To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Capt. Malcolm Reynolds:I know she meant to kill me 'fore the Doc put her to sleep, which how exactly does that work anyhow?Dr. Simon Tam:Safeword. The people who helped me break River out - they had intel that River and the other subjects were being embedded with behavioral conditioning. They taught me a safeword, in case... something happened.Kaylee Frye:Not sure I get it.Dr. Simon Tam:A phrase that's encoded in her brain, that makes her fall asleep. If I speak the words, "Eta...Jayne Cobb:Well don't say it!Zoë:It only works on her, Jayne.Jayne Cobb:Oh... Well, now I know that
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.503
I know she meant to kill me before the Doc put her out
00:00:03.586 --> 00:00:06.088
Which how exactly does that work anyhow
00:00:07.632 --> 00:00:09.991
It's a safe word
00:00:10.468 --> 00:00:12.637
The people who helped me break River out
00:00:12.072 --> 00:00:15.999
had intel that River and the other subjects were being
00:00:15.097 --> 00:00:17.035
embedded with behavioral conditioning
00:00:17.517 --> 00:00:19.393
They taught me a safe word
00:00:19.602 --> 00:00:22.048
in case something happened Not sure I get it
00:00:22.813 --> 00:00:25.399
It's a phrase that makes her fall asleep
00:00:25.691 --> 00:00:28.861
If I speak the words Don't say it
00:00:29.007 --> 00:00:30.988
It only works on her Jayne
00:00:33.115 --> 00:00:34.007
Well now I know that
00:00:01.000 --> 00:00:03.466
كانت ستقوم بقتلي قبل أن يقوم بإيقافها
00:00:03.466 --> 00:00:07.405
و كيف يعمل هذا على أي حال
00:00:07.096 --> 00:00:10.401
هل أتكلم بصراحة
00:00:10.401 --> 00:00:12.934
الناس الذين ساعدوني في إخراج ريفا
00:00:12.934 --> 00:00:17.438
قد أخبروني أن ريفا و أناس آخرون قد صمموا ليكونوا أفضل وفقا لظروف محددة
00:00:17.438 --> 00:00:19.656
علموني كيف أتصرف
00:00:19.656 --> 00:00:21.274
في حالة حدوي شيء
00:00:21.274 --> 00:00:22.835
أنا لست متأكدة من أنني فهمت الأمر
00:00:22.835 --> 00:00:25.615
إنا عبارة تجعلها تنام
00:00:25.615 --> 00:00:28.016
لكي تقاتل تنطق بالكلمات
00:00:28.016 --> 00:00:29.421
لا تقلها
00:00:29.421 --> 00:00:32.189
إن الأمر يعمل عليها يا جين
00:00:33.011 --> 00:00:35.146
حسنا أنا أعلم ذلك
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Víme jestli někoho zabila Nejspíš ano
00:00:04.042 --> 00:00:06.964
Vím že chtěla zabít mě než ji doktor uspal
00:00:07.047 --> 00:00:09.055
Jak to přesně funguje
00:00:11.093 --> 00:00:12.803
Je to bezpečnostní heslo
00:00:13.888 --> 00:00:16.014
Lidé kteří mi pomáhali River vysvobodit
00:00:16.223 --> 00:00:18.475
zjistili že River a další subjekty podstupují
00:00:18.517 --> 00:00:20.811
behaviorální trénink
00:00:20.978 --> 00:00:22.098
Naučili mě bezpečnostní heslo
00:00:23.999 --> 00:00:26.192
pro případ že by se něco stalo Není mi to moc jasné
00:00:26.275 --> 00:00:28.861
Je to věta která ji uspí
00:00:29.111 --> 00:00:32.323
Když ta slova řeknu Neříkej to
00:00:32.531 --> 00:00:34.045
Funguje to jen u ní Jayne
00:00:36.577 --> 00:00:38.162
Teď už to vím
00:00:01.000 --> 00:00:02.592
Må jeg gå ind til hende
00:00:11.052 --> 00:00:14.083
Hvis hun flipper ud igen bliver vi nødt til at nakke hende
00:00:15.044 --> 00:00:17.032
Tanken har strejfet mig
00:00:17.032 --> 00:00:19.088
Må jeg komme med et forslag der ikke er voldeligt
00:00:19.096 --> 00:00:21.837
eller er det de forkerte folk Skat
00:00:21.092 --> 00:00:24.354
Vi flyver mere i blinde end vi plejer
00:00:24.044 --> 00:00:26.158
Vi må vide hvor vi står
00:00:26.064 --> 00:00:28.087
Vi må snakke med mr Universe
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Waren er doden Vast wel
00:00:04.462 --> 00:00:06.881
Ze wilde mij ook doden toen hij ingreep
00:00:07.002 --> 00:00:09.308
Wat zei je nou precies
00:00:11.999 --> 00:00:12.469
Een noodwoord
00:00:13.093 --> 00:00:18.393
De lui die me hielpen River vrij te krijgen wisten dat River en anderen in dat lab
00:00:18.518 --> 00:00:20.853
werden geconditioneerd op bepaald gedrag
00:00:20.978 --> 00:00:22.897
Ze gaven me een noodwoord
00:00:23.998 --> 00:00:26.015
voor als het misging Ik snap het niet
00:00:26.275 --> 00:00:29.999
Ze valt erdoor in slaap
00:00:29.153 --> 00:00:32.365
Bij de woorden Niet zeggen
00:00:32.049 --> 00:00:34.849
Het werkt alleen bij haar
00:00:36.536 --> 00:00:38.162
Wist ik veel
00:00:01.000 --> 00:00:02.433
Saanko nähdä hänet
00:00:11.052 --> 00:00:14.083
Jos sekoaa taas saa luodista
00:00:15.044 --> 00:00:16.873
On tullut mieleen
00:00:17.032 --> 00:00:19.088
Saanko ehdottaa jotain väkivallatonta
00:00:19.096 --> 00:00:21.837
vai olenko väärässä seurassa Kulta
00:00:21.092 --> 00:00:24.354
Lennämme normaalia sokeampana
00:00:24.044 --> 00:00:26.158
On saatava tietoja
00:00:26.064 --> 00:00:28.087
On puhuttava Mr Universen kanssa
00:00:01.000 --> 00:00:04.026
Il y a eu des morts C'est possible
00:00:04.026 --> 00:00:06.094
Elle allait me tuer mais Docteur l'a neutralisé
00:00:07.004 --> 00:00:10.999
Et comment avez vous fait au juste
00:00:10.747 --> 00:00:13.747
C'est un mot de passe
00:00:13.747 --> 00:00:16.116
Ceux qui m'ont aidé à faire évader River
00:00:16.116 --> 00:00:18.485
savaient qu'elle et les autres sujets
00:00:18.485 --> 00:00:20.888
ont été soumis à un conditionnement comportemental
00:00:20.888 --> 00:00:22.099
Ils m'ont appris un mot de passe
00:00:23.052 --> 00:00:26.131
au cas où quelque chose arrive Je ne suis pas sûre de saisir
00:00:26.131 --> 00:00:29.096
C'est une phrase destinée à l'endormir
00:00:29.196 --> 00:00:32.359
Si je prononce les mots Ne le dis pas
00:00:32.466 --> 00:00:35.466
Ça ne fonctionne que sur elle Jayne
00:00:35.466 --> 00:00:38.205
Hé bien maintenant je le sais
00:00:01.000 --> 00:00:03.327
Sie wollte mich töten bevor der Doc sie aufhielt
00:00:03.586 --> 00:00:06.339
Mich würde interessieren wie das funktioniert
00:00:07.632 --> 00:00:09.991
Es ist ein Codewort
00:00:10.468 --> 00:00:12.676
Die Leute die mir geholfen haben River zu befreien
00:00:12.762 --> 00:00:15.008
sagten mir dass River und die anderen Testpersonen
00:00:15.001 --> 00:00:17.424
einer Verhaltensmodifizierung unterzogen wurden
00:00:17.517 --> 00:00:19.511
Sie haben mir ein Codewort gegeben
00:00:19.602 --> 00:00:22.521
Falls etwas passiert Das verstehe ich nicht
00:00:22.814 --> 00:00:25.602
Ein kurzer Satz Wenn sie ihn hört schläft sie ein
00:00:25.692 --> 00:00:28.086
Ich muss nur die Worte Sag sie nicht
00:00:29.007 --> 00:00:31.313
Das funktioniert nur bei ihr Jayne
00:00:33.116 --> 00:00:34.742
Jetzt weiß ich das auch
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Ξέρουμε αν σκοτώθηκε κανένας Πιθανόν
00:00:04.004 --> 00:00:07.000
Τουλάχιστον σκόπευε να σκοτώσει εμένα πριν την κοιμίσει ο γιατρός
00:00:07.000 --> 00:00:09.005
Αλήθεια πώς λειτουργεί αυτό
00:00:11.001 --> 00:00:12.005
Είναι ένα συνθηματικό
00:00:13.009 --> 00:00:16.001
Τα άτομα που με βοήθησαν να βρω την Ρίβερ
00:00:16.002 --> 00:00:18.005
είχαν πληροφορίες ότι αυτή και τα υπόλοιπα υποκείμενα
00:00:18.535 --> 00:00:20.008
εμφυτεύονταν με συμπεριφερειακό προγραμματισμό
00:00:20.009 --> 00:00:24.003
Μου μαθαν μια λέξη ασφαλείας σε περίπτωση που γίνει κάτι
00:00:25.000 --> 00:00:26.002
Δεν καταλαβαίνω
00:00:26.002 --> 00:00:28.008
Είναι μια φράση που την κοιμίζει
00:00:29.001 --> 00:00:32.003
Αν πω τις λέξεις Μη το πεις
00:00:32.005 --> 00:00:34.004
Πιάνει μόνο σ αυτήν Τζέην
00:00:36.005 --> 00:00:38.001
Εντάξει τώρα το κατάλαβα
00:00:01.000 --> 00:00:04.044
מישהו נהרג קרוב לוודאי
00:00:04.042 --> 00:00:06.922
היא התכוונה להרוג אותי לפני שהדוקטור הרדים אותה
00:00:07.002 --> 00:00:09.508
שדרך אגב איך בדיוק זה בכלל עובד
00:00:11.051 --> 00:00:12.428
זו מלת צופן
00:00:13.888 --> 00:00:16.999
האנשים שעזרו לי למלט את ריבר
00:00:16.181 --> 00:00:18.434
גילו שהיא ואחרים
00:00:18.517 --> 00:00:20.769
עברו התניה התנהגותית
00:00:20.936 --> 00:00:22.771
הם לימדו אותי מלת צופן
00:00:23.998 --> 00:00:25.941
למקרה הצורך אני לא בטוחה שהבנתי
00:00:26.233 --> 00:00:28.777
זה צירוף מלים שגורם לה להירדם
00:00:29.111 --> 00:00:32.281
אם אני אומר את המילים אל תגיד את זה
00:00:32.448 --> 00:00:34.408
זה עובד רק עליה ג'יין
00:00:36.535 --> 00:00:38.012
טוב אני יודע את זה
00:00:01.000 --> 00:00:03.544
Aku tahu dia bermaksud membunuhku sebelum dokter melumpuhkannya
00:00:03.628 --> 00:00:06.088
Bagaimana hal itu bisa bekerja dengan tepat sekali
00:00:07.673 --> 00:00:09.001
Itu sebuah mantra
00:00:10.468 --> 00:00:12.553
Orang orang yang membantuku saat membawa River keluar
00:00:12.678 --> 00:00:15.999
punya data program tentang River dan subyek lainnya
00:00:15.097 --> 00:00:17.035
dengan penanaman kondisi perilaku
00:00:17.517 --> 00:00:19.352
Mereka mengajariku sebuah mantra
00:00:19.056 --> 00:00:20.978
jika terjadi sesuatu
00:00:21.001 --> 00:00:22.048
Aku masih belum mengerti
00:00:22.813 --> 00:00:25.358
Itu sebuah ucapan yang akan membuat dia tertidur
00:00:25.065 --> 00:00:27.036
Jika aku mengucapkan kata kata itu
00:00:27.401 --> 00:00:28.819
Jangan katakan
00:00:29.007 --> 00:00:30.988
Ini hanya berlaku untuk gadis itu Jayne
00:00:33.115 --> 00:00:34.659
Sekarang aku tahu
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
사망잔 없었죠 자칫했으면
00:00:04.379 --> 00:00:06.923
내가 골로 갈 뻔했어
00:00:07.002 --> 00:00:09.467
대체 어떻게 잠재웠지
00:00:10.969 --> 00:00:12.387
암시를 걸었죠
00:00:13.805 --> 00:00:16.001
실험실에서 리버를 조종하려고
00:00:16.099 --> 00:00:18.393
머리에 심어놓은
00:00:18.476 --> 00:00:20.353
암시들이 있는데
00:00:20.854 --> 00:00:22.272
딱 하나 알아낸 게
00:00:22.981 --> 00:00:25.859
수면 암시예요 뭔 소린지
00:00:26.151 --> 00:00:28.778
문제 생길 때 쓰는 말이죠
00:00:29.007 --> 00:00:32.024
에타 쿰 하지 마
00:00:32.449 --> 00:00:34.325
자기한텐 안 걸려
00:00:36.494 --> 00:00:38.001
진작 말하지
00:00:01.000 --> 00:00:02.479
Kan jeg gå til henne
00:00:11.052 --> 00:00:14.083
Blir hun sprø igjen må vi skyte henne
00:00:15.044 --> 00:00:16.919
Jeg har tenkt på det
00:00:17.032 --> 00:00:19.088
Kan jeg foreslå noe ikke voldelig
00:00:19.096 --> 00:00:21.837
eller er dere ikke interessert Kjære
00:00:21.092 --> 00:00:24.354
Vi har mindre informasjon enn vanlig
00:00:24.044 --> 00:00:26.158
Vi må vite hvor vi står
00:00:26.064 --> 00:00:28.087
Vi må snakke med Mr Universe
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Wiem że chciała zabić mnie zanim doktorek ją uśpił
00:00:03.628 --> 00:00:06.013
I jak dokładnie to coś działa
00:00:07.632 --> 00:00:09.991
To bezpieczne słowo
00:00:10.509 --> 00:00:12.511
Ludzie którzy pomogli mi uwolnić River
00:00:12.072 --> 00:00:14.931
mówili że mają informacje o tym że u River i u reszty
00:00:15.097 --> 00:00:17.308
zastosowano warunkowanie zachowań
00:00:17.516 --> 00:00:19.435
Nauczyli mnie bezpiecznego słowa
00:00:19.081 --> 00:00:21.103
Jakby coś się stało
00:00:21.312 --> 00:00:22.073
Nie jestem pewna czy rozumiem
00:00:22.897 --> 00:00:25.525
To zdanie które ją usypia
00:00:25.733 --> 00:00:28.819
Kiedy mówię te słowa Nie mów ich
00:00:29.111 --> 00:00:31.001
One działają tylko na nią Jayne
00:00:33.115 --> 00:00:34.617
Teraz już wiem
00:00:01.000 --> 00:00:04.036
Morreu alguém É provável
00:00:04.042 --> 00:00:06.911
Ela quis matar me antes do Doutor a neutralizar
00:00:07.002 --> 00:00:09.497
E já agora como fez isso
00:00:11.051 --> 00:00:12.795
É uma frase de segurança
00:00:13.888 --> 00:00:16.001
As pessoas que me ajudaram a libertar a River
00:00:16.182 --> 00:00:18.424
sabiam que ela e os outros sujeitos tinham
00:00:18.517 --> 00:00:20.759
um comportamento condicionado
00:00:20.936 --> 00:00:22.081
Ensinaram me umas palavras
00:00:23.998 --> 00:00:26.142
caso acontecesse alguma coisa Não estou a perceber
00:00:26.234 --> 00:00:28.807
É uma frase que a põe a dormir
00:00:29.111 --> 00:00:32.278
Se eu disser Não digas
00:00:32.049 --> 00:00:34.399
Só funciona nela Jayne
00:00:36.536 --> 00:00:38.113
Agora já percebi
00:00:01.000 --> 00:00:03.525
Я знаю что она хотела убить меня до того как Док ее выключил
00:00:03.602 --> 00:00:06.093
Кстати как это работает
00:00:07.064 --> 00:00:09.039
Это секретное слово
00:00:10.476 --> 00:00:12.671
Люди которые помогли мне вытащить Ривер
00:00:12.745 --> 00:00:15.999
имели информацю что в Ривер и другие объекты были
00:00:15.114 --> 00:00:17.378
внедрены ограничители поведения
00:00:17.516 --> 00:00:19.416
Они научили меня секретному слову
00:00:19.618 --> 00:00:22.519
для случая если что то случится Не уверена что я понимаю
00:00:22.821 --> 00:00:25.415
Это фраза которая заставляет ее уснуть
00:00:25.724 --> 00:00:28.887
Если я говорю эти слова Не говори это
00:00:29.001 --> 00:00:30.994
Это срабатывает только на ней Джейн
00:00:33.132 --> 00:00:34.724
Ну теперь я это знаю
00:00:01.000 --> 00:00:03.052
Se que iba a matarme antes que Doc la durmiera
00:00:03.006 --> 00:00:06.009
Así que me dirá como funciona exactamente
00:00:07.063 --> 00:00:09.999
Es una palabra segura
00:00:10.047 --> 00:00:12.067
La gente que me ayudó a liberar a River
00:00:12.074 --> 00:00:15.999
tenía información de que River y otros sujetos estaban
00:00:15.011 --> 00:00:17.037
siendo condicionados sicologicamente
00:00:17.051 --> 00:00:19.041
Me enseñaron la palabra segura
00:00:19.061 --> 00:00:22.051
en caso de que algo pasara No estoy seguro de entender
00:00:22.081 --> 00:00:25.041
Es una frase que la hace quedar dormida
00:00:25.072 --> 00:00:28.088
Si digo las palabras No las digas
00:00:29.009 --> 00:00:30.099
Solo funcionan en ella Jayne
00:00:33.012 --> 00:00:34.072
Bueno ahora lo sé
00:00:34.083 --> 00:00:36.099
En caso de que algo pase
00:00:01.000 --> 00:00:04.045
Dog nån Troligen
00:00:04.042 --> 00:00:06.923
Hon hade tänkt döda mig innan doktorn sövde henne
00:00:07.002 --> 00:00:09.508
Hur går det till egentligen
00:00:11.052 --> 00:00:12.047
Det är ett kodord
00:00:13.888 --> 00:00:16.999
De som hjälpte mig att få ut River
00:00:16.182 --> 00:00:20.077
visste att hon och de andra hade en beteendestörning
00:00:20.937 --> 00:00:22.813
De gav mig ett kodord
00:00:23.998 --> 00:00:25.942
ifall nåt skulle hända Jag fattar inte
00:00:26.234 --> 00:00:28.819
Orden gör att hon somnar
00:00:29.111 --> 00:00:32.281
Säger jag orden Säg det inte
00:00:32.049 --> 00:00:34.408
Det funkar bara på henne
00:00:36.535 --> 00:00:38.012
Nu vet jag
00:00:01.000 --> 00:00:03.919
Ölen biri olup olmadığı biliyor muyuz Muhtemelen oldu
00:00:04.421 --> 00:00:06.923
Doktor onu bayıltmadan önce beni öldürmeye niyetli olduğunu biliyorum
00:00:06.923 --> 00:00:09.467
Bu her neyse tam olarak nasıl çalışıyor
00:00:11.998 --> 00:00:12.428
Bir güvenlik şifresi
00:00:13.804 --> 00:00:16.999
River'ı kaçırmama yardım eden insanlar
00:00:16.999 --> 00:00:18.392
River ve diğer deneklerin davranışsal koşullandırmaya
00:00:18.434 --> 00:00:20.728
şartlandırıldıkları bilgisini almışlardı
00:00:20.938 --> 00:00:22.772
Bir şey olduğunda kullanmam için
00:00:23.998 --> 00:00:25.009
bana bir güvenlik şifresi öğrettiler Anladığımdan emin değilim
00:00:26.192 --> 00:00:28.778
Onu uyutan bir sözcükler dizisi
00:00:29.007 --> 00:00:32.198
Bu kelimeleri söylersem Sakın söyleme
00:00:32.406 --> 00:00:34.367
Sadece onun üzerinde işe yarıyor Jayne
00:00:36.494 --> 00:00:38.001
Güzel artık biliyorum
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Там ніхто не загинув Не виключено
00:00:04.042 --> 00:00:06.923
Вона збиралася вбити мене перед тим як Док її відключив
00:00:07.002 --> 00:00:09.509
А як йому це вдалося
00:00:11.219 --> 00:00:12.595
За допомогою коду
00:00:13.888 --> 00:00:15.089
Люди які допомогли мені витягти її
00:00:15.974 --> 00:00:18.434
дізналися що над Рівер та іншими піддослідними
00:00:18.518 --> 00:00:20.077
були проведені експерименти з керування поведінкою
00:00:20.937 --> 00:00:22.564
Вони повідомили мені код на випадок
00:00:23.064 --> 00:00:25.984
непередбачуваних обставин Що це означає
00:00:26.234 --> 00:00:28.082
Почувши певну фразу вона миттєво засинає
00:00:29.999 --> 00:00:32.115
Щойно я вимовляю Замовкни
00:00:32.574 --> 00:00:34.492
Фраза діє лише на неї Джейне
00:00:36.536 --> 00:00:38.121
Тепер я в цьому переконався
Available in 20 languages
Duration
36 seconds
Views
2,475
Timestamp in Movie
00:37:13
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Universal Pictures,Barry Mendel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The crew of the ship Serenity try to evade an assassin sent to recapture telepath River.
