To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Piece of shrapnel tore up thatnerve cluster my first tour. Had it moved. Sorry about the throat. Expect you'd want to say yourfamous last words right now. Just one trouble
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Piece of shrapnel tore up that nerve cluster my first tour
00:00:05.212 --> 00:00:06.547
Had it moved
00:00:08.132 --> 00:00:09.055
Sorry about the throat
00:00:10.176 --> 00:00:13.012
Expect you'd want to say your famous last words right now
00:00:14.054 --> 00:00:15.639
Just one trouble
00:00:01.000 --> 00:00:04.559
هذه الضربة تؤثر على الجملة العصبية
00:00:05.459 --> 00:00:07.642
تمنعك من التحرك
00:00:08.319 --> 00:00:11.226
الشيء الحقيقي هو
00:00:11.226 --> 00:00:15.304
أنني أريد أن أراك و أنت تنطق بكلماتك الأخيرة الآن
00:00:01.000 --> 00:00:04.754
Na první misi mi střepina granátu utrhla nerv
00:00:05.213 --> 00:00:06.881
a posunula ho stranou
00:00:08.174 --> 00:00:09.926
Za ten krk se omlouvám
00:00:10.176 --> 00:00:13.096
Asi byste chtěl říct svá slavná poslední slova
00:00:14.138 --> 00:00:15.765
Je v tom ale háček
00:00:01.000 --> 00:00:04.669
Die zenuwknoop werd geraakt door een granaatscherf
00:00:05.254 --> 00:00:06.729
Hij is verplaatst
00:00:08.173 --> 00:00:09.632
Sorry van je strot
00:00:10.175 --> 00:00:13.136
Je wilt nu vast de beroemde laatste woorden zeggen
00:00:14.096 --> 00:00:15.068
Eén probleempje
00:00:01.000 --> 00:00:04.731
Un éclat d'obus a déchiré cette terminaison nerveuse lors de mon premier tour de garde
00:00:05.073 --> 00:00:08.073
Elle m'a été retirée
00:00:08.073 --> 00:00:10.209
Excuses moi pour ta gorge
00:00:10.309 --> 00:00:13.335
Je suppose que tu aimerais prononcer tes fameux derniers mots
00:00:14.113 --> 00:00:17.113
Mais il y a un problème
00:00:01.000 --> 00:00:04.786
Während meines ersten Einsatzes zerstörte ein Geschoss diesen Nerv
00:00:05.213 --> 00:00:06.673
Er wurde entfernt
00:00:08.174 --> 00:00:10.001
Das mit der Kehle tut mir Leid
00:00:10.176 --> 00:00:13.214
Sie wollten sicher noch ein paar letzte Worte sagen
00:00:14.097 --> 00:00:15.841
Aber gibt da ein Problem
00:00:01.000 --> 00:00:04.007
Ένα θραύσμα μού είχε νεκρώσει εκείνο το σημείο στον πόλεμο
00:00:05.002 --> 00:00:06.006
Το έχω αφαιρέσει
00:00:08.002 --> 00:00:09.006
Λυπάμαι για τον λαιμό
00:00:10.002 --> 00:00:13.000
Φαντάζομαι θα θες να πεις τις σημαντικές τελευταίες σου λέξεις τώρα
00:00:14.001 --> 00:00:15.007
Υπάρχει μόνο ένα πρόβλημα
00:00:01.000 --> 00:00:04.671
רסיס קרע את צרור העצבים הזה בתפקיד הראשון שלי
00:00:05.213 --> 00:00:06.548
הם הוציאו אותו
00:00:08.174 --> 00:00:09.676
אני מצטער על הגרון
00:00:10.176 --> 00:00:13.179
אתה בטח רוצה לומר את המילים המפורסמות האחרונות שלך
00:00:14.097 --> 00:00:15.682
יש רק בעיה אחת
00:00:01.000 --> 00:00:04.587
Sebuah pecahan peluru telah merusak sarafku di bagian itu saat perjalanan pertamaku
00:00:05.255 --> 00:00:06.548
Jadi telah bergeser
00:00:08.133 --> 00:00:09.551
Maafkan untuk tenggorokanmu
00:00:10.176 --> 00:00:12.971
Berharaplah kau dapat mengucapkan kata katamu yang terakhir sekarang
00:00:14.055 --> 00:00:15.064
Cuma ada satu masalah
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
혈도 찍기는 나도 좀 배웠어
00:00:05.296 --> 00:00:06.631
푸는 법도 알지
00:00:08.216 --> 00:00:09.634
목을 찍어서 미안
00:00:10.026 --> 00:00:13.096
멋진 유언을 못 들어 섭섭하군
00:00:14.139 --> 00:00:15.723
난 착하니까
00:00:01.000 --> 00:00:04.628
Odłamek naderwał mi ten nerw moja pierwsza rana
00:00:05.212 --> 00:00:06.505
Przesunięto mi go
00:00:08.132 --> 00:00:09.508
Przepraszam za gardło
00:00:10.217 --> 00:00:13.012
Spodziewam się że chciałbyś powiedzieć swoje słynne ostatnie słowa
00:00:14.013 --> 00:00:15.597
Jest jeden problem
00:00:01.000 --> 00:00:04.663
Um estilhaço rasgou me o nervo na minha primeira comissão
00:00:05.021 --> 00:00:06.538
Deslocou o
00:00:08.017 --> 00:00:10.999
Desculpe lá isso da garganta
00:00:10.171 --> 00:00:13.008
Deve querer dizer as suas últimas palavras
00:00:14.009 --> 00:00:15.797
Só há um inconveniente
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Кусок шрапнели разорвал этот нервный кластер в моем первом походе
00:00:05.205 --> 00:00:06.536
Сдвинув его
00:00:08.141 --> 00:00:09.574
Извини за горло
00:00:10.176 --> 00:00:13.003
Ожидается что ты захочешь сказать твои знаменитые последние слова прямо сейчас
00:00:14.008 --> 00:00:15.638
Только одна проблемка
00:00:01.000 --> 00:00:04.063
Un pedazo de metralla me dañó esos nervios durante mi primer combate
00:00:05.021 --> 00:00:06.054
Me los movieron un poco
00:00:08.015 --> 00:00:09.058
Disculpa por lo de la garganta
00:00:10.018 --> 00:00:13.998
Supongo que hubieses querido decir tus últimas palabras
00:00:14.008 --> 00:00:15.064
Solo hay un problema
00:00:01.000 --> 00:00:04.712
En granatskärva sabbade nerverna där
00:00:05.296 --> 00:00:06.088
Så de flyttade på dem
00:00:08.215 --> 00:00:10.134
Beklagar det där med strupen
00:00:10.217 --> 00:00:13.001
Du vill väl säga dina berömda sista ord
00:00:14.179 --> 00:00:15.848
Det är bara ett problem
00:00:01.000 --> 00:00:04.629
Daha ilk seferimde bir şarapnel parçası o sinir düğümünü parçalamıştı
00:00:05.213 --> 00:00:06.548
Çıkarmak zorunda kaldılar
00:00:08.132 --> 00:00:09.551
Boğazın için üzgünüm
00:00:10.176 --> 00:00:13.013
Sanırım şimdi o ünlü son sözlerini söylemek istersin
00:00:14.055 --> 00:00:15.064
Sadece bir sorun var
00:00:01.000 --> 00:00:04.001
Під час першої кампанії шрапнель пошкодила мені цей нервовий вузол
00:00:05.255 --> 00:00:06.464
Довелося його видалити
00:00:08.132 --> 00:00:09.592
Вибач що пошкодив тобі горло
00:00:10.176 --> 00:00:12.637
Ти мав сказати наостанок знамениту фразу
00:00:14.097 --> 00:00:15.306
Але є проблема
Available in 17 languages
Duration
17 seconds
Views
76
Timestamp in Movie
01:44:01
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Universal Pictures,Barry Mendel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The crew of the ship Serenity try to evade an assassin sent to recapture telepath River.