02.836 --> 00:00:04.879
也就没人会在乎 我拿些纪念品了
00:00:05.338 --> 00:00:06.422
纪念品
00:00:08.341 --> 00:00:09.884
我没获得过别的角色
00:00:09.884 --> 00:00:13.054
所以这也许是我唯一的记忆了 你知道 好莱坞的记忆
00:00:13.847 --> 00:00:16.558
我知道这有点奇怪因为这毕竟 是你的生活 但是
00:00:17.392 --> 00:00:19.394
我想让你感到骄傲 席德妮
00:00:21.688 --> 00:00:24.149
哦 是的 我想我会的
00:00:25.316 --> 00:00:27.443
真实的席德妮 真实的人
00:00:27.902 --> 00:00:28.903
我希望
00:00:31.001 --> 00:00:32.574
我希望电影已经拍好了
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Mislila sam Ako se film otkazao
00:00:03.000 --> 00:00:05.209
nitko neće mariti ako uzmem suvenire
00:00:05.209 --> 00:00:06.625
Suvenire
00:00:08.542 --> 00:00:10.542
Možda nikad ne dobijem novu ulogu
00:00:10.542 --> 00:00:14.292
pa će mi ovo biti jedine uspomene na Hollywood
00:00:14.292 --> 00:00:17.875
Znam da je čudno jer je to tvoj život
00:00:17.875 --> 00:00:19.834
ali željela sam da se ponosiš mnome
00:00:22.002 --> 00:00:25.002
Sigurno bih se ponosila
00:00:25.075 --> 00:00:28.209
Stvarna Sidney Stvarna osoba
00:00:28.209 --> 00:00:29.375
Voljela bih
00:00:31.334 --> 00:00:33.375
Voljela bih da je uspjelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Myslela jsem No když není film
00:00:03.998 --> 00:00:05.212
tak nevadí když si vezmu nějaké suvenýry
00:00:05.212 --> 00:00:06.063
Suvenýry
00:00:08.549 --> 00:00:10.551
Možná už nikdy nezískám žádnou roli
00:00:10.551 --> 00:00:13.888
takže tohle můžou být moje jediné vzpomínky na Hollywood
00:00:14.388 --> 00:00:17.892
Vím že je to divné protože je to váš život a tak
00:00:17.892 --> 00:00:19.852
ale chtěla jsem ať jste na mě pyšná
00:00:22.999 --> 00:00:24.815
No jsem si jistá že bych byla
00:00:25.733 --> 00:00:27.693
Skutečná Sidney Skutečný člověk
00:00:28.277 --> 00:00:29.362
Kéž by
00:00:31.322 --> 00:00:33.115
Kéž by to vyšlo
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Comme y a plus de film j'emporte
00:00:04.212 --> 00:00:05.129
quelques souvenirs
00:00:05.213 --> 00:00:06.422
Des souvenirs
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
C'était peut être mon seul rôle
00:00:10.551 --> 00:00:13.513
Ça me rappellera Hollywood
00:00:13.846 --> 00:00:16.999
C'est bizarre car c'est ta vie
00:00:16.014 --> 00:00:19.769
mais je voulais que tu sois fière
00:00:23.481 --> 00:00:24.857
Je l'aurais été
00:00:25.566 --> 00:00:27.402
La vraie Sidney en personne
00:00:28.999 --> 00:00:29.007
J'aurais
00:00:30.989 --> 00:00:32.991
J'aurais voulu que ça marche
00:00:01.000 --> 00:00:04.067
Wenn's keinen Film gibt brauch ich ein Andenken
00:00:05.212 --> 00:00:06.297
Andenken
00:00:08.257 --> 00:00:13.596
Vielleicht sind das meine einzigen Erinnerungen an Hollywood
00:00:14.221 --> 00:00:19.351
Es ist dein Leben aber ich wollte dich stolz machen
00:00:23.314 --> 00:00:25.107
Das wäre ich gewesen
00:00:25.399 --> 00:00:27.109
Die echte Sidney
00:00:27.776 --> 00:00:29.999
Ich wünschte
00:00:30.946 --> 00:00:33.073
es hätte geklappt
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Azt hittem Nos ha nincs film
00:00:03.998 --> 00:00:05.212
akkor nem baj ha megtartom ezeket
00:00:05.212 --> 00:00:06.063
Emlékbe
00:00:08.549 --> 00:00:10.551
Talán sosem nyerek másik szerepet
00:00:10.551 --> 00:00:13.888
szóval ezek lesznek az egyetlen emlékeim Hollywoodról
00:00:14.388 --> 00:00:17.892
Tudom hogy különös mert ez a te életed meg minden
00:00:17.892 --> 00:00:19.852
de szerettelek volna büszkévé tenni
00:00:22.999 --> 00:00:24.815
Nos biztos az lettem volna
00:00:25.733 --> 00:00:27.693
Az igazi Sidney A valódi
00:00:28.277 --> 00:00:29.362
Bárcsak
00:00:31.322 --> 00:00:33.115
Bárcsak összejött volna
00:00:01.000 --> 00:00:04.921
Uznałam że skoro nie będzie filmu mogę sobie zabrać kilka pamiątek
00:00:05.338 --> 00:00:06.297
Pamiątek
00:00:08.341 --> 00:00:10.968
Mogę nie dostać już innej roli
00:00:10.968 --> 00:00:13.596
to mogą być moje jedyne wspomnienia z Hollywood
00:00:13.888 --> 00:00:16.039
Wiem że to dziwne bo to twoje życie
00:00:17.433 --> 00:00:19.477
ale chciałam żebyś była ze mnie dumna
00:00:23.231 --> 00:00:24.044
Na pewno bym była
00:00:25.483 --> 00:00:27.401
Prawdziwa Sidney Prawdziwy człowiek
00:00:27.944 --> 00:00:28.082
Chciałabym
00:00:31.197 --> 00:00:32.657
Szkoda że się nie udało
00:00:01.000 --> 00:00:04.837
Achei que já que não há filme podia levar umas lembranças
00:00:05.254 --> 00:00:06.464
Lembranças
00:00:08.215 --> 00:00:10.426
Posso nunca mais ter outro papel
00:00:10.426 --> 00:00:13.387
estas podem ser as minhas únicas recordações
00:00:13.804 --> 00:00:16.182
Sei que é estranho visto que é a tua vida
00:00:16.182 --> 00:00:19.643
mas queria que ficasses orgulhosa Sidney
00:00:21.312 --> 00:00:24.565
Decerto que ficaria
00:00:25.399 --> 00:00:27.526
A Sidney verdadeira
00:00:27.943 --> 00:00:29.999
Quem me dera
00:00:31.999 --> 00:00:33.996
Quem me dera que as coisas tivessem resultado
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
M am gândit că dacă nu se face filmul
00:00:03.000 --> 00:00:05.209
nu se supără nimeni dacă iau suveniruri
00:00:05.209 --> 00:00:06.625
Suveniruri
00:00:08.542 --> 00:00:10.542
Poate nu voi mai primi alt rol
00:00:10.542 --> 00:00:14.292
așa că ar putea fi singurele mele amintiri de la Hollywood
00:00:14.292 --> 00:00:17.875
Știu că e ciudat că doar e viața ta
00:00:17.875 --> 00:00:19.834
dar am vrut să fii mândră Sidney
00:00:22.002 --> 00:00:25.002
Sunt convinsă că aș fi fost
00:00:25.075 --> 00:00:28.209
Adevărata Sidney în carne și oase
00:00:28.209 --> 00:00:29.375
Îmi doresc
00:00:31.334 --> 00:00:33.375
Îmi doresc să se fi făcut filmul
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Я подумала если фильма не будет
00:00:02.071 --> 00:00:04.837
какая разница если я прихвачу сувениры
00:00:05.296 --> 00:00:06.714
Сувениры
00:00:08.299 --> 00:00:10.176
Я никогда не получу другую роль
00:00:10.176 --> 00:00:13.471
может быть это мои единственные воспоминания о Голливуде
00:00:14.013 --> 00:00:16.516
Я знаю это твоя личная жизнь но я хотела
00:00:17.006 --> 00:00:19.477
чтобы ты могла мной гордиться Сидни
00:00:23.398 --> 00:00:24.649
Уверена так бы и было
00:00:25.316 --> 00:00:27.011
Самая настоящая Сидни
00:00:27.944 --> 00:00:28.987
Жаль
00:00:30.989 --> 00:00:32.615
жаль что ничего не получилось
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Mislila sam Ako se film ne snima
00:00:03.000 --> 00:00:05.209
niko neće brinuti ako uzmem suvenire
00:00:05.209 --> 00:00:06.625
Suvenire
00:00:08.542 --> 00:00:10.542
Možda nikad više ne dobijem ulogu
00:00:10.542 --> 00:00:14.292
pa će mi ovo biti jedine uspomene na Holivud
00:00:14.292 --> 00:00:17.875
Znam da je čudno jer je to tvoj život
00:00:17.875 --> 00:00:19.834
ali htela sam da te učinim ponosnom
00:00:22.002 --> 00:00:25.002
Sigurna sam da bih bila ponosna
00:00:25.075 --> 00:00:28.209
Prava Sidney Stvarna osoba
00:00:28.209 --> 00:00:29.375
Želela bih
00:00:31.334 --> 00:00:33.375
Volela bih da je uspelo
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Myslela som No ak nie je film
00:00:03.998 --> 00:00:05.212
potom by nikoho nezaujímalo keby som si zobral nejaké suveníry
00:00:05.212 --> 00:00:06.063
Suveníry
00:00:08.549 --> 00:00:10.551
Možno nikdy nevyhrám ďalšiu rolu
00:00:10.551 --> 00:00:13.888
takže toto sú možno moje jediné spomienky na Hollywood
00:00:14.388 --> 00:00:17.892
Viem že je to zvláštne pretože je to tvoj život a všetko
00:00:17.892 --> 00:00:19.852
ale chcela som aby si bola hrdá Sidney
00:00:22.999 --> 00:00:24.815
No určite by som bola
00:00:25.733 --> 00:00:27.693
Skutočná Sidney Skutočná osoba
00:00:28.277 --> 00:00:29.362
Škoda
00:00:31.322 --> 00:00:33.115
Škoda že to nevyšlo
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Rekla sem si če filma ne bo potem nikomur
00:00:03.998 --> 00:00:05.212
ne bo mar če vzamem nekaj spominkov
00:00:05.212 --> 00:00:06.063
Spominkov
00:00:08.549 --> 00:00:10.551
Morda nikoli ne bom dobila druge vloge zato so
00:00:10.551 --> 00:00:13.888
to lahko moji edini spomini na Hollywood
00:00:14.388 --> 00:00:17.892
Vem da je čudno ker gre za tvoje življenje in
00:00:17.892 --> 00:00:19.852
to ampak želela sem da bi bila ponosna Sidney
00:00:22.999 --> 00:00:24.815
No prepričana sem da bi bila
00:00:25.733 --> 00:00:27.693
Resnična Sidney Resnična oseba
00:00:28.277 --> 00:00:29.362
Želim si
00:00:31.322 --> 00:00:33.115
Želim si da bi se izšlo
00:00:01.000 --> 00:00:04.042
Como ya no hay película me llevo unos recuerdos
00:00:04.629 --> 00:00:05.671
Recuerdos
00:00:07.084 --> 00:00:09.675
Puede que no me den otro papel y
00:00:09.926 --> 00:00:12.887
puede que sean mis únicos recuerdos de Hollywood
00:00:13.638 --> 00:00:16.724
Sé que resulta extraño que yo interpretara tu vida pero
00:00:17.225 --> 00:00:20.998
quería que estuvieras orgullosa Sidney
00:00:20.645 --> 00:00:23.814
Oh bueno lo habría estado
00:00:24.899 --> 00:00:26.609
La auténtica Sidney
00:00:27.401 --> 00:00:28.528
Ojalá
00:00:30.655 --> 00:00:32.365
hubiera sido posible
Available in 19 languages
Duration
37 seconds
Views
88
Timestamp in Movie
01:01:00
Uploaded
Mar 07, 2026
Production
Dimension Films,Konrad Pictures,Craven-Maddalena Films
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
While Sidney and her friends visit the Hollywood set of Stab 3, the third film based on the Woodsboro murders, another Ghostface killer rises to terrorize them.