To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Inara, nice to seeher again. - So, trap?- Trap. - We going in?- Only but a few hours out. Yeah, but, remember the partwhere it's a trap? If that's the case, thenInara's already caught in it. She wouldn'tset us up willing. Might be we got a shot at seeingwho's turning these wheels. We go in. But how can you be sure Inaradon't just wanna see you? Sometimes peoplehave feelings. I'm referring here to people. You all were watching,I take it. - Yes.- Did you see us fight? - No.- Trap
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Inara nice to see her again
00:00:05.839 --> 00:00:08.174
So trap Trap
00:00:08.716 --> 00:00:11.386
We going in Only but a few hours out
00:00:12.999 --> 00:00:14.973
Yeah but remember the part where it's a trap
00:00:15.223 --> 00:00:17.642
If that's the case then Inara's already caught in it
00:00:17.725 --> 00:00:19.686
She wouldn't set us up willing
00:00:19.936 --> 00:00:22.814
Might be we got a shot at seeing who's turning these wheels
00:00:22.897 --> 00:00:23.898
We go in
00:00:23.982 --> 00:00:27.318
But how can you be sure Inara don't just wanna see you
00:00:28.236 --> 00:00:30.655
Sometimes people have feelings
00:00:30.822 --> 00:00:32.824
I'm referring here to people
00:00:34.617 --> 00:00:36.703
You all were watching I take it
00:00:38.663 --> 00:00:40.373
Yes Did you see us fight
00:00:40.623 --> 00:00:42.167
No Trap
00:00:01.000 --> 00:00:02.343
أنورا
00:00:02.343 --> 00:00:04.877
من الجميل أن تراها ثانية
00:00:05.363 --> 00:00:07.349
إذا فخ
00:00:07.349 --> 00:00:08.549
فخ
00:00:08.549 --> 00:00:09.825
هل سندخل
00:00:09.825 --> 00:00:11.842
عندما تفتح تلك البوابة نكتسب بضعة ساعات
00:00:11.842 --> 00:00:13.424
أجل و لكن
00:00:13.424 --> 00:00:15.999
تذكر كلمة فخ
00:00:15.999 --> 00:00:19.695
إذا كانت تلك هي القضية فنحن لم نقع فيها
00:00:19.695 --> 00:00:22.561
لن تتوقع أننا لن نقع فيها
00:00:22.561 --> 00:00:24.885
ربما تسنح لها الفرصة لكي ترى كيف تدور العجلات
00:00:24.885 --> 00:00:25.759
سندخل
00:00:25.759 --> 00:00:28.137
و لكن كيف تكون متأكدا من أن أنورا لا تريد إلا أن تراك
00:00:28.137 --> 00:00:30.009
في بعض الأحيان يوجد مشاعر عند الناس
00:00:30.009 --> 00:00:34.281
أنا أشير هنا إلى البشر
00:00:34.281 --> 00:00:38.461
هل هذا هو السبب الذي يجب أن أقبله
00:00:38.461 --> 00:00:39.212
أجل
00:00:39.212 --> 00:00:40.442
هل ترينه مناسبا
00:00:40.442 --> 00:00:41.255
لا
00:00:41.255 --> 00:00:44.495
فخ
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Rádi jsme Inaru zase viděli
00:00:05.796 --> 00:00:08.174
Je to past Je to past
00:00:08.716 --> 00:00:11.427
Jdeme na to Je to odsud jen pár hodin
00:00:12.999 --> 00:00:15.999
Jo ale neříkals náhodou že je to past
00:00:15.139 --> 00:00:17.641
Pokud je to past Inara se do ní už chytila
00:00:17.725 --> 00:00:19.685
Vědomě by nás neohrozila
00:00:19.894 --> 00:00:22.073
Třeba zjistíme kdo tu tahá za nitky
00:00:22.813 --> 00:00:23.898
Jdeme na to
00:00:23.981 --> 00:00:27.318
Ale co když tě chce Inara prostě vidět
00:00:28.194 --> 00:00:30.654
Lidi někdy mají city
00:00:30.078 --> 00:00:32.865
Myslím opravdové lidi
00:00:34.575 --> 00:00:36.702
Takže jste se na nás dívali
00:00:38.621 --> 00:00:40.539
Ano A viděli jste tu hádku
00:00:40.623 --> 00:00:42.208
Ne Past
00:00:01.000 --> 00:00:03.753
Jeg er imponeret over at De selv kom efter hende
00:00:04.004 --> 00:00:06.998
Og at De nåede så langt i den mundering
00:00:08.012 --> 00:00:10.035
Jeg kan være meget yndefuld når det skal være
00:00:10.044 --> 00:00:12.032
Det tvivler jeg ikke på
00:00:13.008 --> 00:00:15.064
Hvad laver du Jeg beder for dig Mal
00:00:16.036 --> 00:00:18.032
Hun er meget betænksom
00:00:18.048 --> 00:00:21.313
Men jeg mente at jeg ikke agter at skade Dem
00:00:22.999 --> 00:00:23.632
Fremfør dit ærinde
00:00:24.998 --> 00:00:25.877
Jeg tror De begynder at forstå
00:00:25.096 --> 00:00:27.791
hvor farlig River Tam er
00:00:28.016 --> 00:00:30.999
Hun er en kende uforudsigelig
00:00:30.016 --> 00:00:31.957
Humørsvingninger af en slags
00:00:32.999 --> 00:00:34.474
Det er værre end De ved Sådan plejer det at være
00:00:34.056 --> 00:00:38.001
Det pigebarn vil bringe ødelæggelse over Dem og Deres skib
00:00:39.036 --> 00:00:42.001
Hun er en albatros kaptajn
00:00:42.002 --> 00:00:43.838
Som jeg husker det
00:00:43.096 --> 00:00:47.027
bragte albatrossen skibene held til en idiot slog den ihjel
00:00:01.000 --> 00:00:03.635
Inara Leuk om haar te zien
00:00:05.838 --> 00:00:08.173
Een valstrik Valstrik
00:00:08.758 --> 00:00:11.426
Gaan we Het is niet ver
00:00:12.999 --> 00:00:15.999
Het is toch een valstrik
00:00:15.181 --> 00:00:17.642
Ze zit zelf ook klem
00:00:17.767 --> 00:00:19.081
Ze werd gedwongen
00:00:19.935 --> 00:00:22.688
Misschien zien we nu wie erachter zit
00:00:22.813 --> 00:00:23.856
We gaan
00:00:23.981 --> 00:00:27.317
Het kan toch dat Inara je gewoon wil zien
00:00:28.277 --> 00:00:30.696
Mensen hebben soms gevoelens
00:00:30.821 --> 00:00:32.664
Gewone mensen dus
00:00:34.617 --> 00:00:36.701
Meegekeken zeker
00:00:38.662 --> 00:00:40.498
Ja Maakten we ruzie
00:00:40.623 --> 00:00:42.507
Nee Valstrik dus
00:00:01.000 --> 00:00:03.719
olen otettu että tulitte itse kapteeni
00:00:04.004 --> 00:00:06.998
Ja että selvisitte tänne asti tuossa asussa
00:00:08.012 --> 00:00:10.035
Voin olla hyvin viehkeä
00:00:10.044 --> 00:00:11.793
En epäile yhtään
00:00:13.008 --> 00:00:15.064
Mitä teet Rukoilen puolestasi
00:00:16.036 --> 00:00:18.032
Huomaavaista
00:00:18.048 --> 00:00:21.313
mutta en aio vahingoittaa teitä
00:00:22.999 --> 00:00:23.632
Sano asiasi
00:00:24.998 --> 00:00:25.877
Alatte tajuta
00:00:25.096 --> 00:00:27.791
River Tamin vaarallisuuden
00:00:28.016 --> 00:00:29.878
On hiukka arvaamaton
00:00:30.016 --> 00:00:31.957
Mieli vaihtelee
00:00:32.999 --> 00:00:34.474
Asiat ovat huonommin Niin yleensä
00:00:34.056 --> 00:00:38.001
Se tyttö tuo tuhoa teille ja aluksellenne
00:00:39.036 --> 00:00:42.001
Hän on albatrossi
00:00:42.002 --> 00:00:43.838
Muistaakseni
00:00:43.096 --> 00:00:47.157
albatrossi toi hyvää onnea kunnes joku ääliö tappoi sen
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
C'était bien de revoir Inara
00:00:05.641 --> 00:00:08.641
Alors c'est un piège C'est un piège
00:00:08.741 --> 00:00:11.741
Et on y va Ce n'est qu'à quelques heures
00:00:11.986 --> 00:00:15.114
Oui mais tu viens de dire que c'est un piège
00:00:15.114 --> 00:00:17.716
Si c'est le cas Inara est déjà prise dedans
00:00:17.716 --> 00:00:19.952
Elle ne nous ferait pas ça de sa propre initiative
00:00:19.952 --> 00:00:22.922
Et cela peut être l'occasion de savoir qui tire les ficelles
00:00:22.922 --> 00:00:24.023
Nous y allons
00:00:24.123 --> 00:00:27.456
Qu'est ce qui te dis qu'Inara ne veut pas tout simplement te revoir
00:00:27.763 --> 00:00:30.763
Parfois les personnes éprouvent des sentiments
00:00:30.863 --> 00:00:33.863
Enfin si on a affaire à une personne
00:00:34.667 --> 00:00:37.667
je suppose donc que vous regardiez tous
00:00:37.067 --> 00:00:40.067
Oui Et vous nous avez vus nous disputer
00:00:40.077 --> 00:00:43.077
Non Piège
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Inara war schön sie mal wieder zu sehen
00:00:05.838 --> 00:00:08.164
Ist das 'ne Falle Ja
00:00:08.716 --> 00:00:11.753
Fallen wir rein Ist nur 'n paar Stunden entfernt
00:00:12.999 --> 00:00:15.013
Aber sprachen wir nicht eben noch von einer Falle
00:00:15.181 --> 00:00:17.637
Wenn dem so sein sollte ist Inara bereits gefangen
00:00:17.725 --> 00:00:19.802
Sie legt uns niemals aufs Kreuz
00:00:19.935 --> 00:00:22.724
Vielleicht erfahren wir ja wer hinter der Sache steckt
00:00:22.813 --> 00:00:23.894
Wir fliegen hin
00:00:23.981 --> 00:00:27.517
Woher weißt du dass Inara dich nicht einfach bloß sehen will
00:00:28.235 --> 00:00:30.644
Manchmal haben Menschen Gefühle
00:00:30.821 --> 00:00:32.862
Ich spreche hier von Menschen
00:00:34.617 --> 00:00:36.694
Ihr habt alle zugesehen ja
00:00:38.662 --> 00:00:40.537
Ja Sah das aus wie ein Streit
00:00:40.623 --> 00:00:42.201
Nein Falle
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Καιρό είχαμε να δούμε την Ινάρα
00:00:05.008 --> 00:00:08.002
Οπότε παγίδα Παγίδα
00:00:08.007 --> 00:00:11.004
Θα πάμε Είναι μερικές ώρες μακριά
00:00:12.000 --> 00:00:15.000
Ναι αλλά θυμάστε που είπαμε ότι είναι παγίδα
00:00:15.002 --> 00:00:17.006
Αν ισχύει αυτό τότε η Ινάρα είναι ήδη μπλεγμένη
00:00:17.007 --> 00:00:19.007
Δεν θα μας πρόδιδε έτσι
00:00:19.009 --> 00:00:22.008
Ίσως δούμε ποιός κινά τα νήματα
00:00:22.009 --> 00:00:23.009
Θα πάμε
00:00:24.000 --> 00:00:27.003
Μα πως είσαι σίγουρος ότι η Ινάρα δεν θέλει απλά να σε δει
00:00:28.002 --> 00:00:30.006
Μερικές φορές οι άνθρωποι έχουν συναισθήματα
00:00:30.008 --> 00:00:32.008
Αναφέρομαι σε ανθρώπους
00:00:34.006 --> 00:00:36.007
Φαντάζομαι όλοι το είδατε
00:00:38.006 --> 00:00:40.004
Ναι Μας είδατε να μαλώνουμε
00:00:40.006 --> 00:00:42.002
Όχι Παγίδα
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
אינארה טוב לראות אותה שוב
00:00:05.839 --> 00:00:08.174
אז מה מלכודת מלכודת
00:00:08.716 --> 00:00:11.386
אנחנו נכנסים זה במרחק כמה שעות
00:00:12.999 --> 00:00:15.999
אבל אתה זוכר את העובדה שזו מלכודת
00:00:15.181 --> 00:00:17.006
אם זו מלכודת אינארה לכודה בה
00:00:17.725 --> 00:00:19.769
היא לא היתה מתמרנת אותנו מרצונה
00:00:19.894 --> 00:00:22.073
אולי יזדמן לנו לראות מי מסובב פה את הגלגלים
00:00:22.772 --> 00:00:23.898
אנחנו נכנסים
00:00:23.094 --> 00:00:27.277
מניין לך שהיא לא רוצה פשוט לראות אותך
00:00:28.236 --> 00:00:30.613
לפעמים יש לאנשים רגשות
00:00:30.078 --> 00:00:32.866
אני מתייחסת פה לאנשים
00:00:34.576 --> 00:00:36.703
אני מניח שכולכם צפיתם בזה
00:00:38.621 --> 00:00:40.373
כן ראיתם אותנו רבים
00:00:40.582 --> 00:00:42.208
לא מלכודת
00:00:01.000 --> 00:00:03.837
Inara senang bertemu dengannya lagi
00:00:05.839 --> 00:00:07.549
Jadi jebakan
00:00:07.632 --> 00:00:08.633
Jebakan
00:00:08.716 --> 00:00:09.884
Kita kesana
00:00:09.968 --> 00:00:11.386
Cuma beberapa jam saja lalu kita pergi
00:00:12.999 --> 00:00:15.999
Ya tapi ingat bagian saat itu merupakan jebakan
00:00:15.223 --> 00:00:17.642
Jika itu masalahnya maka Inara pasti telah tertangkap
00:00:17.725 --> 00:00:19.727
Dia takkan bisa melakukan panggilan
00:00:19.936 --> 00:00:22.814
Mungkin kita punya kesempatan melihat siapa di balik semua ini
00:00:22.897 --> 00:00:23.898
Kita kesana
00:00:23.982 --> 00:00:27.318
Tapi bagaimana kau yakin mungkin saja Inara hanya ingin melihatmu
00:00:28.236 --> 00:00:30.655
Terkadang manusia punya perasaan
00:00:30.822 --> 00:00:32.866
Yang kumaksudkan adalah manusia
00:00:34.617 --> 00:00:36.744
Kalian semua menontonnya
00:00:38.413 --> 00:00:39.414
Ya
00:00:39.497 --> 00:00:40.498
Apa kalian lihat kami bertengkar
00:00:40.582 --> 00:00:41.583
Tidak
00:00:41.666 --> 00:00:42.075
Jebakan
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
이노라 본 지도 꽤 됐네요
00:00:05.839 --> 00:00:08.216
함정 같죠 맞아
00:00:08.758 --> 00:00:11.428
들어가요 한두 시간만
00:00:12.999 --> 00:00:15.999
하지만 어디까지 함정일까요
00:00:15.223 --> 00:00:17.642
그녀가 개입됐다 해도
00:00:17.725 --> 00:00:19.227
강요를 받았겠지
00:00:19.936 --> 00:00:22.814
추적자의 정체를 알아 볼 기회야
00:00:22.897 --> 00:00:23.898
들어간다
00:00:23.982 --> 00:00:27.318
그냥 보고 싶어서 불렀을 거라고
00:00:28.278 --> 00:00:30.613
그렇게 생각하면
00:00:30.078 --> 00:00:32.824
어디 덧나요
00:00:34.576 --> 00:00:35.994
다 본 거야
00:00:38.621 --> 00:00:40.373
그래요 싸우는 거 봤어
00:00:40.582 --> 00:00:42.167
아뇨 함정 맞아
00:00:01.000 --> 00:00:03.958
jeg er imponert over at du selv kom for å hjelpe henne
00:00:04.004 --> 00:00:06.998
Og nådde så langt i den drakten
00:00:08.012 --> 00:00:10.035
Jeg kan være grasiøs når jeg vil
00:00:10.044 --> 00:00:11.714
Tviler ikke
00:00:13.008 --> 00:00:15.064
Hva gjør du Ber for deg Mal
00:00:16.036 --> 00:00:18.032
Hun er omtenksom
00:00:18.048 --> 00:00:21.313
Men jeg akter ikke å skade deg
00:00:22.999 --> 00:00:23.632
Si det du vil si
00:00:24.998 --> 00:00:25.877
Jeg tror du begynner å forstå
00:00:25.096 --> 00:00:27.791
hvor farlig River Tam er
00:00:28.016 --> 00:00:29.878
Hun er litt uberegnelig
00:00:30.016 --> 00:00:31.957
Humørsvingninger liksom
00:00:32.999 --> 00:00:34.474
Det er verre enn du vet Som oftest
00:00:34.056 --> 00:00:38.001
Hun vil bringe død og ødeleggelse over deg og skipet
00:00:39.036 --> 00:00:42.001
Hun er en albatross kaptein
00:00:42.002 --> 00:00:43.838
Jeg mener å huske at
00:00:43.096 --> 00:00:47.157
albatrossen ga skip hell helt til en idiot drepte den
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Inara
00:00:02.626 --> 00:00:04.503
Miło ją było znów zobaczyć
00:00:05.921 --> 00:00:06.213
Więc
00:00:06.422 --> 00:00:07.214
Pułapka
00:00:07.506 --> 00:00:08.507
Pułapka
00:00:08.716 --> 00:00:09.008
Wpadamy w nią
00:00:10.003 --> 00:00:11.302
Tak ale dopiero za kilka godzin
00:00:11.051 --> 00:00:13.304
Tak ale
00:00:13.512 --> 00:00:15.999
Pamiętacie jeszcze tą część o pułapce
00:00:15.222 --> 00:00:17.006
Jeśli o to chodzi to Inara już w nią wpadła
00:00:17.808 --> 00:00:19.727
Nie wrobiłaby nas dobrowolnie
00:00:20.998 --> 00:00:22.073
Może dowiemy się kto pociąga za wszystkie sznurki
00:00:22.897 --> 00:00:23.814
Wchodzimy w to
00:00:24.023 --> 00:00:27.318
Skąd masz pewność że Inara po prostu nie chciała się z tobą zobaczyć
00:00:28.319 --> 00:00:30.613
Czasami ludzie mają uczucia
00:00:30.821 --> 00:00:32.823
Oczywiście mówię o ludziach
00:00:34.617 --> 00:00:36.702
Zakładam że wszyscy to oglądaliście
00:00:38.704 --> 00:00:39.204
Tak
00:00:39.413 --> 00:00:40.414
Kłóciliśmy się
00:00:40.623 --> 00:00:41.206
Nie
00:00:41.415 --> 00:00:42.207
Pułapka
00:00:01.000 --> 00:00:03.834
A Inara Foi bom voltar a vê la
00:00:05.836 --> 00:00:08.016
Será uma cilada É
00:00:08.713 --> 00:00:11.381
Vamos lá Fica a umas horas daqui
00:00:12.002 --> 00:00:15.002
Não acabámos de constatar que é uma cilada
00:00:15.174 --> 00:00:17.629
Se for apanharam a Inara
00:00:17.718 --> 00:00:19.839
Ela não nos traía voluntariamente
00:00:19.927 --> 00:00:22.713
Talvez descubramos quem está a mexer os cordelinhos
00:00:22.804 --> 00:00:23.882
Vamos lá
00:00:23.971 --> 00:00:27.303
Por que achas que a Inara simplesmente não te quer ver
00:00:28.223 --> 00:00:30.063
Há quem tenha sentimentos
00:00:30.808 --> 00:00:32.847
Refiro me a pessoas
00:00:34.602 --> 00:00:36.677
Vejo que estiveram a assistir
00:00:38.645 --> 00:00:40.353
Sim Viram nos discutir
00:00:40.605 --> 00:00:42.182
Não Cilada
00:00:01.000 --> 00:00:03.867
Инара приятно было увидеть ее снова
00:00:05.838 --> 00:00:08.204
Ну ловушка Ловушка
00:00:08.741 --> 00:00:11.403
Мы едем Да отсюда всего несколько часов
00:00:12.999 --> 00:00:15.001
Да но вы помните ту часть разговора что это ловушка
00:00:15.214 --> 00:00:17.648
Если это ловушка то Инара сама уже попалась
00:00:17.716 --> 00:00:19.707
Она бы не подставила нас добровольно
00:00:19.952 --> 00:00:22.819
Может быть мы узнаем кто крутит эти колеса
00:00:22.888 --> 00:00:23.912
Мы едем
00:00:23.989 --> 00:00:27.322
Но как ты можешь быть уверен что Инара просто не хотела увидеть тебя
00:00:28.026 --> 00:00:30.066
Иногда у людей есть чувства
00:00:30.829 --> 00:00:32.854
Я имею в виду если это люди
00:00:34.633 --> 00:00:36.726
Вы все видели наш разговор
00:00:38.671 --> 00:00:40.004
Да Вы видели нас ругающимися
00:00:40.639 --> 00:00:42.197
Нет Ловушка
00:00:01.000 --> 00:00:03.087
Inara que bueno verte de nuevo
00:00:05.084 --> 00:00:08.021
Así que trampa Trampa
00:00:08.074 --> 00:00:11.041
Vamos a ir Estamos a unas horas de ahí
00:00:12.998 --> 00:00:15.998
Si pero recuerdas la parte que era una trampa
00:00:15.022 --> 00:00:17.065
Si es así Inara ya cayó en ella
00:00:17.072 --> 00:00:19.071
No colaboraría con ellos voluntariamente
00:00:19.095 --> 00:00:22.082
Tal vez tengamos una oportunidad de averiguar quien está tirando de los hilos
00:00:22.089 --> 00:00:23.091
Vamos a ir
00:00:23.099 --> 00:00:27.032
Pero como estás seguro de que Inara no quiere simplemente verte de nuevo
00:00:28.026 --> 00:00:30.066
Algunas veces la gente tiene sentimientos
00:00:30.083 --> 00:00:32.086
Me refiero a la mayoría de la gente
00:00:34.063 --> 00:00:36.073
Todos estaban viendo supongo
00:00:38.067 --> 00:00:40.004
Si Nos vieron pelear
00:00:40.064 --> 00:00:42.002
No Trampa
00:00:01.000 --> 00:00:03.836
Inara Kul att se henne igen
00:00:05.838 --> 00:00:08.174
En fälla Ja
00:00:08.758 --> 00:00:11.511
Ska vi dit Hon är bara några timmar härifrån
00:00:12.999 --> 00:00:15.999
Minns du att det var en fälla
00:00:15.181 --> 00:00:17.683
I så fall är Inara indragen
00:00:17.767 --> 00:00:19.685
Hon skulle aldrig lura oss
00:00:19.936 --> 00:00:22.073
Vi kanske har en chans att få se vem som ligger bakom
00:00:22.814 --> 00:00:23.898
Vi går in
00:00:23.981 --> 00:00:27.318
Tänk om Inara bara vill träffa dig
00:00:28.277 --> 00:00:30.655
Folk har känslor ibland
00:00:30.822 --> 00:00:32.865
Då menar jag folk
00:00:34.617 --> 00:00:36.702
Ni tittade väl antar jag
00:00:38.663 --> 00:00:40.373
Ja Grälade vi
00:00:40.623 --> 00:00:42.208
Nej En fälla
00:00:01.000 --> 00:00:03.835
Inara onu tekrar görmek güzeldi
00:00:05.837 --> 00:00:08.173
Peki tuzak mı Tuzak
00:00:08.715 --> 00:00:11.426
Gidiyor muyuz Sadece birkaç saat uzaklıkta
00:00:12.001 --> 00:00:15.013
Evet ama bir tuzak olduğu kısmını hatırlıyor musun
00:00:15.263 --> 00:00:17.724
Durum öyleyse Inara çoktan yakalanmış demektir
00:00:17.766 --> 00:00:19.768
Bize isteyerek tuzak kurmaz
00:00:20.001 --> 00:00:22.853
Belki bu şekilde tüm bunların arkasında kimin olduğunu anlama şansımız olabilir
00:00:22.978 --> 00:00:23.098
Gidiyoruz
00:00:24.998 --> 00:00:27.317
Ama Inara'nın sadece seni görmek istemediğinden nasıl emin olabilirsin
00:00:28.275 --> 00:00:30.737
Bazen insanların duyguları olabilir
00:00:30.862 --> 00:00:32.864
Burada insanlardan söz ediyorum
00:00:34.699 --> 00:00:36.743
Anladığım kadarıyla hepiniz izliyordunuz
00:00:38.744 --> 00:00:40.413
Evet Kavga ettiğimizi gördünüz mü
00:00:40.705 --> 00:00:42.207
Hayır Tuzak
00:00:01.000 --> 00:00:03.878
Інара приємно було побачити її знову
00:00:05.755 --> 00:00:08.132
І що пастка Пастка
00:00:08.674 --> 00:00:11.344
Летимо Звідси лише кілька годин
00:00:11.969 --> 00:00:14.972
Так але ви самі сказали що це пастка
00:00:15.097 --> 00:00:17.225
Якщо так то Інара вже в ній
00:00:17.642 --> 00:00:19.644
Вона б не стала підставляти нас добровільно
00:00:19.894 --> 00:00:22.772
Можливо ми побачимо того хто за всім цим стоїть
00:00:22.855 --> 00:00:23.856
Ми полетимо
00:00:23.094 --> 00:00:27.276
А ти не думаєш що Інарі просто захотілося тебе побачити
00:00:28.152 --> 00:00:30.053
Іноді в людей з'являються почуття
00:00:30.738 --> 00:00:32.782
Маю на увазі нормальних
00:00:34.575 --> 00:00:36.244
Розмову всі чули
00:00:38.579 --> 00:00:40.331
Так Ми з нею посварилися
00:00:40.581 --> 00:00:42.166
Ні Пастка
Available in 20 languages
Duration
44 seconds
Views
479
Timestamp in Movie
00:49:11
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Universal Pictures,Barry Mendel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The crew of the ship Serenity try to evade an assassin sent to recapture telepath River.