To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Well, something surethe hell ain't right. This ain'tno little settlement. We flew over at least adozen cities just as big. Why didn't we everhear about this? Beacon's up ahead
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Well something sure the hell ain't right
00:00:06.339 --> 00:00:07.673
This ain't no little settlement
00:00:07.715 --> 00:00:10.509
We flew over at least a dozen cities just as big
00:00:10.634 --> 00:00:12.845
Why didn't we ever hear about this
00:00:14.847 --> 00:00:16.265
Beacon's up ahead
00:00:01.000 --> 00:00:04.537
لا بد أن التنفس حيد
00:00:06.733 --> 00:00:08.025
نحن في المستوطنة الصغيرة
00:00:08.025 --> 00:00:10.935
لقد أتينا على الأقل المدينة ليست كبيرة جدا
00:00:10.935 --> 00:00:14.938
لماذا لم نسمع عن هذا
00:00:14.938 --> 00:00:18.352
الإشارات أمامنا
00:00:01.000 --> 00:00:03.046
Ale něco tu rozhodně neklape
00:00:06.338 --> 00:00:07.715
Není to malá osada
00:00:07.715 --> 00:00:10.593
Přeletěli jsme nejmíň deset takových velkých měst
00:00:10.634 --> 00:00:12.887
Jak to že jsme o tom neslyšeli
00:00:14.847 --> 00:00:16.348
Maják je před námi
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Er det kilden
00:00:01.000 --> 00:00:03.218
Toch is er iets mis hier
00:00:06.338 --> 00:00:07.632
Geen kleine stad
00:00:07.757 --> 00:00:10.509
Zo heb ik er wel tien gezien
00:00:10.634 --> 00:00:12.844
Waarom kenden wij dit niet
00:00:14.847 --> 00:00:16.514
Het baken is rechtdoor
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Täältäkö signaali tuli
00:00:01.000 --> 00:00:04.000
Il y a bien quelque chose qui ne va pas
00:00:04.606 --> 00:00:07.606
Ce n'est pas une colonie de base
00:00:07.608 --> 00:00:10.608
Nous avons survolé une douzaine de villes de cette taille
00:00:10.708 --> 00:00:13.708
Pourquoi n a t on pas entendu parler de cet endroit
00:00:14.847 --> 00:00:17.847
La balise est droit avant
00:00:01.000 --> 00:00:03.409
Hier stimmt definitiv irgendwas nicht
00:00:06.339 --> 00:00:07.668
Das ist keine kleine Siedlung
00:00:07.757 --> 00:00:10.545
Wir überflogen mindestens ein Dutzend genauso große Städte
00:00:10.635 --> 00:00:12.842
Wieso hörten wir hiervon noch nie
00:00:14.847 --> 00:00:17.014
Der Peilsender ist genau vor uns
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Σίγουρα κάτι πάει στραβά
00:00:06.004 --> 00:00:07.007
Αυτό δεν είναι μια μικρή αποικία
00:00:07.008 --> 00:00:10.006
Περάσαμε τουλάχιστον δώδεκα πόλεις τέτοιου μεγέθους
00:00:10.007 --> 00:00:12.009
Πώς και δεν έχουμε ακούσει ποτέ γι αυτό
00:00:14.009 --> 00:00:16.003
Το σήμα είναι προς τα κει
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
אבל בטוח שמשהו לא בסדר
00:00:06.338 --> 00:00:07.673
זאת לא התיישבות קטנה
00:00:07.756 --> 00:00:10.509
טסנו מעל תריסר ערים גדולות לא פחות
00:00:10.593 --> 00:00:12.845
למה לא שמענו על המקום הזה
00:00:14.847 --> 00:00:16.265
השידור בא משם
00:00:01.000 --> 00:00:03.378
Sepertinya ada sesuatu yang tidak beres
00:00:06.339 --> 00:00:07.059
Ini bukan sebuah pemukiman
00:00:07.674 --> 00:00:10.051
Kita telah terbang dan menemukan setidaknya selusin kota besar
00:00:10.593 --> 00:00:12.762
Kenapa kita tak pernah mendengar tentang hal ini
00:00:14.847 --> 00:00:16.224
Mercusuar di sebelah sana
00:00:01.000 --> 00:00:02.961
뭔가 정상은 아냐
00:00:06.297 --> 00:00:07.059
개발이 중단돼
00:00:07.674 --> 00:00:10.468
완전히 개발된 행성이에요
00:00:10.593 --> 00:00:12.047
근데 왜 몰랐을까
00:00:14.806 --> 00:00:16.224
신호가 잡힌다
00:00:01.000 --> 00:00:02.877
Er dette kilden
00:00:01.000 --> 00:00:03.086
Coś tu zdecydowanie nie gra
00:00:06.381 --> 00:00:07.465
To nie jest jakieś małe miasteczko
00:00:07.674 --> 00:00:10.385
Byliśmy w przynajmniej tuzinie tak dużych miast
00:00:10.677 --> 00:00:12.762
Czemu o tym nie słyszeliśmy
00:00:14.889 --> 00:00:16.182
Nadajnik jest na wprost
00:00:01.000 --> 00:00:03.407
Há qualquer coisa que não está bem
00:00:06.337 --> 00:00:07.664
Isto não é uma coloniazinha
00:00:07.754 --> 00:00:10.054
Sobrevoámos pelo menos uma dúzia de cidades assim
00:00:10.631 --> 00:00:12.836
Porque não ouvimos falar disto
00:00:14.841 --> 00:00:16.075
O emissor está ali à frente
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Ну что то черт возьми определенно не в порядке
00:00:06.339 --> 00:00:07.636
Это не маленькое поселение
00:00:07.707 --> 00:00:10.505
мы пролетели над как минимум дюжиной городов таких же больших
00:00:10.061 --> 00:00:12.084
Почему мы никогда не слышали об этом
00:00:14.847 --> 00:00:16.246
Маяк снова впереди
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Bueno que me lleve el diablo si no hay algo malo
00:00:06.034 --> 00:00:07.064
Esto no es una pequeña colonia
00:00:07.071 --> 00:00:10.051
Volamos sobre una docena de ciudades tan grandes como esta
00:00:10.061 --> 00:00:12.084
Por qué nunca escuchamos de esto
00:00:14.085 --> 00:00:16.025
La señal está por allá
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Men det är nåt som inte stämmer
00:00:06.339 --> 00:00:07.673
Det är ingen liten bosättning
00:00:07.757 --> 00:00:10.593
Vi har flugit över andra städer som varit lika stora
00:00:10.676 --> 00:00:12.845
Varför känner vi inte till det här
00:00:14.847 --> 00:00:16.515
Signalen är framför oss
00:00:01.000 --> 00:00:03.419
Kesinlikle yolunda gitmeyen bir şeyler var
00:00:06.339 --> 00:00:07.632
Burası ufak bir yerleşim birimi değil
00:00:07.715 --> 00:00:10.051
En az bunun kadar büyük bir düzine şehrin üzerinden uçtuk
00:00:10.635 --> 00:00:12.845
Niçin bunun hakkında bir şey duymadık
00:00:14.848 --> 00:00:16.265
Sinyal ileriden geliyor
00:00:01.000 --> 00:00:03.043
Тут точно щось не так
00:00:06.714 --> 00:00:07.059
Це не мале поселення
00:00:07.673 --> 00:00:10.676
Ми пролетіли над десятком таких самих міст
00:00:10.843 --> 00:00:12.636
Чому ми раніше не чули про цю планету
00:00:14.889 --> 00:00:16.265
Чую радіомаяк
Available in 20 languages
Duration
18 seconds
Views
233
Timestamp in Movie
01:14:17
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Universal Pictures,Barry Mendel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The crew of the ship Serenity try to evade an assassin sent to recapture telepath River.