To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Capt. Malcolm Reynolds:Doctor, I'm takin' your sister under my protection here. If anything happens to her, anything at all, I swear to you, I will get very choked up. Honestly, there could be tears
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.462
Doctor I'm taking your sister under my protection here
00:00:05.338 --> 00:00:07.048
If anything happens to her anything at all
00:00:07.131 --> 00:00:10.003
I swear to you I will get very choked up
00:00:10.001 --> 00:00:12.999
Honestly There could be tears
00:00:01.000 --> 00:00:03.579
لا بأس إذا تركتهم لكي يموتوا
00:00:03.579 --> 00:00:07.884
يا دكتور أنا أخذ أختك تحت حمايتي
00:00:07.884 --> 00:00:09.062
إذا حدث لها أي شيء أي شيء
00:00:09.062 --> 00:00:10.095
أقسم لك
00:00:10.095 --> 00:00:12.076
سأشعر بالإحباط كثيرا
00:00:12.076 --> 00:00:15.714
و بصدق يمكن أن نكون نحن الاثنين
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Klidně je nech umřít
00:00:03.294 --> 00:00:06.798
Doktore já vaši sestru ochráním
00:00:07.632 --> 00:00:09.342
Pokud se jí něco stane
00:00:09.425 --> 00:00:12.345
přísahám vám že mě to bude opravdu mrzet
00:00:12.428 --> 00:00:14.389
Vážně Možná dojde i na slzy
00:00:01.000 --> 00:00:03.719
Vagternes lønninger Alliancen har ikke folk nok
00:00:03.008 --> 00:00:06.268
til at ''håndhæve freden'' på alle yderplaneter
00:00:06.036 --> 00:00:09.477
De hyrer private firmaer der ikke vil arbejde på kredit
00:00:09.056 --> 00:00:12.836
De betales i kontanter de opbevares her en gang hver måned
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
Je mag ze laten sterven
00:00:03.294 --> 00:00:06.797
Ik neem je zus onder mijn hoede
00:00:07.673 --> 00:00:12.345
Als haar iets overkomt ben ik erg van streek
00:00:12.047 --> 00:00:14.388
Tot tranen toe
00:00:01.000 --> 00:00:03.594
Mitä arvokasta toivomme löytävämme
00:00:03.068 --> 00:00:06.399
Vartijoiden palkat Allianssi ei pysty
00:00:06.048 --> 00:00:08.948
''ylläpitämään rauhaa'' joka ulkoplaneetalla
00:00:09.999 --> 00:00:12.157
Palkkaa firmoja jotka eivät toimi luotolla
00:00:12.024 --> 00:00:15.516
Saavat käteistä joka makaa täällä
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Ce n'est pas grave si tu les abandonnes a la mort
00:00:04.001 --> 00:00:07.592
Docteur j'emmène votre soeur sous ma protection
00:00:07.592 --> 00:00:10.172
Si quelque chose lui arrivait quoi que soit
00:00:10.172 --> 00:00:13.142
je vous jure que ca me ferait de la peine
00:00:13.242 --> 00:00:16.242
Honnêtement Je pourrais même verser une larme
00:00:01.000 --> 00:00:04.005
Doktor ich werde auf Ihre Schwester aufpassen
00:00:05.379 --> 00:00:07.004
Sollte ihr irgendwas zustoßen
00:00:07.131 --> 00:00:10.001
wird mich das sehr hart treffen
00:00:10.134 --> 00:00:12.626
Ganz ehrlich Vielleicht weine ich sogar
00:00:01.000 --> 00:00:03.000
Κανένα πρόβλημα αν τους αφήσεις να πεθάνουν
00:00:03.003 --> 00:00:06.008
Δόκτωρ παίρνω την αδελφή σου υπό την προστασία μου
00:00:07.006 --> 00:00:11.008
Αν της συμβεί οτιδήποτε σου ορκίζομαι ότι θα λυπηθώ πολύ
00:00:12.004 --> 00:00:14.004
Ειλικρινά Θα κλάψω
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
מותר להניח להם למות
00:00:03.294 --> 00:00:06.797
דוקטור אני אגן על אחותך
00:00:07.673 --> 00:00:09.341
אם יקרה לה משהו כל דבר
00:00:09.425 --> 00:00:12.344
אני נשבע לך שאיחנק מצער
00:00:12.428 --> 00:00:14.388
ברצינות אולי אזיל דמעה
00:00:01.000 --> 00:00:04.545
Dokter aku akan membawa adikmu dalam perlindunganku
00:00:05.038 --> 00:00:07.009
Jika terjadi sesuatu padanya apa saja
00:00:07.131 --> 00:00:10.051
aku bersumpah padamu itu akan menjadi beban buatku
00:00:10.134 --> 00:00:12.136
Sejujurnya akan ada air mata
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
저들이 죽든 말든
00:00:03.336 --> 00:00:06.798
심하다 동생은 안전할 거야
00:00:07.882 --> 00:00:09.634
만에 하나 뭔 일이 생긴다면
00:00:09.717 --> 00:00:11.886
눈물을 흘리며
00:00:12.678 --> 00:00:14.055
애도해 줄게
00:00:01.000 --> 00:00:03.719
Vaktlønninger Alliansen kan ikke
00:00:03.008 --> 00:00:06.268
sikre fred på alle ytre planeter
00:00:06.036 --> 00:00:09.477
De leier inn private firmaer som kun jobber for kontant betaling
00:00:09.056 --> 00:00:12.836
Og kontantene ligger her én gang i måneden
00:00:01.000 --> 00:00:02.502
Doktorze
00:00:02.071 --> 00:00:04.796
Biorę pana siostrę pod opiekę
00:00:05.421 --> 00:00:07.002
Jeśli cokolwiek jej się stanie Cokolwiek
00:00:07.215 --> 00:00:09.884
Przysięgam będę bardzo przygnębiony
00:00:10.093 --> 00:00:12.001
Szczerze mogą popłynąć łzy
00:00:01.000 --> 00:00:02.992
Podes deixá los morrer
00:00:03.294 --> 00:00:06.793
Doutor comprometo me a cuidar da sua irmã
00:00:07.673 --> 00:00:09.333
Se lhe acontecer alguma coisa
00:00:09.425 --> 00:00:12.342
juro que ficarei muito comovido
00:00:12.428 --> 00:00:14.586
A sério sou até capaz de chorar
00:00:01.000 --> 00:00:04.492
Доктор я беру твою сестру под мою защиту
00:00:05.371 --> 00:00:07.066
Если что нибудь случится с ней хоть что нибудь
00:00:07.139 --> 00:00:10.999
Я клянусь тебе что я расстроюсь
00:00:10.109 --> 00:00:12.001
Честно Могут быть даже слезы
00:00:01.000 --> 00:00:04.049
Doctor estoy poniendo a su hermana bajo mi protección
00:00:05.037 --> 00:00:07.006
Si algo le pasa algo mínimo incluso
00:00:07.013 --> 00:00:10.999
le juro por mi madre que me sentiré muy triste
00:00:10.001 --> 00:00:12.001
De verdad Podría incluir lágrimas y todo eso
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Du får lämna dem att dö
00:00:03.294 --> 00:00:06.798
Doktorn din syster står under mitt beskydd
00:00:07.673 --> 00:00:12.428
Händer det henne nåt blir jag väldigt ledsen
00:00:12.512 --> 00:00:14.764
Jag kanske till och med fäller en tår
00:00:01.000 --> 00:00:02.096
Onları orada bırakman sorun olmaz
00:00:03.335 --> 00:00:06.839
Doktor kız kardeşini korumam altında götürüyorum
00:00:07.673 --> 00:00:09.382
Ona bir şey olursa herhangi bir şey
00:00:09.466 --> 00:00:12.345
Sana yemin ediyorum üzüntüden kahrolurum
00:00:12.386 --> 00:00:14.387
Gerçekten Hatta ağlayabilirim
00:00:01.000 --> 00:00:03.998
Навіть якщо при цьому загинуть інші
00:00:03.021 --> 00:00:06.714
Лікарю я особисто наглядатиму за вашою сестрою
00:00:07.589 --> 00:00:09.003
Якщо з нею бодай щось станеться
00:00:09.383 --> 00:00:11.885
присягаюся я дуже засмучуся
00:00:12.428 --> 00:00:13.929
Чесно Навіть розплачуся
Available in 20 languages
Duration
13 seconds
Views
834
Timestamp in Movie
00:15:55
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Universal Pictures,Barry Mendel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The crew of the ship Serenity try to evade an assassin sent to recapture telepath River.