To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
This is what I do. Let's move, people. Quit fiddling. Want the boatrunning smooth when we get back. - Have faith, Captain.- Not today. Pair of clipsin the rear hatch. We should hit townright during Sunday worship. Won't be any crowds. If Fanty and Mingoare right about the payroll......this could look to bea sunny day for us. River, stay behind the others. If there's fighting,drop to the floor or run away. It's okayto leave them to die. Doctor, I'm taking your sisterunder my protection here. If anything happens to her,anything at all......I swear to youI will get very choked up. Honestly.There could be tears
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.376
This is what I do
00:00:04.962 --> 00:00:06.038
Let's move people
00:00:07.673 --> 00:00:10.134
Quit fiddling Want the boat running smooth when we get back
00:00:10.218 --> 00:00:12.845
Have faith Captain Not today
00:00:13.804 --> 00:00:15.723
Pair of clips in the rear hatch
00:00:16.974 --> 00:00:19.056
We should hit town right during Sunday worship
00:00:19.644 --> 00:00:20.978
Won't be any crowds
00:00:21.001 --> 00:00:23.356
If Fanty and Mingo are right about the payroll
00:00:23.397 --> 00:00:25.483
this could look to be a sunny day for us
00:00:25.566 --> 00:00:27.443
River stay behind the others
00:00:27.526 --> 00:00:30.053
If there's fighting drop to the floor or run away
00:00:31.572 --> 00:00:33.574
It's okay to leave them to die
00:00:33.908 --> 00:00:37.037
Doctor I'm taking your sister under my protection here
00:00:38.246 --> 00:00:39.956
If anything happens to her anything at all
00:00:40.001 --> 00:00:42.917
I swear to you I will get very choked up
00:00:43.000 --> 00:00:45.024
Honestly There could be tears
00:00:01.000 --> 00:00:03.015
بل في أي دور سأقوم به
00:00:05.001 --> 00:00:06.613
لنتحرك
00:00:07.757 --> 00:00:10.433
يا بنرلي سنرسل بومر إلى المدرسة عندما نعود
00:00:10.433 --> 00:00:11.774
هذا لطف منك
00:00:11.774 --> 00:00:13.516
ليس اليوم
00:00:14.999 --> 00:00:16.026
يوجد منحدرات في البوابة الخلفية
00:00:17.108 --> 00:00:19.664
الأخبار الواردة من البلدة تقول أنهم يرسلون سفينة حربية
00:00:19.664 --> 00:00:21.269
لن يكون هناك أي ازدحام
00:00:21.269 --> 00:00:25.122
بسبب الاشتباك سأقوم ببعض الألعاب
00:00:25.122 --> 00:00:27.627
خارقة كفاية لكي تترك الكثير من الحطام
00:00:27.627 --> 00:00:28.602
ابق في الخلف
00:00:28.602 --> 00:00:31.368
إذا كان هناك قتال ابتعدي
00:00:31.368 --> 00:00:33.947
لا بأس إذا تركتهم لكي يموتوا
00:00:33.947 --> 00:00:38.252
يا دكتور أنا أخذ أختك تحت حمايتي
00:00:38.252 --> 00:00:39.988
إذا حدث لها أي شيء أي شيء
00:00:39.988 --> 00:00:41.318
أقسم لك
00:00:41.318 --> 00:00:43.128
سأشعر بالإحباط كثيرا
00:00:43.128 --> 00:00:46.001
و بصدق يمكن أن نكون نحن الاثنين
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
To je moje práce
00:00:04.963 --> 00:00:06.423
Pohněte kostrou
00:00:07.674 --> 00:00:10.176
Nech toho Až se vrátíme ať loď šlape jako hodinky
00:00:10.026 --> 00:00:12.887
To chce víru kapitáne Dnes ne
00:00:13.805 --> 00:00:15.807
Pár zásobníků do zadního boxu
00:00:17.998 --> 00:00:19.644
Dorazíme do města akorát na nedělní bohoslužbu
00:00:19.686 --> 00:00:21.002
Ulice budou prázdné
00:00:21.104 --> 00:00:23.398
Pokud Fanty a Mingo o těch mzdách nelhali
00:00:23.044 --> 00:00:25.525
bude to paráda
00:00:25.608 --> 00:00:27.485
River drž se vzadu
00:00:27.569 --> 00:00:30.613
Pokud dojde k boji padni k zemi nebo uteč
00:00:31.656 --> 00:00:33.658
Klidně je nech umřít
00:00:33.095 --> 00:00:37.454
Doktore já vaši sestru ochráním
00:00:38.288 --> 00:00:39.998
Pokud se jí něco stane
00:00:40.003 --> 00:00:43.767
přísahám vám že mě to bude opravdu mrzet
00:00:43.003 --> 00:00:45.002
Vážně Možná dojde i na slzy
00:00:01.000 --> 00:00:03.798
lover jeg at jeg vil blive meget rørt
00:00:03.088 --> 00:00:06.075
Helt ærligt Måske fælder jeg en tåre
00:00:14.999 --> 00:00:18.001
Tag dig ikke af kaptajnen Simon Han skal nok passe på hende
00:00:18.068 --> 00:00:20.091
De er tilbage før du kan nå at spytte
00:00:23.036 --> 00:00:25.715
lkke fordi du spytter
00:00:31.048 --> 00:00:34.998
Hvad håber du på at finde der er noget værd
00:00:34.016 --> 00:00:36.879
Vagternes lønninger Alliancen har ikke folk nok
00:00:36.096 --> 00:00:39.428
til at ''håndhæve freden'' på alle yderplaneter
00:00:39.052 --> 00:00:42.637
De hyrer private firmaer der ikke vil arbejde på kredit
00:00:42.072 --> 00:00:45.996
De betales i kontanter de opbevares her en gang hver måned
00:00:01.000 --> 00:00:02.475
Het is mijn werk
00:00:05.021 --> 00:00:06.438
Aan de slag
00:00:07.573 --> 00:00:10.151
Maak het schip intussen in orde
00:00:10.276 --> 00:00:12.944
Heb vertrouwen Vandaag niet
00:00:13.863 --> 00:00:15.822
Reservemagazijnen hier
00:00:17.001 --> 00:00:19.066
Iedereen zit in de kerk
00:00:19.785 --> 00:00:20.995
Lekker rustig dus
00:00:21.012 --> 00:00:25.799
Als het klopt wat Fanty en Mingo zeiden pakken we een smak geld
00:00:25.924 --> 00:00:27.501
Blijf achteraan
00:00:27.626 --> 00:00:30.628
Bij een gevecht gaan liggen of wegrennen
00:00:31.672 --> 00:00:33.841
Je mag ze laten sterven
00:00:33.966 --> 00:00:37.469
Ik neem je zus onder mijn hoede
00:00:38.345 --> 00:00:43.003
Als haar iets overkomt ben ik erg van streek
00:00:43.142 --> 00:00:45.002
Tot tranen toe
00:00:01.000 --> 00:00:03.798
vannon että järkytyn
00:00:03.088 --> 00:00:05.757
Ehkä kyyneliin asti
00:00:14.999 --> 00:00:18.001
Älä piittaa kapusta Simon Hän pitää huolta tytöstä
00:00:18.068 --> 00:00:20.796
Palaavat ennen kuin sylkäiset
00:00:23.036 --> 00:00:25.715
En tarkoita että sinä sylkäiset
00:00:31.048 --> 00:00:34.998
Mitä arvokasta toivomme löytävämme
00:00:34.016 --> 00:00:36.879
Vartijoiden palkat Allianssi ei pysty
00:00:36.096 --> 00:00:39.428
''ylläpitämään rauhaa'' joka ulkoplaneetalla
00:00:39.052 --> 00:00:42.637
Palkkaa firmoja jotka eivät toimi luotolla
00:00:42.072 --> 00:00:45.996
Saavat käteistä joka makaa täällä
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
C'est mon métier
00:00:04.573 --> 00:00:07.573
Allez tout le monde en route
00:00:07.573 --> 00:00:10.209
Fini le bricolage il faut que le vaisseau soit prêt à notre retour
00:00:10.309 --> 00:00:13.309
Ayez confiance capitaine Pas aujourd'hui
00:00:13.813 --> 00:00:16.813
Les chargeurs sont dans le coffre arrière
00:00:16.813 --> 00:00:19.685
On devrait arriver en ville pendant l'office du dimanche
00:00:19.685 --> 00:00:21.087
Du coup il n'y aura pas foule
00:00:21.087 --> 00:00:23.456
Eh bien si Fanty et Mingo disent vrai pour ce jour de paie
00:00:23.456 --> 00:00:25.591
ce sera une belle journée pour nous
00:00:25.591 --> 00:00:27.056
River reste derrière les autres
00:00:27.066 --> 00:00:30.686
S'il y a de la bagarre jettes toi au sol ou enfuis toi
00:00:30.833 --> 00:00:33.833
Ce n'est pas grave si tu les abandonnes a la mort
00:00:33.933 --> 00:00:37.425
Docteur j'emmène votre soeur sous ma protection
00:00:37.425 --> 00:00:40.026
Si quelque chose lui arrivait quoi que soit
00:00:40.026 --> 00:00:42.975
je vous jure que ca me ferait de la peine
00:00:43.003 --> 00:00:46.003
Honnêtement Je pourrais même verser une larme
00:00:01.000 --> 00:00:02.412
Das ist mein Job
00:00:04.962 --> 00:00:06.374
Auf geht's Leute
00:00:07.674 --> 00:00:10.013
Das Schiff muss laufen wenn wir zurückkommen
00:00:10.218 --> 00:00:12.084
Vertrau mir Captain Nicht heute
00:00:13.805 --> 00:00:16.297
In der hinteren Luke sind Ersatzmagazine
00:00:16.974 --> 00:00:19.597
Wir müssten zur Sonntagsmesse in der Stadt eintreffen
00:00:19.686 --> 00:00:20.967
Es wird nicht viel los sein
00:00:21.001 --> 00:00:23.519
Haben Fanty und Mingo Recht was die Lohngelder angeht
00:00:23.606 --> 00:00:25.647
könnte das 'n sonniger Tag für uns werden
00:00:25.733 --> 00:00:27.442
River bleib immer hinter den andern
00:00:27.527 --> 00:00:30.648
Falls ein Kampf ausbricht leg dich hin oder lauf weg
00:00:31.614 --> 00:00:33.608
Es ist ok sie zurückzulassen
00:00:33.908 --> 00:00:37.408
Doktor ich werde auf Ihre Schwester aufpassen
00:00:38.287 --> 00:00:39.948
Sollte ihr irgendwas zustoßen
00:00:40.001 --> 00:00:42.958
wird mich das sehr hart treffen
00:00:43.002 --> 00:00:45.534
Ganz ehrlich Vielleicht weine ich sogar
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Αυτό κάνω
00:00:04.009 --> 00:00:06.003
Φύγαμε
00:00:07.006 --> 00:00:08.004
Παράτα το
00:00:08.424 --> 00:00:10.499
Θέλω το σκάφος να ναι ετοιμοπόλεμο μόλις γυρίσουμε
00:00:10.005 --> 00:00:12.007
Έχε πίστη Κυβερνήτα Όχι σήμερα
00:00:13.008 --> 00:00:15.007
Μερικοί γεμιστήρες στο πίσω ντουλαπάκι
00:00:17.000 --> 00:00:19.005
Θα φτάσουμε στην πόλη στο Κυριακάτικο προσκύνημα
00:00:19.006 --> 00:00:20.965
Δε θα υπάρχει κόσμος
00:00:21.000 --> 00:00:23.003
Αν ο Φάντυ και ο Μίνγκο έχουν δίκιο για τα λεφτά
00:00:23.004 --> 00:00:25.004
αυτή θα ναι μια καλή μέρα
00:00:25.435 --> 00:00:27.004
Ρίβερ να στέκεσαι πίσω απ όλους
00:00:27.005 --> 00:00:30.005
Αν αρχίσουν τίποτα συμπλοκές πέσε στο πάτωμα ή τρέξε μακριά
00:00:31.006 --> 00:00:33.006
Κανένα πρόβλημα αν τους αφήσεις να πεθάνουν
00:00:33.009 --> 00:00:37.004
Δόκτωρ παίρνω την αδελφή σου υπό την προστασία μου
00:00:38.002 --> 00:00:42.004
Αν της συμβεί οτιδήποτε σου ορκίζομαι ότι θα λυπηθώ πολύ
00:00:43.000 --> 00:00:45.000
Ειλικρινά Θα κλάψω
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
זאת העבודה שלי
00:00:04.962 --> 00:00:06.038
קדימה חברים
00:00:07.673 --> 00:00:10.134
די להתמהמה אני רוצה שהספינה תתוקן עד שאחזור
00:00:10.217 --> 00:00:12.845
קצת אמונה קפטן לא היום
00:00:13.804 --> 00:00:15.764
מחסניות רזרביות בתא האחורי
00:00:16.974 --> 00:00:19.602
'ניכנס לעיר בשעת תפילת יום א
00:00:19.685 --> 00:00:20.978
בלי קהל
00:00:21.061 --> 00:00:23.355
אם פנטי ומינגו צודקים בעניין כספי המשכורות
00:00:23.439 --> 00:00:25.483
המזל יאיר לנו פנים היום
00:00:25.566 --> 00:00:27.443
ריבר את תישארי בעורף
00:00:27.526 --> 00:00:30.571
אם יתפתח קרב תשתטחי על הארץ או תברחי
00:00:31.614 --> 00:00:33.616
מותר להניח להם למות
00:00:33.908 --> 00:00:37.411
דוקטור אני אגן על אחותך
00:00:38.287 --> 00:00:39.955
אם יקרה לה משהו כל דבר
00:00:40.001 --> 00:00:42.958
אני נשבע לך שאיחנק מצער
00:00:43.002 --> 00:00:45.024
ברצינות אולי אזיל דמעה
00:00:01.000 --> 00:00:02.335
Ini memang pekerjaanku
00:00:04.962 --> 00:00:06.339
Mari bergerak para awak semuanya
00:00:07.673 --> 00:00:10.001
Sudah cukup mengutak atik Aku ingin kapal ini beroperasi dengan baik saat kita kembali
00:00:10.176 --> 00:00:11.385
Pekerjaan rutin Kapten
00:00:11.469 --> 00:00:12.845
Tidak hari ini
00:00:13.804 --> 00:00:15.723
Pasangan klip di pintu belakang
00:00:16.974 --> 00:00:19.056
Kita harus menghantam kota tepat saat berlangsung ibadah hari Minggu
00:00:19.602 --> 00:00:20.978
Takkan ada orang banyak
00:00:21.001 --> 00:00:23.314
Jika Fanty dan Mingo benar tentang pembayaran gaji
00:00:23.397 --> 00:00:25.441
maka ini akan menjadi hari yang menyenangkan untuk kita
00:00:25.524 --> 00:00:27.443
River tetap berada di belakang
00:00:27.526 --> 00:00:30.571
Jika terjadi pertempuran segera tiarap di lantai atau lari menjauh
00:00:31.572 --> 00:00:33.574
Biarkan saja mereka mati
00:00:33.866 --> 00:00:37.411
Dokter aku akan membawa adikmu dalam perlindunganku
00:00:38.246 --> 00:00:39.956
Jika terjadi sesuatu padanya apa saja
00:00:39.997 --> 00:00:42.917
aku bersumpah padamu itu akan menjadi beban buatku
00:00:43.000 --> 00:00:45.024
Sejujurnya akan ada air mata
00:00:01.000 --> 00:00:02.419
알고말고
00:00:05.996 --> 00:00:06.381
전원 출발
00:00:07.674 --> 00:00:10.135
돌아올 때까지 다 고쳐 놔
00:00:10.218 --> 00:00:12.846
나만 믿어요 걱정돼
00:00:13.847 --> 00:00:15.765
탄창 뒤에 실었어
00:00:17.998 --> 00:00:19.001
일하는 덴 예배 시간이 딱이지
00:00:19.519 --> 00:00:20.812
거리가 텅 비거든
00:00:21.001 --> 00:00:23.356
쌍둥이의 정보가 맞는다면
00:00:23.044 --> 00:00:25.483
한몫 잡겠지
00:00:25.567 --> 00:00:27.444
절대 나서지 마
00:00:27.527 --> 00:00:29.696
싸움 나거든 열라 도망쳐
00:00:31.364 --> 00:00:33.366
저들이 죽든 말든
00:00:33.007 --> 00:00:37.162
심하다 동생은 안전할 거야
00:00:38.246 --> 00:00:39.998
만에 하나 뭔 일이 생긴다면
00:00:40.003 --> 00:00:42.025
눈물을 흘리며
00:00:43.002 --> 00:00:44.419
애도해 줄게
00:00:01.000 --> 00:00:03.798
sverger jeg å bli veldig nedfor
00:00:03.088 --> 00:00:05.757
Kanskje jeg gråter
00:00:14.999 --> 00:00:18.001
Ikke hør på kapteinen Simon Han tar seg av henne
00:00:18.068 --> 00:00:20.796
De er tilbake før du rekker å spytte
00:00:23.036 --> 00:00:25.715
Ikke at du spytter
00:00:31.048 --> 00:00:34.998
Hva kan vi finne som er verdt noe
00:00:34.016 --> 00:00:36.879
Vaktlønninger Alliansen kan ikke
00:00:36.096 --> 00:00:39.428
sikre fred på alle ytre planeter
00:00:39.052 --> 00:00:42.637
De leier inn private firmaer som kun jobber for kontant betaling
00:00:42.072 --> 00:00:45.996
Og kontantene ligger her én gang i måneden
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Tym się zajmuję
00:00:05.996 --> 00:00:06.422
Ruszamy ludzie
00:00:07.715 --> 00:00:08.299
Przestań leniuchować
00:00:08.508 --> 00:00:10.003
Chcę żeby łódź była na chodzie jak wrócimy
00:00:10.218 --> 00:00:12.929
Trochę wiary kapitanie Nie dziś
00:00:13.805 --> 00:00:15.807
Zapasowe magazynki do tylnego schowka
00:00:17.998 --> 00:00:19.519
Dotrzemy do miasta podczas niedzielnego nabożeństwa
00:00:19.727 --> 00:00:20.895
Nie będzie tłumów
00:00:21.104 --> 00:00:23.231
Jeśli Fanty i Mingo nie mylili się co do wypłaty
00:00:23.398 --> 00:00:25.004
To może być to nasz słoneczny dzień
00:00:25.608 --> 00:00:27.402
River trzymaj się z tyłu
00:00:27.061 --> 00:00:30.613
Jak będzie walka to padnij na podłogę albo uciekaj
00:00:31.614 --> 00:00:33.616
Nic nie szkodzi jak zostawisz ich na śmierć
00:00:33.908 --> 00:00:35.041
Doktorze
00:00:35.618 --> 00:00:37.704
Biorę pana siostrę pod opiekę
00:00:38.329 --> 00:00:39.914
Jeśli cokolwiek jej się stanie Cokolwiek
00:00:40.123 --> 00:00:42.792
Przysięgam będę bardzo przygnębiony
00:00:43.767 --> 00:00:45.001
Szczerze mogą popłynąć łzy
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Ganho a vida a fazer isto
00:00:04.963 --> 00:00:06.373
Vamos lá pessoal
00:00:07.674 --> 00:00:10.129
Kaylee quero a nave nos trinques quando voltar
00:00:10.218 --> 00:00:12.839
Tenha fé Capitão Hoje não
00:00:13.805 --> 00:00:16.001
Há carregadores suplementares atrás
00:00:16.975 --> 00:00:19.596
É melhor chegarmos à cidade durante o serviço religioso
00:00:19.686 --> 00:00:20.966
há menos gente
00:00:21.001 --> 00:00:23.351
Se o Fanty e o Mingo tiverem razão quanto aos ordenados
00:00:23.044 --> 00:00:25.479
este pode ser um dia muito belo para nós
00:00:25.567 --> 00:00:27.441
Fica atrás dos outros
00:00:27.527 --> 00:00:30.563
Se começarem à luta deita te no chão ou foge
00:00:31.615 --> 00:00:33.607
Podes deixá los morrer
00:00:33.909 --> 00:00:37.408
Doutor comprometo me a cuidar da sua irmã
00:00:38.288 --> 00:00:39.948
Se lhe acontecer alguma coisa
00:00:40.999 --> 00:00:42.957
juro que ficarei muito comovido
00:00:43.999 --> 00:00:45.201
A sério sou até capaz de chorar
00:00:01.000 --> 00:00:02.399
Это то что я делаю
00:00:04.971 --> 00:00:06.037
Выдвигаемся народ
00:00:07.674 --> 00:00:10.142
заканчивай заниматься ерундой Хочу чтобы корабль летел гладко когда мы вернемся
00:00:10.209 --> 00:00:12.837
Доверьтесь Капитан Не сегодня
00:00:13.813 --> 00:00:15.747
пара дополнительных обойм в задний отсек
00:00:16.983 --> 00:00:19.577
Мы должны быть в городе во время воскресных богослужений
00:00:19.652 --> 00:00:20.983
не должно быть толп
00:00:21.998 --> 00:00:23.352
Если Фэнти и Минго правы насчет платежной ведомости
00:00:23.423 --> 00:00:25.482
это был бы для нас солнечный день
00:00:25.558 --> 00:00:27.458
Ривер держись за остальными
00:00:27.527 --> 00:00:30.553
Если будет бой падай на пол или убегай
00:00:31.597 --> 00:00:33.588
Это нормально оставить их умирать
00:00:33.009 --> 00:00:37.392
Доктор я беру твою сестру под мою защиту
00:00:38.271 --> 00:00:39.966
Если что нибудь случится с ней хоть что нибудь
00:00:40.001 --> 00:00:42.094
Я клянусь тебе что я расстроюсь
00:00:43.003 --> 00:00:45.000
Честно Могут быть даже слезы
00:00:01.000 --> 00:00:02.004
Esto es lo que hago
00:00:04.097 --> 00:00:06.037
Adelante gente
00:00:07.067 --> 00:00:10.014
Dejen de titubear y vayan a trabajar Quiero la nave lista para despegar cuando regresemos
00:00:10.021 --> 00:00:12.083
Tenga fé capitán Hoy no
00:00:13.081 --> 00:00:15.074
Un par de cargas en el compartimiento posterior
00:00:16.098 --> 00:00:19.057
Deberíamos llegar al pueblo durante la misa del domingo
00:00:19.065 --> 00:00:20.098
No habrá mucha gente
00:00:21.001 --> 00:00:23.035
Si Fanty y Mingo tienen razón acerca de la nómina
00:00:23.042 --> 00:00:25.048
este podría ser un día soleado para nosotros
00:00:25.055 --> 00:00:27.045
River quédate detrás de los demas
00:00:27.052 --> 00:00:30.055
Si hay una pelea arrójate al piso o huye
00:00:31.059 --> 00:00:33.058
Está bien dejarlos morir
00:00:33.009 --> 00:00:37.039
Doctor estoy poniendo a su hermana bajo mi protección
00:00:38.027 --> 00:00:39.096
Si algo le pasa algo mínimo incluso
00:00:40.001 --> 00:00:42.094
le juro por mi madre que me sentiré muy triste
00:00:43.000 --> 00:00:45.000
De verdad Podría incluir lágrimas y todo eso
00:00:01.000 --> 00:00:02.418
Mitt jobb
00:00:04.921 --> 00:00:06.381
Nu sticker vi
00:00:07.674 --> 00:00:10.093
Skeppet ska gå som smort när vi är tillbaka
00:00:10.218 --> 00:00:12.845
Lita på mig Inte i dag
00:00:13.763 --> 00:00:15.765
Reservmagasin i bakre luckan
00:00:16.933 --> 00:00:19.602
Vi borde vara framme under söndagsgudstjänsten
00:00:19.686 --> 00:00:20.937
Då är det inga ute
00:00:21.001 --> 00:00:23.356
Stämmer det Fanty och Mingo sa om lönerna
00:00:23.439 --> 00:00:25.441
kan det bli en givande dag
00:00:25.566 --> 00:00:27.443
Håll dig bakom de andra
00:00:27.527 --> 00:00:30.571
Blir det strid lägg dig ner eller fly
00:00:31.614 --> 00:00:33.616
Du får lämna dem att dö
00:00:33.908 --> 00:00:37.412
Doktorn din syster står under mitt beskydd
00:00:38.287 --> 00:00:43.002
Händer det henne nåt blir jag väldigt ledsen
00:00:43.126 --> 00:00:45.378
Jag kanske till och med fäller en tår
00:00:01.000 --> 00:00:02.375
Benim işim de bu
00:00:04.092 --> 00:00:06.338
Kıpırdayın millet
00:00:07.672 --> 00:00:10.176
Kurcalamayı bırak Geri döndüğümüzde geminin düzgün çalışır durumda olmasını istiyorum
00:00:10.217 --> 00:00:12.886
Biraz inancınız olsun Kaptan Bugün olmaz
00:00:13.804 --> 00:00:15.765
Arka bölüme birkaç tane yedek şarjör koyuyorum
00:00:16.974 --> 00:00:19.518
Kasabaya tam Pazar ayini sırasında varmalıyız
00:00:19.602 --> 00:00:20.936
Etraf kalabalık olmaz
00:00:21.001 --> 00:00:23.354
Eğer Fanty ve Mingo para miktarı konusunda haklıysalar
00:00:23.396 --> 00:00:25.524
bu bizim için güneşli bir gün olabilir
00:00:25.566 --> 00:00:27.485
River diğerlerinin arkasında kal
00:00:27.526 --> 00:00:30.529
Bir çatışma olursa yere yat ya da oradan kaç
00:00:31.572 --> 00:00:33.532
Onları orada bırakman sorun olmaz
00:00:33.907 --> 00:00:37.411
Doktor kız kardeşini korumam altında götürüyorum
00:00:38.245 --> 00:00:39.954
Ona bir şey olursa herhangi bir şey
00:00:40.997 --> 00:00:42.917
Sana yemin ediyorum üzüntüden kahrolurum
00:00:42.958 --> 00:00:44.959
Gerçekten Hatta ağlayabilirim
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Усе як завжди
00:00:04.962 --> 00:00:06.038
Люди ворушіться
00:00:07.798 --> 00:00:10.001
Ворушися Корабель має бути на ходу до нашого повернення
00:00:10.175 --> 00:00:12.469
Буде повірте капітане Тільки не сьогодні
00:00:13.846 --> 00:00:15.764
Додаткові обойми до заднього люка
00:00:17.999 --> 00:00:19.643
Ми наскочимо під час недільної молитви
00:00:19.727 --> 00:00:21.061
Люди будуть у церкві
00:00:21.186 --> 00:00:23.439
Якщо Фенті й Мінго не збрехали щодо грошей
00:00:23.522 --> 00:00:25.608
сьогодні на нас чекає велика здобич
00:00:25.691 --> 00:00:27.359
Рівер не лізь уперед
00:00:27.061 --> 00:00:30.654
Якщо розпочнеться стрілянина падай або біжи
00:00:31.614 --> 00:00:33.616
Навіть якщо при цьому загинуть інші
00:00:33.824 --> 00:00:37.328
Лікарю я особисто наглядатиму за вашою сестрою
00:00:38.203 --> 00:00:39.914
Якщо з нею бодай щось станеться
00:00:39.997 --> 00:00:42.499
присягаюся я дуже засмучуся
00:00:43.002 --> 00:00:44.543
Чесно Навіть розплачуся
Available in 20 languages
Duration
46 seconds
Views
235
Timestamp in Movie
00:15:23
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Universal Pictures,Barry Mendel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The crew of the ship Serenity try to evade an assassin sent to recapture telepath River.