To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Capt. Malcolm Reynolds:This is how it is. Anybody doesn't wanna fly with me any more, this is your port of harbor. There's a lot of fine ways to die. I ain't waiting for the Alliance to choose mine.Capt. Malcolm Reynolds:I mean to confound these bungers. Take my shot at getting to Miranda. Maybe find something I can use to get clear of this. So I hear a word out of any of you that ain't helping me out or taking your leave, I will shoot you down. Get to work!
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
This is how it is
00:00:02.835 --> 00:00:04.504
Anybody doesn't wanna fly with me anymore
00:00:04.587 --> 00:00:06.422
this is your port of harbor
00:00:07.298 --> 00:00:09.003
There's a lot of fine ways to die
00:00:09.383 --> 00:00:12.136
I ain't waiting for the Alliance to choose mine
00:00:15.681 --> 00:00:17.183
I mean to confound these bungers
00:00:17.225 --> 00:00:18.893
Take my shot at getting to Miranda
00:00:18.976 --> 00:00:21.562
Maybe find something I can use to get clear of this
00:00:21.646 --> 00:00:24.524
So I hear a word out of any of you that ain't helping me out
00:00:24.607 --> 00:00:27.011
or taking your leave I will shoot you down
00:00:32.073 --> 00:00:33.366
Get to work
00:00:01.000 --> 00:00:03.035
هذا هو الأمر
00:00:03.035 --> 00:00:07.559
أي شخص لا يريد أن يسافر معي بعد الآن هذا مرفأكم الأخير
00:00:07.559 --> 00:00:09.618
يجب أن نجد طرقا أخرى للموت
00:00:09.618 --> 00:00:12.926
لن أنتظر الحلفاء لكي يختاروا لي طريقتي
00:00:16.999 --> 00:00:17.885
أنوي أن أجد هؤلاء الوحوش
00:00:17.885 --> 00:00:22.999
أخذ فرصتي و أذهب إلى ميرندا ربما أستطيع أن أجد طريقة لكي نتخلص من هذا
00:00:22.999 --> 00:00:25.813
لذلك إذا سمعت أي كلمة منكم لا تساعدني أو تطلب برحيلكم
00:00:25.813 --> 00:00:29.961
سأطلق النار عليكم
00:00:32.031 --> 00:00:34.614
اذهبوا إلى العمل
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Bude to tak jak říkám
00:00:02.877 --> 00:00:04.587
Pokud se mnou nechcete letět dál
00:00:04.587 --> 00:00:06.506
tohle je vaše konečná
00:00:07.034 --> 00:00:09.425
Existuje spousta krásných smrtí
00:00:09.467 --> 00:00:12.022
Nebudu čekat kterou mi Aliance vybere
00:00:15.723 --> 00:00:18.976
Chci ty parchanty svést z cesty a zkusit doletět na Mirandu
00:00:19.001 --> 00:00:21.646
Možná tam najdu něco co nám z téhle bryndy pomůže
00:00:21.646 --> 00:00:24.607
Pokud má někdo námitky
00:00:24.649 --> 00:00:27.193
nebo chce odejít zastřelím ho
00:00:32.073 --> 00:00:33.449
Do práce
00:00:01.000 --> 00:00:04.072
Definer ''forsvundet ''
00:00:08.064 --> 00:00:10.079
Alle målinger jeg får er normale
00:00:11.052 --> 00:00:14.717
Oceaner landmasser lngen tektonisk instabilitet eller stråling
00:00:14.008 --> 00:00:17.633
Ja men heller ingen strøm Slet ingenting
00:00:17.072 --> 00:00:18.709
Vent
00:00:19.028 --> 00:00:20.349
Noget
00:00:01.000 --> 00:00:02.071
Zo doen we het
00:00:02.835 --> 00:00:06.463
Wie niet mee wil kan hier achterblijven
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
Je kunt op veel fijne manieren sterven
00:00:09.467 --> 00:00:12.135
De Alliantie bepaalt niet hoe ik doodga
00:00:15.682 --> 00:00:18.852
Ik wil ze verwarren Ik wil naar Miranda
00:00:18.977 --> 00:00:21.521
Ik wil er iets vinden om dit op te lossen
00:00:21.646 --> 00:00:27.015
Wie mij tegenwerkt of zich terugtrekt schiet ik neer
00:00:32.999 --> 00:00:33.565
Aan het werk
00:00:01.000 --> 00:00:04.072
Määrittele ''katosi''
00:00:08.064 --> 00:00:10.079
Kaikki lukemat näyttävät normaalilta
00:00:11.052 --> 00:00:14.717
Meret mantereet Ei epävakautta tai säteilyä
00:00:14.008 --> 00:00:17.633
Ei myöskään sähköä Eikö mitään
00:00:17.072 --> 00:00:18.709
Odotas
00:00:19.028 --> 00:00:20.349
Jotain
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
C'est ce que j'ai decidé
00:00:04.000 --> 00:00:05.869
Si quelqu'un ne veut plus me suivre
00:00:05.869 --> 00:00:08.572
c'est ici votre refuge
00:00:08.572 --> 00:00:10.674
On peut crever de différentes manières
00:00:10.774 --> 00:00:13.774
Je ne permettrai pas à l'Alliance de choisir ma mort
00:00:16.953 --> 00:00:20.015
Je vais duper ces crétins et tenter ma chance pour me rendre sur Miranda
00:00:20.015 --> 00:00:22.919
Je trouverai peut être quelque chose qui m'aidera
00:00:22.919 --> 00:00:25.889
Alors le premier qui dit un mot qui ne m'aide pas
00:00:25.989 --> 00:00:28.989
et qui n'est pas un au revoir je le descend
00:00:33.363 --> 00:00:36.363
Foutez vous au travail
00:00:01.000 --> 00:00:02.744
Die Entscheidung ist gefallen
00:00:02.835 --> 00:00:04.663
Für jeden der nicht mehr mit mir fliegen will
00:00:04.753 --> 00:00:06.581
ist das der Zielflughafen
00:00:07.298 --> 00:00:09.338
Es gibt viele Wege um abzutreten
00:00:09.425 --> 00:00:12.592
Ich will nicht der Allianz die Entscheidung überlassen
00:00:15.681 --> 00:00:18.884
Ich lege die Scheißkerle aufs Kreuz Mit Glück lande ich auf Miranda
00:00:18.976 --> 00:00:21.055
Vielleicht komme ich irgendwie heil aus der Sache raus
00:00:21.645 --> 00:00:24.517
Also wenn ich noch ein Wort höre das nicht weiterhilft
00:00:24.606 --> 00:00:27.443
oder euern Abschied erklärt knalle ich euch ab
00:00:32.999 --> 00:00:33.036
An die Arbeit
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Έτσι θα γίνει
00:00:02.008 --> 00:00:05.005
Όποιος δεν θέλει να πετάει μαζί μου πια αυτό είναι το λιμάνι σας
00:00:07.003 --> 00:00:09.003
Υπάρχουν πολλοί καλοί τρόποι να πεθάνει κανείς
00:00:09.004 --> 00:00:12.001
Δεν θα κάτσω να περιμένω τη Συμμαχία να διαλέξει τον δικό μου
00:00:15.007 --> 00:00:17.165
Σκοπεύω να τους αντιμετωπίσω
00:00:17.002 --> 00:00:18.009
Να προσπαθήσω να φτάσω στον Μιράντα
00:00:19.000 --> 00:00:21.075
Ίσως βρω κάτι που να με βοηθήσει να ξεμπλέξω
00:00:21.785 --> 00:00:24.005
Οπότε αν ακούσω ότι δεν θα με βοηθήσετε
00:00:24.006 --> 00:00:27.001
ή δεν θα την κάνετε θα σας ρίξω
00:00:32.000 --> 00:00:33.003
Πιάστε δουλειά
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
זאת התכנית
00:00:02.835 --> 00:00:04.504
מי שלא רוצה להמשיך אתי
00:00:04.587 --> 00:00:06.422
זה נמל המבטחים שלכם
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
יש הרבה דרכים טובות למות
00:00:09.425 --> 00:00:12.136
אני לא אחכה לברית שתחליט בשבילי
00:00:15.681 --> 00:00:18.893
אני אבלבל את המטומטמים האלה אנסה להגיע למירנדה
00:00:18.976 --> 00:00:21.562
אולי אמצא משהו שיעזור לי להיחלץ מזה
00:00:21.646 --> 00:00:24.524
אם מי מכם יאמר שאינו רוצה לעזור
00:00:24.607 --> 00:00:27.011
או ברצונו להסתלק אני אתקע בו כדור
00:00:32.999 --> 00:00:33.366
לעבודה
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Itu keputusannya
00:00:02.877 --> 00:00:04.545
Siapapun yang tak mau lagi terbang bersamaku
00:00:04.629 --> 00:00:06.422
ini adalah pelabuhan terakhir kalian
00:00:07.298 --> 00:00:09.342
Ada banyak cara untuk mati
00:00:09.425 --> 00:00:12.136
Aku takkan menunggu Aliansi yang menentukannya untukku
00:00:15.765 --> 00:00:18.935
Aku ingin mempermalukan mereka Bisa mendarat dengan baik di Miranda
00:00:19.001 --> 00:00:21.521
Mungkin akan bisa menemukan sesuatu untuk mengungkapkan semua ini
00:00:21.604 --> 00:00:24.524
Jadi jika aku mendengar kata kata yang keluar dari kalian yang tidak mendukungku
00:00:24.607 --> 00:00:27.151
atau ingin mengambil cuti aku akan menembak kalian
00:00:32.115 --> 00:00:33.407
Lanjutkan bekerja
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
이렇게 해
00:00:02.835 --> 00:00:04.503
가기 싫은 사람은
00:00:04.586 --> 00:00:06.422
여기서 찢어지자
00:00:07.297 --> 00:00:09.341
기왕에 죽을 바엔
00:00:09.425 --> 00:00:12.136
장렬하게 싸우다 죽고 싶어
00:00:15.723 --> 00:00:18.892
난 미란다에 가서 이놈들을 혼내줄
00:00:18.976 --> 00:00:21.562
뭔가를 찾을 거야
00:00:21.645 --> 00:00:24.523
그러니까 지금 배신하고
00:00:24.606 --> 00:00:27.109
날 버리면 죽을 줄 알아
00:00:32.003 --> 00:00:33.365
빨리 일해
00:00:01.000 --> 00:00:04.072
Definér forsvunnet
00:00:08.064 --> 00:00:10.079
Alle målinger er normale
00:00:11.052 --> 00:00:14.717
Hav landmasser Ingen ustabilitet eller stråling
00:00:14.008 --> 00:00:17.633
Ingen kraft heller Ingen ting
00:00:17.072 --> 00:00:18.709
Vent
00:00:19.028 --> 00:00:20.349
Noe
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Będzie tak
00:00:03.998 --> 00:00:04.042
Kto nie chce ze mną już latać
00:00:04.587 --> 00:00:06.506
to jest wasz port docelowy
00:00:07.423 --> 00:00:09.217
Jest wiele ciekawych sposobów śmierci
00:00:09.509 --> 00:00:12.022
Nie mam zamiaru czekać aż Sojusz wybierze mi mój
00:00:15.807 --> 00:00:17.001
Chce zmylić tych dupków
00:00:17.308 --> 00:00:18.081
Spróbować dolecieć na Mirandę
00:00:19.102 --> 00:00:21.521
może znajdę coś co pozwoli nam się z tego wyplątać
00:00:21.688 --> 00:00:24.399
Więc jeśli usłyszę że ktoś mi nie pomaga
00:00:24.691 --> 00:00:27.011
albo odchodzi to go zastrzelę
00:00:32.115 --> 00:00:33.408
Do roboty
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
O plano é este
00:00:02.834 --> 00:00:04.494
Se alguém não quiser vir
00:00:04.585 --> 00:00:06.411
pode ficar já aqui
00:00:07.295 --> 00:00:09.334
Há muitas boas maneiras de morrer
00:00:09.421 --> 00:00:12.125
não espero que a Aliança escolha a minha
00:00:15.675 --> 00:00:18.876
A minha ideia é enganar os idiotas e ir até Miranda
00:00:18.968 --> 00:00:21.054
ver se descubro algo que os obrigue a largar nos
00:00:21.636 --> 00:00:24.505
Se alguém me criticar
00:00:24.596 --> 00:00:27.999
ou me abandonar abato o
00:00:32.003 --> 00:00:33.345
Ao trabalho
00:00:01.000 --> 00:00:02.399
Вот такие дела
00:00:02.836 --> 00:00:04.531
Если кто то больше не хочет со мной лететь
00:00:04.604 --> 00:00:06.435
то это ваша гавань
00:00:07.307 --> 00:00:09.332
Полно отличных путей умереть
00:00:09.409 --> 00:00:12.139
Я не жду чтобы Альянс выбрал мой за меня
00:00:15.715 --> 00:00:17.182
Я хочу помешать им
00:00:17.025 --> 00:00:18.911
Поехали со мной на Миранду
00:00:18.985 --> 00:00:21.579
Может быть найти что то для прояснения ситуации
00:00:21.654 --> 00:00:24.555
Так что если я услышу хоть слово от любого из вас которое мне не поможет
00:00:24.624 --> 00:00:27.115
или что вы уходите я вас пристрелю
00:00:32.998 --> 00:00:33.362
Давайте за работу
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Es como es
00:00:02.083 --> 00:00:04.053
Si alguien no quiere continuar volando conmigo
00:00:04.006 --> 00:00:06.043
este es su último puerto seguro
00:00:07.003 --> 00:00:09.033
Hay muchas formas de morir
00:00:09.004 --> 00:00:12.013
No voy a dejar que la Alianza escoja por mí
00:00:15.071 --> 00:00:17.018
Quiero confundir a estos bastardos
00:00:17.025 --> 00:00:18.091
Tratar de llegar a Miranda
00:00:18.098 --> 00:00:21.057
Y tal vez encontrar algo que pueda usar para salir de esto
00:00:21.065 --> 00:00:24.055
Así que si escucho una palabra de alguno de los que no piensan ayudar
00:00:24.062 --> 00:00:27.011
o de los que piensan marcharse le dispararé
00:00:32.002 --> 00:00:33.036
A trabajar
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
Så här är det
00:00:02.835 --> 00:00:06.422
Är det nån som inte vill följa med så har ni hamnen här
00:00:07.298 --> 00:00:09.341
Man kan dö på många bra sätt
00:00:09.425 --> 00:00:12.136
Alliansen ska inte få välja död åt mig
00:00:15.681 --> 00:00:18.892
Jag tänker fly från de jävlarna och ta mig till Miranda
00:00:18.976 --> 00:00:21.562
Försöka ta mig ur det här
00:00:21.645 --> 00:00:27.109
Om nån av er säger nåt negativt skjuter jag vederbörande
00:00:32.999 --> 00:00:33.365
Sätt igång
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Her nasılsa bu olacak
00:00:02.877 --> 00:00:04.546
Artık benimle uçmak istemeyen birileri varsa
00:00:04.629 --> 00:00:06.464
burası ineceğiniz liman
00:00:07.034 --> 00:00:09.342
Ölmek için pek çok güzel yol var
00:00:09.425 --> 00:00:12.137
Birlik'in benimkini seçmesi için beklemeyeceğim
00:00:15.682 --> 00:00:17.225
Bu ahmakların aklını karıştırmak istiyorum
00:00:17.267 --> 00:00:18.893
Miranda'ya ulaşmak için şansımı deneyeceğim
00:00:19.001 --> 00:00:21.562
Belki bu işi açığa çıkarmak için bir şeyler bulabilirim
00:00:21.645 --> 00:00:24.524
İçinizden birinin bana yardım etmeyeceğine
00:00:24.607 --> 00:00:27.151
ya da ayrılmak istediğine dair tek bir kelime ettiğini duyarsam sizi vururum
00:00:32.003 --> 00:00:33.365
İşinizin başına
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Вибору немає
00:00:02.096 --> 00:00:04.503
Той хто далі зі мною не полетить
00:00:04.587 --> 00:00:06.172
залишається тут
00:00:07.298 --> 00:00:09.341
Є багато способів померти з гідністю
00:00:09.467 --> 00:00:11.927
Я не дозволю Альянсу обрати спосіб для мене
00:00:16.001 --> 00:00:18.893
Я хочу дати бій цим виродкам Дістатися з вами до Міранди
00:00:18.976 --> 00:00:20.978
Можливо там є те що дасть нам шанс врятуватися
00:00:21.937 --> 00:00:24.523
І якщо я помічу що хтось не хоче мені допомагати
00:00:24.607 --> 00:00:27.109
або збирається втекти одразу застрелю
00:00:32.003 --> 00:00:33.407
До роботи
Available in 20 languages
Duration
34 seconds
Views
2,003
Timestamp in Movie
01:10:15
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Universal Pictures,Barry Mendel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The crew of the ship Serenity try to evade an assassin sent to recapture telepath River.