To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
The Operative:
I already know you will not see reason.Capt. Malcolm Reynolds:The Alliance wanted to show me reason, they shouldn't have sent an assassin.The Operative:I have a warship in deep orbit, Captain. We locked onto Serenity's pulse beacon the moment you hit atmo. I can speak a word and send a missile to that exact location inside of three minutes.Capt. Malcolm Reynolds:You do that, you'd best make peace with your dear and fluffy lord.The Operative: Pulse beacon
I already know you will not see reason.Capt. Malcolm Reynolds:The Alliance wanted to show me reason, they shouldn't have sent an assassin.The Operative:I have a warship in deep orbit, Captain. We locked onto Serenity's pulse beacon the moment you hit atmo. I can speak a word and send a missile to that exact location inside of three minutes.Capt. Malcolm Reynolds:You do that, you'd best make peace with your dear and fluffy lord.The Operative: Pulse beacon
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
I already know you will not see reason
00:00:03.086 --> 00:00:04.629
The Alliance wanted to show me a reason
00:00:04.712 --> 00:00:06.923
they shouldn't have sent an assassin
00:00:13.137 --> 00:00:16.224
I have a warship in deep orbit Captain
00:00:16.933 --> 00:00:20.436
We locked on to Serenity's pulse beacon the moment you hit atmo
00:00:20.603 --> 00:00:22.605
I can speak a word and send a missile
00:00:22.689 --> 00:00:25.004
to that exact location inside of three minutes
00:00:25.483 --> 00:00:26.609
You do that
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
you'd best make peace with your dear and fluffy lord
00:00:34.367 --> 00:00:35.618
Pulse beacon
00:00:01.000 --> 00:00:03.105
أنا أعرفك مسبقا نحن لا نرى سببا
00:00:03.105 --> 00:00:08.428
و إذا أرادوا أن يروني سببا لم يكن عليهم أن يرسلوا قاتلا
00:00:13.022 --> 00:00:17.001
لدي سفينة حربية في عمق أوفيت يا كابتن
00:00:17.001 --> 00:00:20.597
لن تهرب من هنا لأنه في اللحظة التي تتحرك فيها
00:00:20.597 --> 00:00:25.046
أستطيع أن أصدر أمرا و أرسل صاروخا إلى موقع غير محدد في غضون ثلاث دقائق
00:00:25.046 --> 00:00:27.642
افعل ذلك
00:00:27.642 --> 00:00:31.911
و سترقد بسلام مع سيدك المزيف
00:00:34.563 --> 00:00:35.907
جهاز تنصت
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Na vtipkování nemám trpělivost
00:00:03.961 --> 00:00:06.999
Rozumná dohoda na vás neplatí
00:00:06.047 --> 00:00:07.631
Když chtěla Aliance dohodu
00:00:07.673 --> 00:00:09.925
proč tedy poslali zabijáka
00:00:16.014 --> 00:00:19.268
Na oběžné dráze čeká válečný křižník kapitáne
00:00:19.935 --> 00:00:23.522
Sledujeme signální maják Serenity od chvíle kdy jste začali klesat
00:00:23.606 --> 00:00:25.608
Stačí slovo a do tří minut
00:00:25.691 --> 00:00:28.402
na to místo poletí řízená střela
00:00:28.444 --> 00:00:29.737
Než to uděláte
00:00:30.738 --> 00:00:33.616
měl byste se rozloučit se svým pánbíčkem
00:00:37.328 --> 00:00:38.621
Signální maják
00:00:01.000 --> 00:00:05.118
lntet her er som det ser ud Han er ikke den tapre helt
00:00:05.092 --> 00:00:09.754
Alliancen er ikke et ondt imperium Det her er ikke den store arena
00:00:09.096 --> 00:00:11.678
Og det der er ikke røgelse
00:00:01.000 --> 00:00:03.678
Ik heb geen zin in spelletjes
00:00:03.803 --> 00:00:05.763
U bent niet voor rede vatbaar
00:00:05.888 --> 00:00:09.891
Als de Alliantie rede wilde hadden ze geen moordenaar moeten sturen
00:00:15.981 --> 00:00:19.067
Mijn schip zit in een hoge baan
00:00:19.735 --> 00:00:23.281
We hebben het pulsbaken van Serenity al opgepikt
00:00:23.406 --> 00:00:28.202
Eén woord van mij en er gaat een raket binnen drie minuten exact daarheen
00:00:28.327 --> 00:00:30.413
Als je dat doet
00:00:30.538 --> 00:00:33.665
zou ik eerst vriendjes worden met die fijne God van je
00:00:37.169 --> 00:00:38.546
Pulsbaken
00:00:01.000 --> 00:00:05.118
Mikään täällä ei ole miltä näyttää Hän ei ole urhea sankari
00:00:05.092 --> 00:00:09.754
Allianssi ei ole pahan valtakunta Tämä ei ole Colosseum
00:00:09.096 --> 00:00:11.632
Eikä tuo ole suitsuketta
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Je n'ai pas d inclinaison pour les jeux
00:00:04.000 --> 00:00:06.087
Je sais déjà que vous n'entendrez pas raison
00:00:06.087 --> 00:00:07.722
Si l'Alliance voulait me faire entendre raison
00:00:07.822 --> 00:00:10.822
elle n'aurait pas dû envoyer un assassin
00:00:16.197 --> 00:00:19.197
J'ai un vaisseau de guerre en orbite Capitaine
00:00:19.876 --> 00:00:23.471
Nous sommes verouillés sur la balise du Serenity depuis votre entrée dans l'atmosphère
00:00:23.471 --> 00:00:25.673
Je peux prononcer un mot et lancer un missile
00:00:25.673 --> 00:00:28.442
à cet endroit précis en moins de trois minutes
00:00:28.442 --> 00:00:30.711
Si vous faites ça
00:00:30.811 --> 00:00:34.001
vous devriez vous réconcilier avec le Dieu bien aimé de votre choix
00:00:35.753 --> 00:00:38.753
La balise
00:00:01.000 --> 00:00:02.993
Ich weiß dass Sie unvernünftig sind
00:00:03.085 --> 00:00:04.628
Wollte die Allianz Vernunft
00:00:04.712 --> 00:00:07.012
hätte sie keinen Killer schicken sollen
00:00:13.137 --> 00:00:16.258
Ich habe ein Kriegsschiff draußen im Orbit Captain
00:00:16.932 --> 00:00:20.433
Wir peilten den Impulsgeber der Serenity an
00:00:20.603 --> 00:00:22.596
Innerhalb von drei Minuten wird sie durch
00:00:22.688 --> 00:00:25.394
eine Rakete zerstört wenn ich den Befehl dazu gebe
00:00:25.483 --> 00:00:26.894
Wenn Sie das tun
00:00:27.735 --> 00:00:30.938
sollten Sie sich vorher mit Ihrem lieben Gott aussöhnen
00:00:34.366 --> 00:00:35.613
Impulsgeber
00:00:01.000 --> 00:00:03.005
Δεν έχω όρεξη για παιχνίδια
00:00:04.000 --> 00:00:06.000
Γνωρίζω ήδη ότι δεν θα λογικευτείς
00:00:06.001 --> 00:00:09.004
Αν ήθελε να με λογικέψει η Συμμαχία δεν θα πρεπε να στείλει έναν εκτελεστή
00:00:16.002 --> 00:00:19.003
Ένα πολεμικό σκάφος είναι σε τροχιά Κυβερνήτα
00:00:20.000 --> 00:00:23.005
Έχουμε κλειδώσει στο Σερένιτυ απ όταν μπήκατε στην ατμόσφαιρα
00:00:23.006 --> 00:00:27.009
Με μια λέξη μπορώ να στείλω έναν πύραυλο εκεί σε περίπου τρία λεπτά
00:00:28.005 --> 00:00:32.001
Αν το κάνεις αυτό καλύτερα να κάνεις την προσευχή σου πρώτα
00:00:37.004 --> 00:00:38.006
Πομποδέκτης
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
אין לי חשק למשחקים
00:00:04.001 --> 00:00:06.999
אני יודע שתסרב להקשיב לקול ההיגיון
00:00:06.089 --> 00:00:07.674
אם הברית רוצה בהיגיון
00:00:07.715 --> 00:00:09.926
שלא תשלח רוצח
00:00:16.182 --> 00:00:19.269
יש לי חללית קרב בחלל עמוק קפטן
00:00:19.936 --> 00:00:23.439
ננעלנו על קרן האיכון של סרניטי ברגע שנכנסתם לאטמוספירה
00:00:23.606 --> 00:00:25.608
די שאגיד מילה כדי לשגר טיל
00:00:25.692 --> 00:00:28.403
תוך 3 דקות למיקום המדויק
00:00:28.528 --> 00:00:29.737
אם תעשה את זה
00:00:30.738 --> 00:00:33.616
כדאי שתסגור עניין עם האל הטוב והרגשן שלך
00:00:37.037 --> 00:00:38.621
מכשיר האיכון
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Aku sudah tahu kau takkan bisa melihat alasannya
00:00:03.085 --> 00:00:04.587
Aliansi ingin menunjukkan alasannya padaku
00:00:04.067 --> 00:00:06.923
mereka tak seharusnya mengirimkan seorang pembunuh
00:00:13.137 --> 00:00:16.265
Aku punya sebuah kapal perang di orbit bagian dalam Kapten
00:00:16.849 --> 00:00:20.478
Kami menguncinya pada pancaran sinyal Serenity ketika kau menyerang atmo
00:00:20.561 --> 00:00:22.522
Aku bisa mengucapkan sepatah kata dan mengirimkan rudal
00:00:22.605 --> 00:00:25.399
ke lokasi yang tepat kurang dari 3 menit
00:00:25.483 --> 00:00:26.609
Kau lakukan hal itu
00:00:27.693 --> 00:00:30.613
sebaiknya kau segera berdamai dengan Tuhan kesayanganmu
00:00:34.367 --> 00:00:35.618
Pulse beacon
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
말로는
00:00:04.044 --> 00:00:06.999
안 되겠소
00:00:06.088 --> 00:00:07.631
자객과의 대화는
00:00:07.715 --> 00:00:09.925
애시당초 무리지
00:00:16.182 --> 00:00:19.268
내 전함에선 이미
00:00:20.998 --> 00:00:23.522
세레니티 호의 전파발신기에
00:00:23.647 --> 00:00:25.649
미사일 궤도를
00:00:25.733 --> 00:00:28.444
맞춰놓은 상태요
00:00:28.527 --> 00:00:29.695
쏴 보셔
00:00:30.078 --> 00:00:33.115
저승길 동무나 하자고
00:00:37.411 --> 00:00:38.662
전파발신기
00:00:01.000 --> 00:00:05.118
Intet er slik det virker Han er ingen tapper helt
00:00:05.092 --> 00:00:09.754
Alliansen er ikke et ondt rike Dette er ikke Colosseum
00:00:09.096 --> 00:00:11.552
Og det er ikke røkelse
00:00:01.000 --> 00:00:02.919
Już wiem że nie postąpi pan rozsądnie
00:00:03.127 --> 00:00:04.504
Jeśli Sojusz oczekiwał ode mnie rozsądku
00:00:04.712 --> 00:00:06.506
to nie powinnien wysyłać zabójcy
00:00:13.096 --> 00:00:16.224
Wysoko na orbicie mam statek wojenny kapitanie
00:00:16.891 --> 00:00:20.395
Namierzyliśmy sygnał lokacyjny Serenity jak tylko weszliście w atmosferę
00:00:20.603 --> 00:00:22.522
Powiem słowo a wystrzelona rakieta
00:00:22.689 --> 00:00:25.316
doleci do tych współrzędnych w ciągu 3 minut
00:00:25.525 --> 00:00:26.609
Jeśli to zrobisz
00:00:27.694 --> 00:00:30.613
to lepiej pogódź się ze swoim puszystym Bogiem
00:00:34.409 --> 00:00:35.618
Sygnał lokacyjny
00:00:01.000 --> 00:00:03.049
Não tenho pachorra para joguinhos
00:00:04.998 --> 00:00:05.993
Sei que não se mostrará razoável
00:00:06.086 --> 00:00:07.628
Se a Aliança quisesse ser razoável
00:00:07.712 --> 00:00:09.917
não me mandava um assassino
00:00:16.133 --> 00:00:19.252
Tenho um couraçado em órbita Capitão
00:00:19.927 --> 00:00:23.508
Localizámos o Serenity pelo emissor mal entraram na atmosfera
00:00:23.596 --> 00:00:25.587
Basta uma palavra minha e a nave é atingida
00:00:25.068 --> 00:00:28.384
por um míssil em três minutos
00:00:28.473 --> 00:00:29.587
Se o fizer
00:00:30.724 --> 00:00:33.594
é melhor fazer as pazes com o seu Senhorzinho
00:00:37.353 --> 00:00:38.597
O emissor
00:00:01.000 --> 00:00:02.991
Я уже знаю что вы не видите причину
00:00:03.069 --> 00:00:04.627
Альянс хочет показать мне причину
00:00:04.704 --> 00:00:06.899
они не должны были присылать мне убийцу
00:00:13.145 --> 00:00:16.239
У меня на глубокой орбите боевой корабль Капитан
00:00:16.916 --> 00:00:20.443
Мы захватим пульсовый маяк Серенити как только вы выйдите из атмосферы
00:00:20.586 --> 00:00:22.611
Я могу сказать слово и послать ракету
00:00:22.688 --> 00:00:25.384
конкретно в это место за три минуты
00:00:25.458 --> 00:00:26.618
Сделай это
00:00:27.727 --> 00:00:30.594
ты бы лучше помирился со своим дорогим и пушистым господином
00:00:34.367 --> 00:00:35.595
Пульсовый маяк
00:00:01.000 --> 00:00:02.099
Ya me doy cuenta que no será razonable
00:00:03.007 --> 00:00:04.062
Si la Alianza quisiera un trato razonable
00:00:04.007 --> 00:00:06.009
no debieron enviado a un asesino
00:00:13.014 --> 00:00:16.024
Tengo un crucero en órbita capitán
00:00:16.091 --> 00:00:20.044
Detectamos la señal del emisor de pulsos de Serenity en el momento en que entraron a la atmósfera
00:00:20.058 --> 00:00:22.061
Puedo dar la órden y disparar un misil
00:00:22.068 --> 00:00:25.038
a el lugar donde esté en menos de tres minutos
00:00:25.045 --> 00:00:26.061
Haga eso
00:00:27.072 --> 00:00:30.059
y será mejor que haga las paces con su querido y adorable dios
00:00:34.036 --> 00:00:35.059
Emisor de pulsos
00:00:35.086 --> 00:00:39.082
Consejo de un viejo rastreador Si quiere encontrar a alguien use sus ojos
00:00:01.000 --> 00:00:03.502
Jag orkar inte med nåt rävspel
00:00:04.001 --> 00:00:05.963
Jag vet att du är oresonlig
00:00:06.047 --> 00:00:09.884
Om Alliansen ville resonera skulle de inte ha skickat en mördare
00:00:16.014 --> 00:00:19.226
Jag har en krigsfarkost i bana
00:00:19.081 --> 00:00:23.397
Vi hittade signalen från Serenitys sändare när ni gick in i atmosfären
00:00:23.481 --> 00:00:28.277
Jag kan ha en raket där inom loppet av tre minuter
00:00:28.036 --> 00:00:33.491
Gör du det är det bäst att du är sams med din käre Gud
00:00:37.244 --> 00:00:38.496
Sändaren
00:00:01.000 --> 00:00:03.629
Oyun kaldıracak halim yok
00:00:04.046 --> 00:00:06.047
Sizi ikna edemeyeceğimi zaten biliyordum
00:00:06.172 --> 00:00:07.758
Birlik beni ikna etmek isteseydi
00:00:07.758 --> 00:00:09.969
bir suikastçi göndermemeliydiler
00:00:16.225 --> 00:00:19.353
Yörüngenin derinliklerinde bir savaş gemim var kaptan
00:00:20.001 --> 00:00:23.481
Atmosfere girdiğiniz andan itibaren Serenity nin sinyal vericisine kilitlendik
00:00:23.648 --> 00:00:25.651
Bir tek kelimemle tam o noktaya
00:00:25.776 --> 00:00:28.486
üç dakika içinde bir roket gönderebilirim
00:00:28.528 --> 00:00:29.655
Bunu yaparsan
00:00:30.823 --> 00:00:33.007
sevdiklerinle vedalaşıp son duanı etsen iyi olur
00:00:37.412 --> 00:00:38.705
Sinyal verici
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
Я не хочу марнувати час на ігри
00:00:03.961 --> 00:00:05.963
Я знаю ви не прислухаєтеся до голосу розуму
00:00:06.047 --> 00:00:07.059
Якщо Альянс хотів щоб я був розважливим
00:00:07.673 --> 00:00:09.592
не треба було надсилати вбивцю
00:00:16.099 --> 00:00:19.185
Я залишив свій бойовий корабель на орбіті капітане
00:00:19.852 --> 00:00:23.397
Ми взяли на приціл Сереніті щойно ви увійшли в атмосферу
00:00:23.564 --> 00:00:25.483
Одне моє слово і ціль буде
00:00:25.566 --> 00:00:28.152
знищено ракетою менш ніж за три хвилини
00:00:28.444 --> 00:00:29.612
Якщо ви це зробите
00:00:30.696 --> 00:00:32.907
я пораджу вам записатися на прийом до Господа
00:00:37.037 --> 00:00:38.621
Радіомаяк
Available in 20 languages
Duration
37 seconds
Views
1,249
Timestamp in Movie
00:52:45
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Universal Pictures,Barry Mendel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The crew of the ship Serenity try to evade an assassin sent to recapture telepath River.
