To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Capt. Malcolm Reynolds:Come a day there won't be room for naughty men like us to slip about at all. This job goes south, there well may not be another. So here is us, on the raggedy edge. Don't push me, and I won't push you. Dong le ma?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Come a day there won't be room for naughty men like us
00:00:03.294 --> 00:00:04.795
to slip about at all
00:00:05.996 --> 00:00:08.009
This job goes south there well may not be another
00:00:08.757 --> 00:00:11.552
So here is us on the raggedy edge
00:00:13.012 --> 00:00:16.014
Don't push me and I won't push you
00:00:01.000 --> 00:00:03.491
و لكن الحلفاء يصعبون الأمر أكثر كل عام
00:00:03.491 --> 00:00:07.153
و في النهاية لن يكون هناك مكان لرجال مشاغبين مثلنا سيتخلصون منا نهائيا
00:00:07.153 --> 00:00:10.775
ما يزعجنا أنهم ربما لن يكونوا هناك
00:00:10.775 --> 00:00:12.069
لذلك ها نحن هنا
00:00:12.069 --> 00:00:15.052
نسير على الحافة
00:00:15.052 --> 00:00:16.848
لا تزعجني
00:00:16.848 --> 00:00:18.756
عندها لن أزعجك
00:00:01.000 --> 00:00:03.168
je díky Alianci čím dál těžší
00:00:03.021 --> 00:00:05.462
A jednoho dne už uličníkům jako jsme my
00:00:05.546 --> 00:00:07.172
nenechají ani skulinku
00:00:07.256 --> 00:00:10.759
Jestli půjde tahle akce do kytek možná už žádná další nebude
00:00:11.998 --> 00:00:13.804
Takže stojíme na hraně
00:00:15.222 --> 00:00:18.392
Netlačte na mě a já nebudu tlačit na vás
00:00:01.000 --> 00:00:04.356
Som en dunet fjer sir lngen kan flyve som min mand
00:00:13.016 --> 00:00:14.195
River
00:00:14.056 --> 00:00:18.189
Jeg ved det godt Vi skal ud på en lille tur
00:00:01.000 --> 00:00:05.505
Ik heb m'n mensen werk beloofd en dat wordt elk jaar lastiger
00:00:05.063 --> 00:00:09.509
Straks kunnen we geen kant meer op
00:00:09.634 --> 00:00:13.263
Als deze klus mislukt kan hij onze laatste zijn
00:00:13.388 --> 00:00:16.381
We staan er beroerd voor
00:00:17.242 --> 00:00:20.711
Dus niet zeiken dan zeik ik ook niet
00:00:01.000 --> 00:00:04.356
Kevyesti Kukaan ei lennä kuin mieheni
00:00:13.016 --> 00:00:14.195
River
00:00:14.056 --> 00:00:18.189
Tiedän Menemme ajelulle
00:00:01.000 --> 00:00:03.269
mais l'Alliance rend les choses plus difficiles d'année en année
00:00:03.269 --> 00:00:05.604
Arrivera un jour ou nous ne pourrons plus bosser
00:00:05.604 --> 00:00:07.306
ni nous déplacer librement
00:00:07.406 --> 00:00:10.671
Si cette mission est un échec ce sera peut être la dernière
00:00:11.998 --> 00:00:14.998
Voici ou nous en sommes sur le fil du rasoir
00:00:15.247 --> 00:00:18.375
Ne me poussez pas et je ne vous pousserais pas
00:00:01.000 --> 00:00:03.207
Es kommt der Tag an dem böse Buben wie wir
00:00:03.294 --> 00:00:04.919
nicht mehr durchs Gitter schlüpfen
00:00:05.996 --> 00:00:08.089
Geht dieser Job daneben war es vielleicht der letzte
00:00:08.758 --> 00:00:11.546
Nicht unbedingt rosige Aussichten
00:00:13.012 --> 00:00:16.548
Machen Sie mir keinen Druck Dann mache ich Ihnen auch keinen
00:00:01.000 --> 00:00:03.003
κάτι που η Συμμαχία κάνει όλο και πιο δύσκολο κάθε χρόνο
00:00:03.003 --> 00:00:06.004
Θα έρθει μια μέρα που δεν θα υπάρχει χώρος για κακούς ανθρώπους σαν εμάς
00:00:07.003 --> 00:00:10.004
Αν αυτή η δουλειά αποτύχει ίσως να μην υπάρξει άλλη
00:00:11.001 --> 00:00:13.009
Κι εδώ είμαστε εμείς στην κόψη του ξυραφιού
00:00:15.003 --> 00:00:18.005
Μη με πιέζεις και δε θα σε πιέζω
00:00:01.000 --> 00:00:03.169
ומשנה לשנה הברית מקשה עלינו יותר
00:00:03.252 --> 00:00:05.463
יבוא יום ושובבים כמונו לא יוכלו כלל
00:00:05.546 --> 00:00:07.009
לחמוק ולעבור
00:00:07.256 --> 00:00:10.343
אם הג'וב הזה ייכשל הוא עלול להיות האחרון
00:00:11.998 --> 00:00:13.805
אז הנה אנחנו פה על הקצה הרעוע
00:00:15.264 --> 00:00:18.393
אל תלחץ עליי ואני לא אלחץ עליך
00:00:01.000 --> 00:00:03.021
Suatu hari nanti takkan ada ruang untuk pria nakal seperti kita
00:00:03.294 --> 00:00:04.795
untuk menyelinap kemana mana
00:00:05.996 --> 00:00:08.009
Tujuan dari pekerjaan ini adalah menuju ke selatan bukan tempat lain
00:00:08.674 --> 00:00:11.385
Jadi di sinilah kita berada di sisi ketidakpastian
00:00:12.928 --> 00:00:16.001
Jangan memaksaku dan aku tak akan memaksamu
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
갈수록 강화돼서
00:00:03.021 --> 00:00:05.421
한탕 하기도 점점
00:00:05.504 --> 00:00:07.048
힘들어지고 있어
00:00:07.214 --> 00:00:10.384
실업자로 전락하기 전에
00:00:11.052 --> 00:00:13.846
빨리 한몫 챙겨야 한단 말이야
00:00:15.306 --> 00:00:18.434
그러니까 내 신경 긁지 마
00:00:01.000 --> 00:00:04.356
Lander som en fjær Ingen flyr som husbonden min
00:00:13.016 --> 00:00:14.195
River
00:00:14.056 --> 00:00:18.189
Jeg vet det Vi skal ta en tur
00:00:01.000 --> 00:00:03.127
Przyjdzie czas kiedy dla takich jak my
00:00:03.294 --> 00:00:04.795
w ogóle nie będzie miejsca
00:00:05.996 --> 00:00:06.297
Jeśli ta robota nie uda się
00:00:06.505 --> 00:00:08.507
to możliwe że nie dostaniemy kolejnej
00:00:08.716 --> 00:00:10.003
Więc jesteśmy
00:00:10.217 --> 00:00:12.303
na wyszczerbionym ostrzu noża
00:00:13.012 --> 00:00:16.999
Nie popchnij mnie to ja nie popchnę ciebie
00:00:01.000 --> 00:00:03.159
mas Aliança torna isso cada vez mais difícil
00:00:03.253 --> 00:00:05.459
Dentro em breve tratantes como nós não terão
00:00:05.547 --> 00:00:07.089
espaço de manobra
00:00:07.257 --> 00:00:10.341
Se este trabalho correr mal poderá não haver outro
00:00:11.999 --> 00:00:13.798
E assim damos por nós nesta precária posição
00:00:15.265 --> 00:00:18.385
Não me pressione e eu farei o mesmo
00:00:01.000 --> 00:00:03.023
Придет день когда здесь не будет места для таких сомнительных людей вроде нас
00:00:03.302 --> 00:00:04.826
чтобы вообще скользить по жизни
00:00:05.996 --> 00:00:08.001
Эта работа идет южнее там может не быть другого источника
00:00:08.774 --> 00:00:11.572
Так что вот они мы на драной границе
00:00:13.012 --> 00:00:16.014
не дави на меня и я не буду давить на тебя
00:00:01.000 --> 00:00:03.023
Llegará un día en que no habrá lugar para que gente como nosotros
00:00:03.003 --> 00:00:04.083
pueda desenvolverse a sus anchas
00:00:05.998 --> 00:00:08.001
Si este trabajo sale mal tal vez no haya otro
00:00:08.078 --> 00:00:11.057
Así que aquí estamos en el borde del acantilado
00:00:13.998 --> 00:00:16.014
No me empujes y yo no te empujaré
00:00:01.000 --> 00:00:05.588
Jag trodde att mitt team skulle få jobba men Alliansen försvårar för oss
00:00:05.672 --> 00:00:09.592
Snart kommer elakingar som vi inte att kunna glida omkring alls
00:00:09.676 --> 00:00:12.804
Misslyckas det här jobbet kanske det inte blir fler
00:00:13.471 --> 00:00:16.266
Så här sitter vi på pottkanten
00:00:17.035 --> 00:00:20.478
Pressa inte mig så pressar inte jag dig
00:00:01.000 --> 00:00:03.252
ki Birlik her yıl bunu daha zor hale getiriyor
00:00:03.335 --> 00:00:05.588
Bir gün gelecek bizim gibi ahlaksız adamların
00:00:05.588 --> 00:00:07.173
kaçıp saklanabileceği yer kalmayacak
00:00:07.339 --> 00:00:10.468
Bu son işimiz belki de başka bir tane olmayacak
00:00:11.093 --> 00:00:13.929
Bu yüzden burada bu uyduruk yerdeyiz
00:00:15.347 --> 00:00:18.516
Beni zorlama ben de seni zorlamayayım
00:00:01.000 --> 00:00:03.211
якої через Альянс стає дедалі менше
00:00:03.544 --> 00:00:05.463
Настане день коли тут не буде місця
00:00:05.546 --> 00:00:06.923
для таких пустунів як ми
00:00:07.173 --> 00:00:10.468
Якщо сьогодні все зірветься іншої справи може не бути
00:00:10.927 --> 00:00:13.513
Ми опинилися у складному становищі
00:00:15.181 --> 00:00:18.999
Не тисніть на мене і я не тиснутиму на вас
Available in 20 languages
Duration
17 seconds
Views
1,612
Timestamp in Movie
00:13:56
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Universal Pictures,Barry Mendel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The crew of the ship Serenity try to evade an assassin sent to recapture telepath River.