To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Am I talking to Miranda now? No. Not right. But I thinkwhen they triggered you......it somehow brought this up. This memory.It isn't mine. The memory, It isn't mine. And I shouldn't haveto carry it. It isn't mine. Don't make me sleep again.I won't. I won't. Put a bullet to me. Bullet in the brainpan,Squish. Don't say that. Not ever. We'll get through this. Things are going to getmuch, much worse
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Am I talking to Miranda now
00:00:06.797 --> 00:00:07.757
No
00:00:09.675 --> 00:00:10.076
Not right
00:00:13.637 --> 00:00:17.006
But I think when they triggered you
00:00:18.434 --> 00:00:20.394
it somehow brought this up
00:00:20.936 --> 00:00:23.998
This memory It isn't mine
00:00:23.356 --> 00:00:25.001
The memory it isn't mine
00:00:25.107 --> 00:00:27.985
And I shouldn't have to carry it It isn't mine
00:00:28.319 --> 00:00:30.655
Don't make me sleep again I won't
00:00:31.053 --> 00:00:32.531
I won't
00:00:33.324 --> 00:00:34.825
Put a bullet to me
00:00:35.868 --> 00:00:38.496
Bullet in the brainpan squish
00:00:40.539 --> 00:00:43.209
Don't say that Not ever
00:00:45.836 --> 00:00:47.505
We'll get through this
00:00:50.341 --> 00:00:53.998
Things are going to get much much worse
00:00:01.000 --> 00:00:05.406
هل أكلم بريندا الآن
00:00:06.975 --> 00:00:09.987
لا
00:00:09.987 --> 00:00:12.209
ليس صحيحا
00:00:13.929 --> 00:00:16.815
و لكنني تحدثت
00:00:16.815 --> 00:00:18.845
أظن أنه عندما قاموا بإطلاقك
00:00:18.845 --> 00:00:20.935
بطريقة ما تحدثت بهذا
00:00:20.935 --> 00:00:21.942
هذه الذاكرة
00:00:21.942 --> 00:00:23.537
إنها ليست لي
00:00:23.537 --> 00:00:25.245
الذاكرة ليست لي
00:00:25.245 --> 00:00:28.026
و القراءة العصبية ليست لي
00:00:28.026 --> 00:00:30.161
و لا يجب أن أحملها إنها ليست لي
00:00:30.161 --> 00:00:32.194
لا تتركني أنام مرة أخرى
00:00:32.194 --> 00:00:33.979
لن أفعل
00:00:33.979 --> 00:00:34.548
لن أفعل
00:00:34.548 --> 00:00:35.099
لقد حقنوني
00:00:35.099 --> 00:00:37.073
بحقنة في الدماغ
00:00:37.073 --> 00:00:42.001
لا لا تقولي ذلك
00:00:42.494 --> 00:00:44.722
على الإطلاق
00:00:46.999 --> 00:00:48.922
سنتجاوز هذا
00:00:50.349 --> 00:00:54.499
أتظن أنني سأصبح أكثر سوءا
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Mluvím teď s Mirandou
00:00:06.839 --> 00:00:07.924
Ne
00:00:09.759 --> 00:00:10.968
To je špatně
00:00:13.679 --> 00:00:17.683
Ale když tě spustili
00:00:18.517 --> 00:00:20.478
zřejmě to vyplavalo na povrch
00:00:20.978 --> 00:00:23.105
Tahle vzpomínka Není moje
00:00:23.397 --> 00:00:25.107
Ta vzpomínka není moje
00:00:25.149 --> 00:00:28.999
Neměla bych ji mít v hlavě Není moje
00:00:28.402 --> 00:00:30.863
Nechci abys mě zase uspal Neuspím tě
00:00:31.614 --> 00:00:32.657
Neboj se
00:00:33.366 --> 00:00:34.909
Zastřel mě
00:00:35.091 --> 00:00:38.579
Vystřel mi mozek z hlavy
00:00:40.581 --> 00:00:43.292
To neříkej Už nikdy
00:00:45.878 --> 00:00:47.588
Dostaneme se z toho
00:00:50.424 --> 00:00:53.001
Všechno bude ještě mnohem horší
00:00:01.000 --> 00:00:02.228
Har du en plan
00:00:02.092 --> 00:00:04.239
Er at skjule sig ikke en plan
00:00:04.032 --> 00:00:05.912
Det går an et kort stykke tid
00:00:06.000 --> 00:00:08.036
Folk er glade for den ekstra skilling
00:00:08.012 --> 00:00:10.001
Men Alliancen kommer
00:00:10.028 --> 00:00:12.748
De er efter en pige med mægtig beslutsomhed
00:00:13.048 --> 00:00:16.517
Jeg forventer at høre deres støvletrampen hvert øjeblik
00:00:18.056 --> 00:00:20.152
Det kommer du ikke til
00:00:22.012 --> 00:00:24.068
Det her er ikke en åben militæroperation Mal
00:00:26.012 --> 00:00:28.001
Der er ikke udsendt rapporter
00:00:28.048 --> 00:00:29.959
heller ikke arrestordrer
00:00:30.999 --> 00:00:32.349
De ønsker også at hun forbliver skjult
00:00:32.092 --> 00:00:34.751
Det betyder hemmelig aktion
00:00:35.006 --> 00:00:37.113
Det vil sige en agent
00:00:37.096 --> 00:00:40.052
Hvilket betyder problemer du ikke kender til
00:00:42.032 --> 00:00:44.039
Jeg kunne have efterladt hende der
00:00:46.004 --> 00:00:47.799
Jeg havde en udvej
00:00:48.036 --> 00:00:50.396
Jeg havde enhver tænkeIig grund
00:00:50.048 --> 00:00:52.675
tiI at Iægge hende bi og Iette anker
00:00:53.052 --> 00:00:55.192
Det er ikke din stil Mal
00:00:01.000 --> 00:00:04.219
op dit moment met Miranda
00:00:06.839 --> 00:00:08.123
Nee
00:00:09.759 --> 00:00:10.008
Niet dus
00:00:13.679 --> 00:00:17.641
Maar door die prikkel
00:00:18.476 --> 00:00:20.435
kwam dit naar boven
00:00:20.978 --> 00:00:23.314
Deze herinnering Hij is niet van mij
00:00:23.439 --> 00:00:28.236
Die herinnering is niet van mij Ik wil hem niet in me
00:00:28.361 --> 00:00:30.946
Breng me niet weer in slaap Doe ik niet
00:00:31.614 --> 00:00:32.856
Echt niet
00:00:33.366 --> 00:00:35.166
Geef me de kogel
00:00:35.952 --> 00:00:38.537
Verbrijzel mijn hersenpan
00:00:40.054 --> 00:00:43.391
Dat mag je niet zeggen nooit meer
00:00:45.878 --> 00:00:47.546
Het komt goed
00:00:50.383 --> 00:00:53.251
Het wordt nog veel veel erger
00:00:01.000 --> 00:00:02.228
Onko suunnitelmaa
00:00:02.092 --> 00:00:04.399
Eikö piiloutuminen ole suunnitelma
00:00:04.048 --> 00:00:05.913
Auttaa hetken
00:00:06.000 --> 00:00:08.036
Kyllä tänne raha kelpaa
00:00:08.012 --> 00:00:10.001
Mutta Allianssi tulee
00:00:10.028 --> 00:00:12.714
Etsivät tätä voimakastahtoista tyttöä
00:00:13.048 --> 00:00:16.199
Odotan saappaiden töminää pian
00:00:18.056 --> 00:00:19.834
Et kuule sitä
00:00:22.012 --> 00:00:24.068
Tämä ei ole avoin sotilasoperaatio
00:00:26.012 --> 00:00:27.758
Ei raportteja
00:00:28.048 --> 00:00:29.595
ei lupia
00:00:30.999 --> 00:00:32.349
He haluavat hänen pysyvän piilossa
00:00:32.092 --> 00:00:34.099
Se tarkoittaa suljettua tiedostoa
00:00:35.006 --> 00:00:37.113
Lähettävät toimijan
00:00:37.096 --> 00:00:39.996
jollaista et ole ennen nähnyt
00:00:42.032 --> 00:00:44.039
Olisin voinut jättää tytön sinne
00:00:46.004 --> 00:00:47.879
Sain mahdollisuuden
00:00:48.036 --> 00:00:50.396
OIi hyvä syy
00:00:50.048 --> 00:00:52.516
jättää hänet ja häipyä
00:00:53.052 --> 00:00:55.112
Se ei ole tapasi Mal
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Suis je en train de parler à Miranda
00:00:06.608 --> 00:00:09.608
Non
00:00:09.708 --> 00:00:12.708
Ce n'est pas ça
00:00:13.646 --> 00:00:17.605
Mais je pense que lorsqu'on t'a activé
00:00:17.853 --> 00:00:20.853
ce nom a ressurgi
00:00:20.853 --> 00:00:23.389
Comme un souvenir Ce n'est pas à moi
00:00:23.389 --> 00:00:25.124
Ce souvenir ne m'appartient pas
00:00:25.224 --> 00:00:28.224
Je ne devrais pas le posséder Il n'est pas à moi
00:00:28.036 --> 00:00:31.036
Ne me fais pas dormir à nouveau Je ne le ferais pas
00:00:31.036 --> 00:00:33.365
Je ne le ferais pas
00:00:33.365 --> 00:00:35.935
Tire moi une balle
00:00:36.997 --> 00:00:39.997
une balle dans le crâne Couic
00:00:40.573 --> 00:00:43.573
Ne dis pas ça Plus jamais
00:00:45.878 --> 00:00:48.878
Nous allons surmonter cela
00:00:50.382 --> 00:00:53.382
Les choses vont devenir bien bien pire
00:00:01.000 --> 00:00:03.871
Spreche ich vielleicht gerade mit Miranda
00:00:06.839 --> 00:00:07.871
Nein
00:00:09.717 --> 00:00:10.963
Nein richtig
00:00:13.679 --> 00:00:17.063
Aber ich glaube als sie das bei dir ausgelösten
00:00:18.475 --> 00:00:20.884
holten sie das irgendwie aus dir hervor
00:00:20.978 --> 00:00:23.304
Diese Erinnerung Das ist nicht meine
00:00:23.397 --> 00:00:25.058
Ich hab keine Ahnung von wem sie ist
00:00:25.149 --> 00:00:28.027
Ich dürfte sie gar nicht in mir haben Es ist nicht meine
00:00:28.036 --> 00:00:30.769
Lass mich nicht wieder schlafen Nein
00:00:31.572 --> 00:00:33.115
Das werde ich nicht
00:00:33.365 --> 00:00:35.359
Jag mir 'ne Kugel in den Kopf
00:00:35.091 --> 00:00:38.532
Schieß mir einfach in den Kopf
00:00:40.539 --> 00:00:43.245
Nein Sag so was nicht Nie wieder
00:00:45.878 --> 00:00:47.539
Wir schaffen das schon
00:00:50.382 --> 00:00:53.052
Es wird noch viel viel schlimmer werden
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Μιλάω με την Μιράντα τώρα
00:00:06.008 --> 00:00:07.008
Όχι
00:00:13.006 --> 00:00:17.006
Νομίζω πως όταν σε πυροδότησαν
00:00:18.004 --> 00:00:20.004
αυτό ήρθε στην επιφάνεια
00:00:20.009 --> 00:00:23.000
Αυτή η ανάμνηση Δεν είναι δικιά μου
00:00:23.004 --> 00:00:25.000
Δεν είναι δικιά μου
00:00:25.001 --> 00:00:28.000
Και δεν θα πρεπε να την κουβαλάω Δεν είναι δικιά μου
00:00:28.003 --> 00:00:30.007
Μη με κάνεις να κοιμηθώ Δεν θα το κάνω
00:00:31.005 --> 00:00:32.005
Δεν θα το κάνω
00:00:33.003 --> 00:00:34.008
Πυροβόλησέ με
00:00:35.009 --> 00:00:38.005
Μια σφαίρα στο κεφάλι και τέλος
00:00:40.005 --> 00:00:43.002
Μη το ξαναπείς αυτό Ποτέ
00:00:45.008 --> 00:00:47.005
Θα τα καταφέρουμε
00:00:50.003 --> 00:00:53.000
Τα πράγματα θα γίνουν πολύ πολύ χειρότερα
00:00:01.000 --> 00:00:03.877
אני מדבר עכשיו עם מירנדה
00:00:06.839 --> 00:00:07.881
לא
00:00:09.717 --> 00:00:10.759
לא בסדר
00:00:13.679 --> 00:00:17.599
אבל אני חושב שכשהם הפעילו אותך
00:00:18.434 --> 00:00:20.394
זה איכשהו העלה את זה
00:00:20.936 --> 00:00:23.999
את הזיכרון הזה הוא לא שלי
00:00:23.397 --> 00:00:25.001
הזיכרון הזה לא שלי
00:00:25.107 --> 00:00:28.001
אני לא צריכה לשאת בנטל שלו הוא לא שלי
00:00:28.036 --> 00:00:30.696
אל תרדים אותי שוב לא אעשה את זה
00:00:31.572 --> 00:00:32.781
לא אעשה את זה
00:00:33.365 --> 00:00:34.867
תירה בי
00:00:35.909 --> 00:00:38.537
כדור בגולגולת סקוויש
00:00:40.539 --> 00:00:43.025
אל תגידי את זה לעולם לא
00:00:45.878 --> 00:00:47.546
אנחנו נצא מזה
00:00:50.382 --> 00:00:53.052
העניינים עוד ילכו ויחמירו בהרבה
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Apa aku bicara dengan Miranda sekarang
00:00:06.797 --> 00:00:07.798
Tidak
00:00:09.675 --> 00:00:10.076
Itu tak benar
00:00:13.637 --> 00:00:17.006
Tapi kupikir saat mereka berkomunikasi denganmu
00:00:18.434 --> 00:00:20.394
sesuatu pasti akan terjadi
00:00:20.686 --> 00:00:21.729
Semua itu hanya kenangan
00:00:21.812 --> 00:00:23.998
Dan bukan milikku
00:00:23.397 --> 00:00:25.001
Kenangan itu bukan milikku
00:00:25.107 --> 00:00:28.001
Dan aku tak seharusnya membawanya bersamaku Itu bukan milikku
00:00:28.319 --> 00:00:29.862
Jangan membuatku tertidur lagi
00:00:29.945 --> 00:00:32.573
Tak akan
00:00:33.324 --> 00:00:34.867
Tembak saja aku
00:00:35.868 --> 00:00:38.496
Tembak tepat di kepalaku
00:00:40.581 --> 00:00:43.209
Jangan bicara seperti itu Jangan pernah
00:00:45.878 --> 00:00:47.505
Kita akan melewati semua ini
00:00:50.341 --> 00:00:53.052
Segalanya akan menjadi lebih parah lagi
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
설마 너의 또 다른 자아니
00:00:06.839 --> 00:00:07.084
아냐
00:00:09.759 --> 00:00:10.843
아니겠지
00:00:13.679 --> 00:00:17.683
아무튼 놈들이 암시를
00:00:18.517 --> 00:00:20.102
걸 때면
00:00:21.002 --> 00:00:23.105
네 기억이 내 게 아냐
00:00:23.439 --> 00:00:25.107
내 기억이 아닌데
00:00:25.191 --> 00:00:28.001
어떻게 내 머릿속에 있지
00:00:28.319 --> 00:00:30.696
다신 날 재우지 마 알았어
00:00:31.572 --> 00:00:32.573
안 그럴게
00:00:33.324 --> 00:00:34.867
그냥 죽여줘
00:00:35.091 --> 00:00:38.496
내 머릴 날려버려
00:00:40.539 --> 00:00:43.025
그런 말 다신 하지 마
00:00:45.836 --> 00:00:47.505
잘될 거야
00:00:50.341 --> 00:00:53.052
상황이 점점 나빠져
00:00:01.000 --> 00:00:02.228
Har du en plan
00:00:02.092 --> 00:00:04.239
Er ikke å gjemme seg en plan
00:00:04.032 --> 00:00:05.912
Det holder en stund
00:00:06.000 --> 00:00:08.036
Folk her er glade for pengene
00:00:08.012 --> 00:00:10.001
Men Alliansen kommer
00:00:10.028 --> 00:00:12.714
De er ute etter en viljesterk pike
00:00:13.048 --> 00:00:16.199
Snart hører vi dem marsjere
00:00:18.056 --> 00:00:19.834
Nei da
00:00:22.012 --> 00:00:24.068
Dette er ikke åpent militært
00:00:26.012 --> 00:00:28.001
Ingen kringkastede bredbøIger
00:00:28.048 --> 00:00:29.833
ingen arrestordre
00:00:30.999 --> 00:00:32.349
De vil ha henne men i det skjulte
00:00:32.092 --> 00:00:34.751
Hemmelig operasjon
00:00:35.006 --> 00:00:36.999
En Operatør
00:00:37.096 --> 00:00:40.428
Større vansker enn du noen gang har opplevd
00:00:42.032 --> 00:00:44.197
Jeg kunne etterlatt henne der
00:00:46.004 --> 00:00:47.674
Jeg kunne dratt
00:00:48.036 --> 00:00:50.396
Jeg hadde all grunn
00:00:50.048 --> 00:00:52.516
tiI å dra uten å ta henne med
00:00:53.052 --> 00:00:55.192
Det er ikke ditt vis Mal
00:00:01.000 --> 00:00:03.092
Czy teraz rozmawiam z Mirandą
00:00:06.798 --> 00:00:07.799
Nie
00:00:09.717 --> 00:00:10.802
Nie to nie tak
00:00:13.721 --> 00:00:17.006
Ale myślę że gdy cię aktywowali
00:00:18.518 --> 00:00:20.395
To jakoś przypomniałaś sobie
00:00:21.002 --> 00:00:23.106
To wspomnienie Nie jest moje
00:00:23.398 --> 00:00:24.899
Ono nie jest moje
00:00:25.108 --> 00:00:28.001
Nie powinnam go pamiętać Nie jest moje
00:00:28.319 --> 00:00:29.695
Już mnie nie usypiaj więcej
00:00:29.904 --> 00:00:30.905
Nie będę
00:00:31.489 --> 00:00:32.407
Nie będę
00:00:33.408 --> 00:00:34.909
Zastrzel mnie
00:00:35.091 --> 00:00:38.496
Kula w mózgoczaszkę
00:00:40.623 --> 00:00:42.125
Nie mów tak
00:00:42.291 --> 00:00:42.917
Nigdy
00:00:45.092 --> 00:00:47.505
Poradzimy sobie z tym
00:00:50.425 --> 00:00:53.998
Będzie coraz gorzej i gorzej
00:00:01.000 --> 00:00:03.871
a falar com ela agora
00:00:06.839 --> 00:00:07.871
Não
00:00:09.717 --> 00:00:10.962
Não está bem
00:00:13.068 --> 00:00:17.063
Mas acho que quando te accionaram
00:00:18.476 --> 00:00:20.433
te veio à cabeça
00:00:20.979 --> 00:00:23.055
essa recordação Não é minha
00:00:23.398 --> 00:00:25.058
A recordação não é minha
00:00:25.015 --> 00:00:28.002
E eu não a devia carregar comigo Não é minha
00:00:28.361 --> 00:00:31.398
Não me ponhas outra vez a dormir Está descansada
00:00:31.573 --> 00:00:32.687
Não ponho
00:00:33.366 --> 00:00:34.861
Mata me
00:00:35.911 --> 00:00:38.532
Mete me uma bala no cérebro
00:00:40.054 --> 00:00:43.245
Não digas isso Nunca
00:00:45.879 --> 00:00:47.788
Havemos de ultrapassar isto
00:00:50.384 --> 00:00:53.997
Isto ainda vai piorar muito
00:00:01.000 --> 00:00:03.867
Я сейчас говорю с Мирандой
00:00:06.806 --> 00:00:07.795
Нет
00:00:09.709 --> 00:00:10.767
Не верно
00:00:13.646 --> 00:00:17.605
Но я думаю когда они заставили тебя действовать
00:00:18.451 --> 00:00:20.419
это как то проявилось
00:00:20.953 --> 00:00:23.999
Эта память Она не моя
00:00:23.389 --> 00:00:25.001
Эта память она не моя
00:00:25.124 --> 00:00:28.999
И я не должна нести это Она не моя
00:00:28.327 --> 00:00:30.693
Не заставляй меня снова спать Я не буду
00:00:31.564 --> 00:00:32.553
Я не буду
00:00:33.332 --> 00:00:34.856
Пристрели меня
00:00:35.902 --> 00:00:38.496
Пуля в череп бах
00:00:40.054 --> 00:00:43.236
Не говори так Никогда больше
00:00:45.845 --> 00:00:47.506
Мы пройдем через это
00:00:50.349 --> 00:00:53.002
Все будет хуже гораздо хуже
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Estoy hablando con Miranda ahora
00:00:06.008 --> 00:00:07.079
No
00:00:09.071 --> 00:00:10.076
No está bien
00:00:13.064 --> 00:00:17.006
Pero creo que cuando te estimularon
00:00:18.045 --> 00:00:20.041
de alguna manera hizo que esto saliera
00:00:20.095 --> 00:00:23.999
Esta memoria No es mía
00:00:23.038 --> 00:00:25.999
La memoria no es mía
00:00:25.012 --> 00:00:28.002
No debería tener que llevarla No es mía
00:00:28.032 --> 00:00:30.069
No hagas que me duerma No lo haré
00:00:31.056 --> 00:00:32.055
No lo haré
00:00:33.033 --> 00:00:34.085
Pon una bala en mi cabeza
00:00:35.009 --> 00:00:38.049
Bala en el cerebro squish
00:00:40.053 --> 00:00:43.023
No digas eso Nunca
00:00:45.084 --> 00:00:47.005
Lograremos salir adelante
00:00:50.034 --> 00:00:53.999
Las cosas se van a poner mucho peor
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Pratar jag med Miranda nu
00:00:06.881 --> 00:00:07.965
Nej
00:00:09.008 --> 00:00:10.885
Just det
00:00:13.721 --> 00:00:17.725
Men när de fick igång dig
00:00:18.559 --> 00:00:20.519
väcktes ett minne till liv
00:00:21.001 --> 00:00:23.189
Det här minnet Det är inte mitt
00:00:23.481 --> 00:00:25.149
Minnet är inte mitt
00:00:25.233 --> 00:00:28.999
Jag borde inte behöva bära det
00:00:28.194 --> 00:00:30.613
Få mig inte att somna igen Jag lovar
00:00:31.447 --> 00:00:32.823
Det ska jag inte
00:00:33.199 --> 00:00:34.007
Sätt en kula i mig
00:00:35.785 --> 00:00:38.371
Kula i hjärnan sploff
00:00:40.373 --> 00:00:43.125
Säg inte så Aldrig nånsin
00:00:45.711 --> 00:00:47.063
Vi kommer att klara det här
00:00:50.216 --> 00:00:52.885
Det kommer att bli mycket mycket värre
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Şu anda Miranda ile mi konuşuyorum
00:00:06.839 --> 00:00:07.798
Hayır
00:00:09.676 --> 00:00:10.801
Öyle değil
00:00:13.679 --> 00:00:17.006
Ama sanırım seni tetikledikleri zaman
00:00:18.434 --> 00:00:20.437
bir şekilde bunu ortaya çıkarttı
00:00:20.937 --> 00:00:22.098
Bu anı Benim değil
00:00:23.397 --> 00:00:24.982
Bu anı benim değil
00:00:25.107 --> 00:00:27.985
Bunu taşımamalıyım Benim değil
00:00:28.319 --> 00:00:30.654
Tekrar uyumama izin verme Vermeyeceğim
00:00:31.053 --> 00:00:32.531
Vermeyeceğim
00:00:33.324 --> 00:00:34.825
Bana bir kurşun sık
00:00:35.868 --> 00:00:38.496
Kafama bir kurşun
00:00:40.539 --> 00:00:43.167
Böyle konuşma Asla
00:00:45.878 --> 00:00:47.462
Üstesinden geleceğiz
00:00:50.299 --> 00:00:53.003
İşler daha çok daha kötüye gidecek
00:00:01.000 --> 00:00:04.253
Я зараз не з Мірандою розмовляю
00:00:07.002 --> 00:00:08.997
Ні
00:00:09.008 --> 00:00:10.885
Авжеж ні
00:00:13.804 --> 00:00:17.766
Я гадаю коли вони дали тобі команду
00:00:18.642 --> 00:00:20.186
цей образ виник у твоїй свідомості
00:00:21.145 --> 00:00:22.098
Як спогад Він не мій
00:00:23.522 --> 00:00:25.191
Цей спогад не мій
00:00:25.274 --> 00:00:27.902
Я не повинна його мати Він не мій
00:00:28.402 --> 00:00:30.779
Не примушуй мене знову спати Не буду
00:00:31.697 --> 00:00:32.698
Не буду
00:00:33.532 --> 00:00:35.003
Пристрель мене
00:00:35.993 --> 00:00:38.037
Вистріли мені просто в мозок
00:00:40.539 --> 00:00:43.375
Не кажи так Ніколи
00:00:46.002 --> 00:00:47.379
Ми виберемося
00:00:50.466 --> 00:00:53.026
Але далі все буде набагато гірше
Available in 20 languages
Duration
54 seconds
Views
2,025
Timestamp in Movie
00:43:01
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Universal Pictures,Barry Mendel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The crew of the ship Serenity try to evade an assassin sent to recapture telepath River.
