To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
The Operative:
"Key members of Parliament". Key. The minds behind every military, diplomatic and covert operation in the galaxy, and you put them in a room with a psychic.Dr. Mathias:If there was some classified information, she, she never spoke of it. I, I don't know what it is!The Operative:Nor do I. And judging by her deteriorating mental state, I'd say we're both better off! Secrets are not my concern. Keeping them is.Dr. Mathias:What-whatever secrets she might have accidentally gleaned, it's probable she doesn't even know them, that they're buried under layers of psychosis
"Key members of Parliament". Key. The minds behind every military, diplomatic and covert operation in the galaxy, and you put them in a room with a psychic.Dr. Mathias:If there was some classified information, she, she never spoke of it. I, I don't know what it is!The Operative:Nor do I. And judging by her deteriorating mental state, I'd say we're both better off! Secrets are not my concern. Keeping them is.Dr. Mathias:What-whatever secrets she might have accidentally gleaned, it's probable she doesn't even know them, that they're buried under layers of psychosis
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Key members of Parliament
00:00:08.257 --> 00:00:09.425
Key
00:00:10.385 --> 00:00:12.678
The minds behind every military
00:00:12.072 --> 00:00:15.306
diplomatic and covert operation
00:00:15.039 --> 00:00:18.999
in the galaxy and you put them
00:00:18.101 --> 00:00:20.561
in a room with a psychic
00:00:22.073 --> 00:00:25.009
If there was some classified information that she
00:00:26.067 --> 00:00:27.985
She never spoke of it I don't know what it is
00:00:28.999 --> 00:00:29.112
Nor do I
00:00:29.195 --> 00:00:31.155
And judging by her deteriorating mental state
00:00:31.239 --> 00:00:32.049
I'd say we're both better off
00:00:32.573 --> 00:00:35.201
Secrets are not my concern
00:00:35.993 --> 00:00:38.371
Keeping them is
00:00:39.455 --> 00:00:43.002
Whatever secrets she might have accidentally gleaned
00:00:43.126 --> 00:00:45.586
it's probable she doesn't even know she knows them
00:00:45.067 --> 00:00:48.381
That they're buried beneath layers of psychosis
00:00:01.000 --> 00:00:04.098
لقد تم إخباري أن دعم الحلفاء
00:00:04.098 --> 00:00:08.984
أعضاء رئيسيون من البرلمان
00:00:11.618 --> 00:00:13.561
رئيسيون
00:00:13.561 --> 00:00:19.778
الأدمغة التي تقف وراء كل عملية عسكرية و ديبلوماسية و سرية في المجرة
00:00:19.778 --> 00:00:22.521
و قد وضعتهم في غرفة
00:00:22.521 --> 00:00:24.933
مع مجنونة
00:00:25.341 --> 00:00:31.228
إذا كان هناك معلومات سرية لم تتكلم عنها فأنا لا أعرف ما هي
00:00:31.228 --> 00:00:32.248
و لا أنا
00:00:32.248 --> 00:00:35.641
أنا لا أحكم على حالة عقلية مضطربة و نحن الاثنان أفضل منها
00:00:35.641 --> 00:00:38.089
الأسرار ليست ما يهمني
00:00:38.089 --> 00:00:40.887
الحفاظ عليهم
00:00:40.887 --> 00:00:42.506
هو ما يهمني
00:00:42.506 --> 00:00:46.381
مهما كانت الأسرار التي ربما حصلت عليها مصادفة
00:00:46.381 --> 00:00:48.726
من المحتمل أنها لا تعرف أنها تمتلكهم
00:00:48.726 --> 00:00:51.659
لأنها موجودة بين طبقات من اللاوعي
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Bylo mi řečeno že Aliance projekt
00:00:04.045 --> 00:00:08.215
Klíčoví poslanci
00:00:11.344 --> 00:00:12.511
Klíčoví
00:00:13.429 --> 00:00:15.765
Osoby které rozhodují o všech vojenských
00:00:15.848 --> 00:00:18.392
diplomatických a špionážních operacích
00:00:18.476 --> 00:00:21.187
v galaxii a vy je pustíte
00:00:21.187 --> 00:00:23.648
do místnosti s jasnovidkou
00:00:25.816 --> 00:00:29.999
Pokud znala nějaké tajné informace
00:00:29.153 --> 00:00:31.999
nikdy o tom nemluvila Já nic nevím
00:00:31.155 --> 00:00:32.198
Ani já ne
00:00:32.281 --> 00:00:34.241
A vzhledem k jejímu duševnímu stavu
00:00:34.283 --> 00:00:35.576
můžeme být jen rádi
00:00:35.066 --> 00:00:38.287
O tajemství se nestarám
00:00:39.997 --> 00:00:41.457
Starám se o to aby nebyla prozrazena
00:00:42.005 --> 00:00:46.017
l kdyby na nějaké tajemství náhodou přišla
00:00:46.212 --> 00:00:48.714
nejspíš ani neví že něco ví
00:00:48.756 --> 00:00:51.509
Všechno je pohřbeno pod její psychózou
00:00:01.000 --> 00:00:03.309
i et lokale med et medium
00:00:05.004 --> 00:00:08.472
Hvis der var fortrolige oplysninger som hun
00:00:08.006 --> 00:00:10.431
Hun omtalte det aldrig Jeg ved intet
00:00:10.052 --> 00:00:11.509
Det gør jeg heller ikke
00:00:11.006 --> 00:00:13.477
Ud fra hendes mentale tilstand at dømme
00:00:13.056 --> 00:00:14.754
Ser det vist lyst ud for os
00:00:14.084 --> 00:00:17.354
Hemmeligheder er ikke min hovedpine
00:00:18.012 --> 00:00:20.395
Men at holde på dem er
00:00:21.044 --> 00:00:24.091
Uanset hvilke hemmeligheder hun er kommet til at opsnappe
00:00:25.000 --> 00:00:27.355
ved hun det sikkert ikke engang at hun kender dem
00:00:27.044 --> 00:00:30.999
De er begravet under lag af psykoser
00:00:30.002 --> 00:00:34.796
l visse gamle civiliserede kulturer
00:00:35.999 --> 00:00:36.951
når mænd fejlede så graverende
00:00:37.999 --> 00:00:39.429
som De har lod de sig kaste
00:00:39.064 --> 00:00:40.675
oven på deres sværd
00:00:40.076 --> 00:00:43.228
Jeg har desværre glemt at tage et sværd med
00:00:46.024 --> 00:00:48.959
Jeg ville lægge det der ned hvis jeg var Dem
00:00:49.999 --> 00:00:52.998
Vil De hellere myrdes sovende som et skrantende kæledyr
00:00:01.000 --> 00:00:03.727
De Alliantie steunt
00:00:04.045 --> 00:00:08.373
'Kernleden van het Parlement '
00:00:11.302 --> 00:00:12.769
Kern
00:00:13.429 --> 00:00:15.682
De bedenkers van elke militaire
00:00:15.807 --> 00:00:21.001
diplomatieke en geheime operatie in het stelsel en u stopt ze
00:00:21.187 --> 00:00:24.405
in één ruimte met een paranormale
00:00:25.775 --> 00:00:28.787
Als zij geheime informatie
00:00:28.912 --> 00:00:32.115
Ik zou niet weten wat dat moest zijn Ik ook niet
00:00:32.024 --> 00:00:35.493
Gelukkig voor ons gezien haar toestand
00:00:35.618 --> 00:00:38.445
Ik ga niet over geheimen
00:00:39.997 --> 00:00:42.001
Wel over het bewaren ervan
00:00:42.005 --> 00:00:46.003
Welke geheimen ze ook toevallig door kreeg
00:00:46.212 --> 00:00:48.631
ze beseft waarschijnlijk niet eens dat zij ze heeft
00:00:48.756 --> 00:00:51.509
Ze liggen begraven in haar psychose
00:00:01.000 --> 00:00:03.309
meedion luo
00:00:05.004 --> 00:00:08.472
Jos oli jotain salaista tietoa
00:00:08.006 --> 00:00:10.431
hän ei puhunut siitä En tiedä mitä se on
00:00:10.052 --> 00:00:11.509
En minäkään
00:00:11.006 --> 00:00:13.477
Meidän onkin
00:00:13.056 --> 00:00:14.754
parempi olla tietämättä
00:00:14.084 --> 00:00:17.354
Salaisuudet eivät ole huoleni
00:00:18.012 --> 00:00:20.395
Niiden säilyttäminen on
00:00:21.044 --> 00:00:24.091
Vaikka hän olisi kuullut salaisuuksia
00:00:25.000 --> 00:00:27.355
hän ei varmaan tiedä tietävänsä niitä
00:00:27.044 --> 00:00:30.999
Ovat psykoosikerrosten alla
00:00:30.002 --> 00:00:34.796
Tietyissä vanhemmissa sivistyneissä kulttuureissa
00:00:35.999 --> 00:00:36.951
miesten epäonnistuttua laillanne
00:00:37.999 --> 00:00:39.429
he heittäytyivät
00:00:39.064 --> 00:00:40.675
miekkaansa
00:00:40.076 --> 00:00:43.228
lkävä kyllä unohdin tuoda miekan
00:00:46.024 --> 00:00:48.959
Teinä panisin tuon pois heti
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
On m'a dit que le soutien de l'Alliance
00:00:04.001 --> 00:00:08.023
Des membres majeurs du Parlement
00:00:10.363 --> 00:00:13.363
Majeurs
00:00:13.363 --> 00:00:15.832
Les esprits qui sont derrière chaque opération
00:00:15.832 --> 00:00:18.501
militaires diplomatiques et secrètes
00:00:18.501 --> 00:00:21.238
de la galaxie et vous les avez placés
00:00:21.338 --> 00:00:24.338
dans la même pièce qu'une psyonique
00:00:25.842 --> 00:00:29.001
S'il y avait des renseignements secrets qu'elle a
00:00:29.001 --> 00:00:31.181
Elle n'en a jamais parlé Je n'en sais rien
00:00:31.181 --> 00:00:32.315
Moi non plus
00:00:32.315 --> 00:00:34.351
Selon la détérioration de son état mental
00:00:34.351 --> 00:00:35.685
c'est tant mieux pour nous
00:00:35.785 --> 00:00:38.785
Les secrets ne ne me concernent pas
00:00:39.122 --> 00:00:42.122
Les garder oui
00:00:42.568 --> 00:00:46.163
Peu importe les secrets qu'elle a pu glaner par ci par là
00:00:46.163 --> 00:00:48.798
elle ne sait sûrement pas qu'elle les connait
00:00:48.798 --> 00:00:51.701
Ils sont enfouis sous des couches de troubles psychotiques
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
Hochrangige Parlamentsmitglieder
00:00:08.258 --> 00:00:09.421
Hochrangig
00:00:10.385 --> 00:00:12.675
Die Köpfe hinter jeder militärischen
00:00:12.762 --> 00:00:15.301
diplomatischen und verdeckten Operation
00:00:15.039 --> 00:00:18.001
in der Galaxis Sie packen ein Medium
00:00:18.142 --> 00:00:20.551
in einen Raum mit diesen Leuten
00:00:22.073 --> 00:00:25.934
Falls es vertrauliche Informationen gab die sie
00:00:26.067 --> 00:00:27.977
Sie sprach nie davon Ich weiß nichts
00:00:28.999 --> 00:00:29.101
Ich auch nicht
00:00:29.195 --> 00:00:31.153
Und bei ihrem Geisteszustand
00:00:31.239 --> 00:00:32.485
ist das auch besser so
00:00:32.574 --> 00:00:35.196
Geheimnisse interessieren mich nicht
00:00:35.994 --> 00:00:38.367
Geheimnisse zu bewahren schon
00:00:39.455 --> 00:00:43.003
Was für Geheimnisse sie auch zufällig aufgeschnappt hat
00:00:43.168 --> 00:00:45.624
wahrscheinlich weiß sie nicht mal dass sie was weiß
00:00:45.712 --> 00:00:48.005
Sie sind unter Schichten von Psychosen vergraben
00:00:01.000 --> 00:00:03.006
Νόμιζα ότι η υποστήριξη της Συμμαχίας
00:00:04.000 --> 00:00:08.001
Σημαντικά μέλη της Βουλής
00:00:11.003 --> 00:00:12.004
Σημαντικά
00:00:13.004 --> 00:00:15.007
Τα μυαλά πίσω από κάθε στρατιωτική
00:00:15.008 --> 00:00:18.003
διπλωματική και μυστική δραστηριότητα στον γαλαξία
00:00:18.004 --> 00:00:21.000
και εσείς τους βάλατε
00:00:21.001 --> 00:00:23.006
σ ένα δωμάτιο μ έναν τηλεπαθητικό
00:00:25.007 --> 00:00:28.009
Αν γνώριζαν απόρρητες πληροφορίες
00:00:29.001 --> 00:00:31.000
Δεν μίλησε ποτέ γι αυτές Δεν ξέρω τι μπορεί να είναι
00:00:31.001 --> 00:00:32.001
Ούτε κι εγώ
00:00:32.002 --> 00:00:34.002
Και κρίνοντας απ την ασταθή της ψυχική υγεία
00:00:34.235 --> 00:00:35.005
θα λεγα πως είμαστε και οι δύο τυχεροί
00:00:35.006 --> 00:00:38.002
Τα μυστικά δεν μ αφορούν
00:00:39.000 --> 00:00:41.004
Το να τα κρατώ όμως ναι
00:00:42.005 --> 00:00:46.998
Ό τι πληροφορίες και ν ανακάλυψε
00:00:46.001 --> 00:00:48.006
πιθανόν δεν το ξέρει ότι τις γνωρίζει
00:00:48.007 --> 00:00:51.004
Είναι θαμμένες κάτω από πολλά στρώματα ψυχώσεων
00:00:01.000 --> 00:00:03.627
נאמר לי שהברית תומכת
00:00:04.044 --> 00:00:08.174
אנשי מפתח בפרלמנט
00:00:11.302 --> 00:00:12.469
אנשי מפתח
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
המוחות שמאחורי כל מבצע צבאי
00:00:15.806 --> 00:00:18.035
דיפלומטי וחשאי
00:00:18.434 --> 00:00:21.103
בכל הגלקסיה ואתה שם אותם
00:00:21.187 --> 00:00:23.606
בחדר אחד עם קוראת מחשבות
00:00:25.774 --> 00:00:28.986
אם היה מידע מסווג שהיא
00:00:29.111 --> 00:00:31.001
היא לא דיברה על זה אני לא יודע מה הוא
00:00:31.113 --> 00:00:32.156
גם אני לא
00:00:32.239 --> 00:00:34.002
לאור מצבה הנפשי המידרדר
00:00:34.243 --> 00:00:35.574
הייתי אומר שלשנינו מוטב כך
00:00:35.618 --> 00:00:38.245
אין לי עניין בסודות
00:00:39.997 --> 00:00:41.415
ענייני הוא לשמור עליהם
00:00:42.499 --> 00:00:46.128
אם היא קלטה במקרה אי אלה סודות
00:00:46.212 --> 00:00:48.672
היא בוודאי לא מודעת לכך שהיא יודעת אותם
00:00:48.756 --> 00:00:51.467
הם קבורים תחת שכבות של פסיכוזה
00:00:01.000 --> 00:00:05.013
Para anggota kunci parlemen
00:00:08.258 --> 00:00:09.426
Kunci
00:00:10.385 --> 00:00:12.679
Segala sesuatu tentang urusan militer
00:00:12.072 --> 00:00:15.265
diplomatik dan operasi rahasia
00:00:15.348 --> 00:00:18.999
di galaksi dan kau menempatkannya
00:00:18.101 --> 00:00:20.562
dalam sebuah ruangan dengan seorang paranormal
00:00:22.073 --> 00:00:25.942
Jika ada beberapa informasi rahasia bahwa dia
00:00:25.984 --> 00:00:27.986
Dia tak pernah mengucapkannya Aku tak tahu hal itu
00:00:28.001 --> 00:00:29.007
Begitu juga aku
00:00:29.195 --> 00:00:31.114
Dan mempertimbangkan keadaan mentalnya yang memburuk
00:00:31.239 --> 00:00:32.449
kukatakan bahwa kita lebih baik diam
00:00:32.532 --> 00:00:35.016
Rahasia bukanlah urusanku
00:00:35.994 --> 00:00:38.371
Jagalah dengan baik
00:00:39.456 --> 00:00:43.002
Apapun rahasia yang mungkin tanpa sengaja dikumpulkannya
00:00:43.126 --> 00:00:45.587
mungkin saja dia bahkan tak tahu siapa mereka
00:00:45.067 --> 00:00:48.423
Bahwa mereka terkubur di bawah lapisan psikosis
00:00:01.000 --> 00:00:05.129
의회 원로들이
00:00:08.299 --> 00:00:09.467
참관할 때
00:00:10.384 --> 00:00:12.678
연합의 모든
00:00:12.762 --> 00:00:15.306
군사 외교 첩보 기밀이 들어있는
00:00:15.389 --> 00:00:18.001
그들의 마음을
00:00:18.142 --> 00:00:20.561
그녀가 읽었다면
00:00:22.073 --> 00:00:25.941
기밀이 뭔진 모르지만
00:00:26.067 --> 00:00:27.985
걘 말한 적 없어요
00:00:28.999 --> 00:00:29.111
나도 모르지
00:00:29.195 --> 00:00:31.155
영원히 입 다문다는
00:00:31.238 --> 00:00:32.049
보장이 없으니
00:00:32.573 --> 00:00:35.201
난 기밀엔 관심 없소
00:00:35.993 --> 00:00:38.037
지키는 게 임무지
00:00:39.497 --> 00:00:43.002
그 애가 우연히 뭔가 읽었다 해도
00:00:43.125 --> 00:00:45.544
그게 뭔지 알지 못할 거요
00:00:45.628 --> 00:00:48.038
무의식 깊숙이 묻혀 있으니까
00:00:01.000 --> 00:00:03.309
som en synsk
00:00:05.004 --> 00:00:08.472
Fant hun hemmelig informasjon
00:00:08.006 --> 00:00:10.431
Hun sa aldri noe Jeg vet ingen ting
00:00:10.052 --> 00:00:11.509
Ikke jeg heller
00:00:11.006 --> 00:00:13.477
Heldig for oss om vi ser på hennes
00:00:13.056 --> 00:00:14.754
tilstand
00:00:14.084 --> 00:00:17.354
Hemmeligheter angår meg ikke
00:00:18.012 --> 00:00:20.395
Det viktige er å holde på dem
00:00:21.044 --> 00:00:24.091
De hemmeligheter hun kan ha kommet over
00:00:25.000 --> 00:00:27.355
forstår hun antagelig ikke
00:00:27.044 --> 00:00:30.999
De er dekket av dyp psykose
00:00:30.002 --> 00:00:34.796
I visse eldre siviliserte kulturer
00:00:35.999 --> 00:00:36.951
ville menn som sviktet i slik grad
00:00:37.999 --> 00:00:39.429
kastet seg
00:00:39.064 --> 00:00:40.675
på sine egne sverd
00:00:40.076 --> 00:00:43.228
Jeg har dessverre ikke noe sverd med meg
00:00:46.024 --> 00:00:48.959
Det bør du legge fra deg
00:00:49.999 --> 00:00:51.918
Vil du heller drepes i søvne som et sykt kjæledyr
00:00:01.000 --> 00:00:05.996
Kluczowi członkowie Parlamentu
00:00:08.216 --> 00:00:09.003
Kluczowi
00:00:10.026 --> 00:00:12.428
Umysły odpowiedzialne za każdą militarną
00:00:12.762 --> 00:00:15.001
dyplomatyczną czy tajną operację
00:00:15.348 --> 00:00:17.809
w galaktyce a pan umieścił ich
00:00:18.999 --> 00:00:20.395
w jednym pokoju z telepatką
00:00:22.073 --> 00:00:25.692
Jeśli były jakieś tajne informacje które mogła
00:00:26.999 --> 00:00:27.694
Nigdy o nich nie mówiła Nie wiem co to może być
00:00:27.944 --> 00:00:28.903
Ja także
00:00:29.153 --> 00:00:30.905
Oceniając jej pogarszający się stan psychiczny
00:00:31.197 --> 00:00:32.198
Powiedziałbym że jesteśmy bezpieczni
00:00:32.448 --> 00:00:33.408
Tajemnice
00:00:33.658 --> 00:00:35.118
mnie nie interesują
00:00:35.091 --> 00:00:37.495
Utrzymanie ich
00:00:37.087 --> 00:00:38.329
Tak
00:00:39.033 --> 00:00:42.792
Jakiekolwiek tajemnice które mogła przypadkowo podejrzeć
00:00:43.002 --> 00:00:45.295
Prawdopodobnie nawet o nich nie wie
00:00:45.067 --> 00:00:48.214
Są głęboko ukryte pod poziomami jej świadomości
00:00:01.000 --> 00:00:03.622
Disseram me que o apoio da Aliança
00:00:04.045 --> 00:00:08.173
Parlamentares importantes
00:00:11.303 --> 00:00:12.465
lmportantes
00:00:13.043 --> 00:00:15.718
Os cérebros que planearam as operações militares
00:00:15.807 --> 00:00:18.345
diplomáticas e secretas
00:00:18.435 --> 00:00:21.104
da galáxia e você mete os
00:00:21.188 --> 00:00:23.595
lado a lado com uma médium
00:00:25.776 --> 00:00:28.979
Se houvesse informação confidencial de que ela
00:00:29.112 --> 00:00:31.001
Nunca a referiu Não sei do que se trata
00:00:31.114 --> 00:00:32.145
Nem eu
00:00:32.024 --> 00:00:34.198
A julgar pelo estado mental dela
00:00:34.284 --> 00:00:35.529
o melhor é nem sabermos
00:00:35.619 --> 00:00:38.024
Não me interessam os segredos
00:00:39.001 --> 00:00:41.411
O que me interessa é conservá los
00:00:42.501 --> 00:00:46.119
Se ela teve acidentalmente conhecimento de algum segredo
00:00:46.213 --> 00:00:48.668
nem se deve ter apercebido
00:00:48.757 --> 00:00:51.462
Está enterrado sob camadas de psicose
00:00:01.000 --> 00:00:05.013
Ключевые члены Парламента
00:00:08.274 --> 00:00:09.434
Ключевые
00:00:10.376 --> 00:00:12.674
Умы стоящие за каждым военным
00:00:12.745 --> 00:00:15.305
дипломатом и тайной операцией
00:00:15.381 --> 00:00:18.999
в галактике и вы пускаете их
00:00:18.117 --> 00:00:20.551
в комнату с медиумом
00:00:22.722 --> 00:00:25.919
Если там было что то вроде секретной информации которую она могла
00:00:26.058 --> 00:00:27.992
Она никогда не говорила об этом Я не знаю что это
00:00:28.999 --> 00:00:29.118
Как и я
00:00:29.195 --> 00:00:31.163
И судя по ее ухудшающемуся умственному состоянию
00:00:31.023 --> 00:00:32.492
Я бы сказал что нам обоим лучше уйти
00:00:32.565 --> 00:00:35.193
Секреты меня не касаются
00:00:36.024 --> 00:00:38.368
Хранение их да
00:00:39.472 --> 00:00:43.067
Какие бы секреты она случайно ни собрала
00:00:43.142 --> 00:00:45.061
Возможно она даже не знает что знает их
00:00:45.678 --> 00:00:48.408
Они похоронены на нижних уровнях сознания
00:00:01.000 --> 00:00:05.013
Importantes miembros del Parlamento
00:00:08.027 --> 00:00:09.043
Importantes
00:00:10.037 --> 00:00:12.067
Las mentes detrás de cada
00:00:12.074 --> 00:00:15.003
operación diplomática militar y de inteligencia
00:00:15.038 --> 00:00:18.999
de toda la galaxia y usted los puso en
00:00:18.012 --> 00:00:20.055
un cuarto junto a una psiquica
00:00:22.072 --> 00:00:25.092
Si hay información clasificada que ella
00:00:26.999 --> 00:00:27.099
Nunca habló de nada de eso No se de que se trata
00:00:28.999 --> 00:00:29.012
Tampoco yo
00:00:29.019 --> 00:00:31.016
Y tomando en cuenta su estado mental deteriorado
00:00:31.023 --> 00:00:32.049
diría que es lo mejor
00:00:32.056 --> 00:00:35.019
No me interesa conocer secretos
00:00:36.000 --> 00:00:38.036
Solo debo cuidarlos
00:00:39.047 --> 00:00:43.002
Cualquier secreto que ella pudiese haber captado accidentalmente
00:00:43.014 --> 00:00:45.061
es probable que ni siquiera sepa que lo sabe
00:00:45.067 --> 00:00:48.004
Estará sepultado bajo capas de psicosis
00:00:48.058 --> 00:00:53.038
Sabe en ciertas culturas antiguas
00:00:01.000 --> 00:00:03.669
Jag trodde att Alliansen stödde
00:00:04.086 --> 00:00:08.215
Viktiga medlemmar i parlamentet
00:00:11.344 --> 00:00:12.511
Viktiga
00:00:13.512 --> 00:00:18.434
Hjärnorna bakom galaxens alla militära diplomatiska och hemliga operationer
00:00:18.517 --> 00:00:23.689
i galaxen placerar ni i samma rum som en tankeläsare
00:00:25.858 --> 00:00:29.999
Hade det varit nåt hemligstämplat
00:00:29.195 --> 00:00:31.113
Hon har inget sagt Jag inte vad det är
00:00:31.197 --> 00:00:32.198
Inte jag heller
00:00:32.281 --> 00:00:35.618
Med tanke på hennes tillstånd är det nog lika bra
00:00:35.701 --> 00:00:38.287
Hemligheter angår inte mig
00:00:39.998 --> 00:00:41.457
Däremot att bevara dem
00:00:42.541 --> 00:00:46.017
Vad det än kan vara för hemligheter hon eventuellt snappat upp
00:00:46.253 --> 00:00:48.714
så vet hon förmodligen inte ens om dem
00:00:48.798 --> 00:00:51.055
De ligger begravda i hennes medvetande
00:00:01.000 --> 00:00:03.585
Birlik'in proje için desteği gerektiğini söylediğimde
00:00:04.043 --> 00:00:08.173
Meclisin kilit üyeleri
00:00:11.302 --> 00:00:12.469
Kilit
00:00:13.386 --> 00:00:15.764
Galaksideki bütün askeri
00:00:15.764 --> 00:00:18.349
diplomatik ve gizli operasyonların
00:00:18.391 --> 00:00:21.999
arkasındaki kişiler ve siz onları
00:00:21.102 --> 00:00:23.646
bir psişik ile aynı odaya soktunuz
00:00:25.773 --> 00:00:28.943
Eğer ortada bununla ilgili bir bilgi olsaydı
00:00:29.001 --> 00:00:31.196
Bundan asla bahsetmedi Ne olduğunu bilmiyorum
00:00:31.237 --> 00:00:32.113
Ben de öyle
00:00:32.238 --> 00:00:34.199
Ve giderek kötüleşen akli dengesini göz önüne alırsak
00:00:34.324 --> 00:00:35.491
ikimizin de daha iyisini yapmamız gerekirdi
00:00:35.617 --> 00:00:38.245
Beni endişelendiren sırlar değil
00:00:39.997 --> 00:00:41.372
onları korumak
00:00:42.499 --> 00:00:46.001
Kazara öğrendiği sırlar varsa bile
00:00:46.127 --> 00:00:48.063
büyük ihtimalle bunları bildiğinden haberi yok
00:00:48.671 --> 00:00:51.382
Psikozunun alt katmanlarına gömülü durumdalar
00:00:01.000 --> 00:00:03.628
Я отримав одностайну підтримку
00:00:04.045 --> 00:00:08.174
Вище керівництво парламенту
00:00:11.344 --> 00:00:12.512
Вище
00:00:13.429 --> 00:00:15.723
Люди які планують усі військові
00:00:15.806 --> 00:00:18.351
дипломатичні та розвідувальні операції
00:00:18.434 --> 00:00:21.103
в галактиці а ви допускаєте їх
00:00:21.187 --> 00:00:23.606
у кімнату ясновидиці
00:00:25.691 --> 00:00:28.986
Якби там була якась таємна інформація яку вона
00:00:29.111 --> 00:00:31.001
Вона ніколи про це не казала Не знаю що вона могла з'ясувати
00:00:31.113 --> 00:00:32.999
Я теж
00:00:32.114 --> 00:00:34.116
І судячи з її розумового стану що дедалі погіршується
00:00:34.002 --> 00:00:35.451
нам обом краще піти
00:00:35.535 --> 00:00:38.162
Таємниці мене не обходять
00:00:39.997 --> 00:00:41.666
Я повинен їх зберігати
00:00:42.005 --> 00:00:46.003
Які б таємниці вона випадково не зібрала
00:00:46.017 --> 00:00:48.589
можливо вона не розуміє що є їхнім носієм
00:00:48.714 --> 00:00:51.425
Вони поховані на нижчих рівнях свідомості
Available in 20 languages
Duration
49 seconds
Views
2,973
Timestamp in Movie
00:07:02
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Universal Pictures,Barry Mendel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The crew of the ship Serenity try to evade an assassin sent to recapture telepath River.

