To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
You son of a whore.- I'm a hair's breadth......from riddlingyou with holes, Doctor. - One simple job! She'll be fine!- She is fine! Except for being still crazy,she's a picture of health! Wasn't for River, we'd probably beleft there. She felt them coming. Never again.You understand me? Seems I remember a talk aboutyou giving orders on my boat. Well, we're off your boat. Just as soon as Rivergets her share of the bounty. - Let's not do anything hasty...- No, shiny! We'll be on Beaumondein 10 hours' time......you can pick up your earningsand be on your merry. Meantime, you do your job. Patch up my crew. He didn't lie down. They never lie down
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
You son of a whore I'm a hair's breadth
00:00:02.835 --> 00:00:04.169
from riddling you with holes Doctor
00:00:04.253 --> 00:00:07.673
One simple job She'll be fine She is fine
00:00:07.756 --> 00:00:09.883
Except for being still crazy she's a picture of health
00:00:09.967 --> 00:00:13.679
Wasn't for River we'd probably be left there She felt them coming
00:00:13.846 --> 00:00:15.931
Never again You understand me
00:00:16.001 --> 00:00:18.809
Seems I remember a talk about you giving orders on my boat
00:00:18.892 --> 00:00:20.436
Well we're off your boat
00:00:20.519 --> 00:00:22.098
Just as soon as River gets her share of the bounty
00:00:23.999 --> 00:00:25.816
Let's not do anything hasty No shiny
00:00:26.108 --> 00:00:27.693
We'll be on Beaumonde in 10 hours' time
00:00:27.776 --> 00:00:30.612
you can pick up your earnings and be on your merry
00:00:30.904 --> 00:00:33.741
Meantime you do your job
00:00:34.616 --> 00:00:36.201
Patch up my crew
00:00:38.537 --> 00:00:40.164
He didn't lie down
00:00:41.957 --> 00:00:43.584
They never lie down
00:00:01.000 --> 00:00:04.543
لقد سئمت من تحمل كل شكاويك يا دكتور
00:00:04.543 --> 00:00:07.016
إنه عمل بسيط ستكون بخير
00:00:07.016 --> 00:00:08.332
إنها بخير
00:00:08.332 --> 00:00:10.445
عوضا عن كونها مجنونة فقد دلتنا على الطريق للهروب
00:00:10.445 --> 00:00:12.478
لولاها لربما كنا بقينا هناك
00:00:12.478 --> 00:00:14.153
لقد أحست بقدومهم
00:00:14.487 --> 00:00:15.709
لن يتكرر الأمر هل تفهمني
00:00:15.709 --> 00:00:19.275
كم مرة نتحدث عن من يعطي الأوامر على متن سفينتي
00:00:19.275 --> 00:00:20.986
نحن خارج سفينتك
00:00:20.986 --> 00:00:23.032
فور حصول ريفا على حصتها
00:00:23.032 --> 00:00:24.926
دعونا لا نقم بأي شيء متسرع
00:00:24.926 --> 00:00:26.057
لا يا تشايني
00:00:26.057 --> 00:00:31.023
سنصل في غضون عشر ساعات يمكنك أن تختار أن تكون أنت و هي معنا أو أن تكونوا لوحدكم
00:00:31.023 --> 00:00:32.934
حتى ذلك الوقت
00:00:32.934 --> 00:00:35.134
تقوم بعملك
00:00:35.134 --> 00:00:37.514
عالج طاقمي
00:00:39.000 --> 00:00:41.036
إنهم لا يستلقون أبدا
00:00:42.492 --> 00:00:44.727
إنهم لا يستلقون أبدا
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Ty parchante Ještě krok
00:00:02.835 --> 00:00:04.017
a budete polykat olovo
00:00:04.211 --> 00:00:07.715
Jedna akce Nic se jí nestane Nic se jí nestalo
00:00:07.798 --> 00:00:09.925
Pořád magor ale jinak je zdravá jako řípa
00:00:09.967 --> 00:00:13.679
Nebýt River asi by nás dostali Vytušila že jdou
00:00:13.846 --> 00:00:15.931
Už se to nebude opakovat Rozumíte
00:00:15.973 --> 00:00:18.809
Mám dojem že jsme téma velení na lodi už probrali
00:00:18.851 --> 00:00:20.436
A my z vaší lodi vysedáme
00:00:20.519 --> 00:00:22.098
jakmile River dostane podíl z úlovku
00:00:23.998 --> 00:00:25.816
Hlavně se neukvapujme Ne dobrý nápad
00:00:26.108 --> 00:00:27.693
Za 10 hodin budeme na Beaumonde
00:00:27.735 --> 00:00:30.613
pak si můžete sebrat výdělek a vyrazit na cestu
00:00:30.863 --> 00:00:33.741
Mezitím ale budete dělat svou práci
00:00:34.617 --> 00:00:36.202
Ošetříte moji posádku
00:00:38.537 --> 00:00:40.164
Nelehl si
00:00:41.957 --> 00:00:43.626
Nikdy si nelehnou
00:00:01.000 --> 00:00:04.151
Man må kappe båndene og lære at stå på egne ben
00:00:05.096 --> 00:00:07.678
Ligesom ham i byen
00:00:10.056 --> 00:00:11.913
Jeg var nødt til at skyde ham
00:00:12.000 --> 00:00:13.558
Hvad Reaverne ville have gjort
00:00:13.064 --> 00:00:16.677
før de dræbte ham Jeg ved det Det var barmhjertigt
00:00:17.016 --> 00:00:19.993
Men inden da han tryglede os om at tage ham med
00:00:21.012 --> 00:00:23.953
Vi kunne ikke have flere med Det ville have sinket os
00:00:24.999 --> 00:00:27.157
Er du sikker Muldyret kan ikke bære fem
00:00:27.008 --> 00:00:31.349
Skulle jeg have smidt pigen af Eller dig Eller Jayne
00:00:31.052 --> 00:00:32.748
Tja Jayne
00:00:33.072 --> 00:00:36.393
Vi kunne have smidt pengene af Smidt
00:00:37.056 --> 00:00:41.155
Zoe mit skib falder fra hinanden min besætning har ikke fået løn
00:00:41.024 --> 00:00:44.073
og åh ja en stærk trang til mad denne måned
00:00:01.000 --> 00:00:04.086
Hoerenjong Nog even en ik doorzeef je dokter
00:00:04.211 --> 00:00:07.632
Eén simpel klusje Ze is in orde
00:00:07.757 --> 00:00:09.884
Behalve dat ze gek is mankeert ze niks
00:00:10.003 --> 00:00:13.721
River heeft ons gered Zij voorzag het
00:00:13.846 --> 00:00:15.089
Dit is de laatste keer Begrepen
00:00:16.001 --> 00:00:18.768
Geen gezeik op mijn schip hadden we afgesproken
00:00:18.893 --> 00:00:20.394
We blijven niet meer op je schip
00:00:20.519 --> 00:00:22.939
We gaan weg zodra River haar deel van de buit heeft
00:00:23.064 --> 00:00:25.942
Rustig nou even Nee
00:00:26.067 --> 00:00:30.078
Zodra we op Beaumonde zijn kun je vertrekken
00:00:30.905 --> 00:00:33.074
Intussen doe je gewoon je werk
00:00:34.575 --> 00:00:36.201
Mijn mensen oplappen
00:00:38.537 --> 00:00:40.121
Hij ging niet liggen
00:00:41.916 --> 00:00:43.583
Doen ze nooit
00:00:01.000 --> 00:00:04.151
Miehen pitää oppia seisomaan jaloillaan
00:00:05.096 --> 00:00:07.837
Kuten sen miehen kaupungissa
00:00:10.056 --> 00:00:11.913
Oli pakko ampua
00:00:12.000 --> 00:00:13.718
Raatelijat olisivat tehneet vaikka mitä
00:00:13.008 --> 00:00:16.598
ennen tappamista Tiedän Se oli armonlaukaus
00:00:17.016 --> 00:00:19.993
Mutta sitä ennen hän aneli kyytiimme
00:00:21.012 --> 00:00:23.953
Olisi tullut ylipainoa Se olisi hidastanut meitä
00:00:24.999 --> 00:00:27.157
Tiedätkö varmasti Muuli ei kanna viittä
00:00:27.008 --> 00:00:31.349
Olisiko pitänyt jättää tyttö Tai sinut Tai Jayne
00:00:31.052 --> 00:00:32.748
No Jayne
00:00:33.072 --> 00:00:36.393
Olisimme voineet jättää saaliin Jättää
00:00:37.056 --> 00:00:41.155
Aluksesta putoaa osia miehistö ei ole saanut palkkaa
00:00:41.024 --> 00:00:44.073
ja pitäisi syödäkin tässä kuussa
00:00:01.000 --> 00:00:03.863
Fils de pute Je suis à un cheveu
00:00:03.863 --> 00:00:05.265
de vous trouer la peau Docteur
00:00:05.349 --> 00:00:08.718
Un boulot facile Elle ira bien Elle va bien
00:00:08.718 --> 00:00:11.996
Toujours cinglée et elle respire la santé
00:00:11.101 --> 00:00:14.777
Sans River on y serait restés Elle les a senti arriver
00:00:14.777 --> 00:00:17.999
Plus jamais vous m'entendez
00:00:17.999 --> 00:00:19.913
Je vous ai déjà dit de ne pas donner d'ordres sur mon vaisseau
00:00:19.913 --> 00:00:21.548
Eh bien nous quittons votre vaisseau
00:00:21.548 --> 00:00:24.998
Aussitôt que River touchera sa part de la prime
00:00:24.102 --> 00:00:27.102
Ne nous emportons pas Non parfait
00:00:27.102 --> 00:00:28.788
Nous serons sur Beaumonde dans 10 heures
00:00:28.856 --> 00:00:31.856
Vous toucherez vos gages et vous vous en irez
00:00:31.956 --> 00:00:34.956
Entretemps faites votre travail
00:00:35.695 --> 00:00:38.695
Soignez mon équipage
00:00:39.599 --> 00:00:42.599
Il n a pas laissé tomber
00:00:43.024 --> 00:00:46.024
Ils n'abandonnent jamais
00:00:01.000 --> 00:00:02.744
Hurensohn Ich bin kurz davor
00:00:02.835 --> 00:00:04.164
Sie zu durchsieben Doktor
00:00:04.253 --> 00:00:07.054
Ein Job Sie wird's überleben Sie hat's überlebt
00:00:07.631 --> 00:00:10.999
Abgesehen von ihrem Wahn ist sie in bester Verfassung
00:00:10.176 --> 00:00:13.759
Ohne River wären wir wohl tot Sie spürte dass sie kommen
00:00:13.846 --> 00:00:15.923
Das passiert nie wieder Verstanden
00:00:16.001 --> 00:00:18.803
Sie wissen was Sie auf meinem Schiff zu befehlen haben
00:00:18.893 --> 00:00:20.436
Wir werden Ihr Schiff verlassen
00:00:20.519 --> 00:00:22.976
Sobald River ihren Anteil an der Beute hat
00:00:23.999 --> 00:00:26.001
Wir sollten nichts überstürzen Nein alles ok
00:00:26.108 --> 00:00:27.853
In zehn Stunden landen wir auf Beaumonde
00:00:27.943 --> 00:00:30.779
Dann bekommen Sie Ihre Kohle und verschwinden
00:00:30.905 --> 00:00:33.741
Bis dahin erledigen Sie Ihren Job
00:00:34.617 --> 00:00:36.694
Flicken Sie meine Crew zusammen
00:00:38.537 --> 00:00:40.246
Er hat nicht aufgegeben
00:00:41.957 --> 00:00:43.618
Sie geben niemals auf
00:00:01.000 --> 00:00:02.002
Γαμημένε
00:00:02.002 --> 00:00:04.002
Είμαι στο παρά πέντε να σε γεμίσω σφαίρες Δόκτωρ
00:00:04.002 --> 00:00:07.006
Μια απλή δουλειά Όλα θα πάνε καλά Είναι καλά
00:00:07.007 --> 00:00:09.865
Εκτός απ το ότι είναι τρελή είναι υγιέστατη
00:00:09.009 --> 00:00:13.006
Αν δεν ήταν η Ρίβερ θα μασταν ακόμα εκεί Τους ένιωσε
00:00:13.008 --> 00:00:15.009
Ποτέ ξανά Έγινα κατανοητός
00:00:16.000 --> 00:00:18.008
Θυμάμαι μια κουβέντα μας σχετικά με το ποιος κάνει κουμάντο στο σκάφος μου
00:00:18.835 --> 00:00:20.004
Τότε εμείς φεύγουμε
00:00:20.005 --> 00:00:22.009
Μόλις η Ρίβερ πάρει το μερίδιό της
00:00:23.000 --> 00:00:25.008
Ας μη κάνουμε βιαστικές Όχι όλα είναι εντάξει
00:00:26.000 --> 00:00:27.006
Θα μαστε στον Μπομόντ σε δέκα ώρες
00:00:27.007 --> 00:00:30.006
μπορείτε να πάρετε τα λεφτά σας και να συνεχίσετε τον δρόμο σας
00:00:30.008 --> 00:00:33.007
Στο μεταξύ κάνε τη δουλειά σου
00:00:34.006 --> 00:00:36.001
Φρόντισε το πλήρωμά μου
00:00:38.005 --> 00:00:40.001
Δεν ξάπλωσε
00:00:41.009 --> 00:00:43.006
Ποτέ δεν ξαπλώνουν
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
בן זונה אני או טו טו
00:00:02.835 --> 00:00:04.017
מחורר אותך דוקטור
00:00:04.253 --> 00:00:07.715
ג'וב פשוט היא תהיה בסדר היא בסדר
00:00:07.798 --> 00:00:09.925
חוץ מהטירוף היא בריאה כשור
00:00:10.003 --> 00:00:13.679
בלעדי ריבר היינו נשארים שם היא חשה בהם מתקרבים
00:00:13.846 --> 00:00:15.931
זאת הפעם האחרונה אתה מבין אותי
00:00:16.001 --> 00:00:18.809
נדמה לי שדנו בשאלה מי נותן הוראות בספינה שלי
00:00:18.893 --> 00:00:20.436
אנחנו יורדים מהספינה שלך
00:00:20.519 --> 00:00:22.098
ברגע שריבר תקבל את חלקה בשלל
00:00:23.999 --> 00:00:25.816
בואו לא נעשה משהו נמהר לא נפלא
00:00:26.108 --> 00:00:27.693
נהיה בבומונד בעוד 10 שעות
00:00:27.776 --> 00:00:30.613
תוכלו לקחת את חלקכם ולהסתלק בלב שמח
00:00:30.905 --> 00:00:33.741
בינתיים בצע את עבודתך
00:00:34.617 --> 00:00:36.202
תטפל באנשי הצוות שלי
00:00:38.537 --> 00:00:40.164
הוא לא נשכב
00:00:41.957 --> 00:00:43.626
הם אף פעם לא נשכבים
00:00:01.000 --> 00:00:02.751
Kau memang anak pelacur Kesabaranku sudah tinggal sehelai rambut
00:00:02.835 --> 00:00:04.169
untuk membuatmu jadi teka teki dengan banyak lubang dokter
00:00:04.253 --> 00:00:06.338
Satu pekerjaan yang mudah Dia akan baik baik saja
00:00:06.422 --> 00:00:07.673
Dia baik baik saja
00:00:07.756 --> 00:00:09.842
Kecuali saat ini dia masih gila dia tetap baik baik saja
00:00:09.925 --> 00:00:13.679
Jika bukan karena River mungkin kami tetap tertinggal di sana Dia merasakannya saat mereka datang
00:00:13.846 --> 00:00:15.931
Takkan pernah lagi Kau mengerti maksudku
00:00:16.001 --> 00:00:18.809
Sepertinya aku masih ingat saat membicarakanmu yang memberi perintah di kapalku
00:00:18.892 --> 00:00:20.436
Kalau begitu kami semua akan pergi dari kapalmu
00:00:20.519 --> 00:00:22.938
Segera setelah River mendapat bagiannya dari perannya di sini
00:00:23.998 --> 00:00:24.398
Jangan melakukan sesuatu dengan tergesa gesa
00:00:24.044 --> 00:00:25.816
Tidak Itu sudah jelas
00:00:26.108 --> 00:00:27.651
Kita akan segera tiba di Beaumonde dalam 10 jam
00:00:27.735 --> 00:00:30.612
kau bisa mendapatkan bayaranmu dan kau bebas bersenang senang
00:00:30.904 --> 00:00:33.741
Sementara itu kau tetap lakukan tugasmu
00:00:34.616 --> 00:00:36.201
Tetap membantu para kru
00:00:38.579 --> 00:00:40.164
Dia tidak berbaring
00:00:41.957 --> 00:00:43.667
Mereka tak pernah berbaring
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
개자식 죽고 싶은가 보군
00:00:04.253 --> 00:00:07.673
위험하지 않아 살아있잖아
00:00:07.757 --> 00:00:09.884
미친 것 빼곤 팔팔해
00:00:09.967 --> 00:00:13.679
리버 덕분에 살아올 수 있었어
00:00:13.846 --> 00:00:15.932
더는 안 돼요
00:00:16.001 --> 00:00:18.081
진짜 쫓겨나고 싶은가 보군
00:00:18.893 --> 00:00:20.436
내리기 전에
00:00:20.052 --> 00:00:22.098
리버 몫을 받아야겠어요
00:00:23.064 --> 00:00:25.817
진정들 하고 잘됐어
00:00:26.108 --> 00:00:27.693
보몽드에 도착하면
00:00:27.777 --> 00:00:30.613
몫을 나눠주지
00:00:30.905 --> 00:00:33.699
하지만 그때까진
00:00:34.575 --> 00:00:36.016
일을 계속해
00:00:38.496 --> 00:00:40.122
리버스는 결코
00:00:41.916 --> 00:00:43.584
눕지 않았어
00:00:01.000 --> 00:00:04.151
Man må lære å kutte bånd stå på egne bein
00:00:05.096 --> 00:00:07.678
Som mannen i byen
00:00:10.056 --> 00:00:11.913
Jeg måtte skyte ham
00:00:12.000 --> 00:00:13.558
Det Plyndrerne ville gjort
00:00:13.064 --> 00:00:16.234
før de drepte ham Ja det var barmhjertig
00:00:17.016 --> 00:00:19.993
Men før det da han ba om å få bli med
00:00:21.012 --> 00:00:23.953
Vi ville ikke klart vekta Han ville sinket oss
00:00:24.999 --> 00:00:27.157
Er du sikker Muldyret tar ikke fem
00:00:27.008 --> 00:00:31.349
Skulle jeg ha droppet jenta Eller deg Jayne
00:00:31.052 --> 00:00:32.839
Jayne kanskje
00:00:33.072 --> 00:00:36.393
Du kunne ha kastet byttet Kastet
00:00:37.056 --> 00:00:41.155
Deler faller av skipet Zoe mannskapet får ikke lønn
00:00:41.024 --> 00:00:44.073
og en gang denne måneden skulle jeg gjerne spist
00:00:01.000 --> 00:00:01.583
Ty synu dziwki
00:00:01.792 --> 00:00:04.001
Jestem o krok od zrobienia z ciebie sita doktorze
00:00:04.211 --> 00:00:06.088
Jedna prosta robota Nic jej nie będzie
00:00:06.296 --> 00:00:07.589
Nic jej nie jest
00:00:07.798 --> 00:00:09.008
Oprócz tego że jest szalona jest okazem zdrowia
00:00:10.003 --> 00:00:11.802
Gdyby nie River prawdopodobnie zostalibyśmy tam
00:00:12.999 --> 00:00:13.679
Wyczuła ich
00:00:13.887 --> 00:00:15.806
Nigdy więcej Rozumiemy się
00:00:16.001 --> 00:00:18.684
Wydawało mi się że rozmawialiśmy o twoim rozkazywaniu na moim statku
00:00:18.892 --> 00:00:20.031
Schodzimy z twojego statku
00:00:20.477 --> 00:00:22.896
Jak tylko River dostanie swoją część nagrody
00:00:23.105 --> 00:00:25.774
Nie róbmy nic pochopnego Nie cudownie
00:00:26.108 --> 00:00:27.609
Będziemy na Beaumonde za 10 godzin
00:00:27.776 --> 00:00:30.612
Będziecie mogli odebrać zapłatę i pójść własną drogą
00:00:30.904 --> 00:00:33.699
W międzyczasie wykonuj swoją pracę
00:00:34.575 --> 00:00:36.201
Pozszywaj moją załogę
00:00:38.495 --> 00:00:40.205
Nie zrezygnował
00:00:41.999 --> 00:00:43.584
Nigdy nie rezygnują
00:00:01.000 --> 00:00:02.743
Filho de uma prostituta Estou prestes
00:00:02.835 --> 00:00:04.164
a enchê lo de buracos Doutor
00:00:04.253 --> 00:00:07.705
Um golpe simples Ela estará bem Ela está bem
00:00:07.799 --> 00:00:09.921
Aparte ser louca tem uma saúde de ferro
00:00:10.003 --> 00:00:13.674
Só nos safámos por causa dela Ela sentiu os vir
00:00:13.846 --> 00:00:15.922
Nunca mais ouviu
00:00:16.001 --> 00:00:18.802
Já combinámos que não dá ordens na minha nave
00:00:18.893 --> 00:00:20.435
Sairemos da sua nave
00:00:20.052 --> 00:00:22.975
mal a River receba o quinhão dela
00:00:23.064 --> 00:00:25.816
Não nos precipitemos Não Bestial
00:00:26.109 --> 00:00:27.686
Chegamos a Beaumonde daqui a 10 horas
00:00:27.777 --> 00:00:30.612
Recebe o seu quinhão e põe se a mexer
00:00:30.905 --> 00:00:33.074
Até lá faça o seu trabalho
00:00:34.617 --> 00:00:36.325
Remende a tripulação
00:00:38.538 --> 00:00:40.163
Ele não se deitou
00:00:41.958 --> 00:00:43.618
Eles nunca se deitam
00:00:01.000 --> 00:00:02.763
Ты шлюхин сын Я на волоске от
00:00:02.835 --> 00:00:04.166
того чтобы наделать в тебе дырок Доктор
00:00:04.236 --> 00:00:07.694
Одна простая работа С ней все будет ок С ней и есть все ок
00:00:07.773 --> 00:00:09.009
Исключая то что она все еще псих она само здоровье
00:00:09.975 --> 00:00:13.672
Если бы не Ривер мы бы возможно там и остались Она почувствовала их прибытие
00:00:13.846 --> 00:00:15.939
Никогда больше Ты меня понял
00:00:16.001 --> 00:00:18.813
Кажется был разговор уже насчет твоих распоряжений на моем корабле
00:00:18.884 --> 00:00:20.442
Хорошо мы уйдем с него
00:00:20.519 --> 00:00:22.987
Как только Ривер получит ее долю
00:00:23.055 --> 00:00:25.819
Давайте не будем торопиться Нет отлично
00:00:26.001 --> 00:00:27.683
Мы будем в Буймонде через 10 часов
00:00:27.076 --> 00:00:30.627
ты можешь забрать свой заработок и радоваться
00:00:30.896 --> 00:00:33.729
Тем временем делай свою работу
00:00:34.633 --> 00:00:36.191
залатай моих людей
00:00:38.537 --> 00:00:40.164
Он не ложился
00:00:41.094 --> 00:00:43.601
Они никогда не ложатся
00:00:01.000 --> 00:00:02.076
Hijo de puta Estoy a un pelo
00:00:02.083 --> 00:00:04.016
de llenarlo de agujeros Doctor
00:00:04.023 --> 00:00:07.069
Un trabajo simple Estará bien Está bien
00:00:07.077 --> 00:00:09.009
Excepto por ser una loca es un ejemplo de salud
00:00:09.097 --> 00:00:13.067
Si no fuese por River probablemente seguiríamos allí Ella sintió que venían
00:00:13.084 --> 00:00:15.094
Nunca mas Entiende
00:00:16.002 --> 00:00:18.081
Parece que recuerdo una conversación acerca de que otro diera órdenes en mi nave
00:00:18.088 --> 00:00:20.044
Bueno nos iremos de la nave
00:00:20.052 --> 00:00:22.098
Tan pronto como River reciba su parte del botín
00:00:23.001 --> 00:00:25.082
No hagamos algo apresurado No brillante
00:00:26.009 --> 00:00:27.068
Llegaremos a Beaumonde en unas 10 horas
00:00:27.076 --> 00:00:30.062
podrá recoger sus ganancias y seguir su camino
00:00:30.089 --> 00:00:33.072
Mientras tanto haga su trabajo
00:00:34.063 --> 00:00:36.019
Cure a mi tripulación
00:00:38.053 --> 00:00:40.016
No se acostó
00:00:41.093 --> 00:00:43.006
Nunca se acuestan
00:00:01.000 --> 00:00:04.128
Horunge Jag är en hårsmån från att peppra dig
00:00:04.211 --> 00:00:07.673
Bara ett jobb Hon klarar sig Hon mår bra
00:00:07.756 --> 00:00:09.925
Hon är galen annars hälsan själv
00:00:10.003 --> 00:00:13.679
Tur att River kände på sig att de var på väg
00:00:13.846 --> 00:00:15.931
Aldrig mer Är det förstått
00:00:16.001 --> 00:00:18.767
Du fick ju inte ge order ombord
00:00:18.851 --> 00:00:20.436
Du slipper oss
00:00:20.519 --> 00:00:22.938
Vi sticker när River har fått sin del av bytet
00:00:23.998 --> 00:00:25.774
Nu ska vi inte förhasta oss Det är lugnt
00:00:26.999 --> 00:00:27.651
Vi är på Beaumonde om tio timmar
00:00:27.735 --> 00:00:30.571
Du kan hämta din andel och dra
00:00:30.863 --> 00:00:33.699
Till dess gör du ditt jobb
00:00:34.575 --> 00:00:36.243
Lappa ihop besättningen
00:00:38.537 --> 00:00:40.122
Han la sig inte
00:00:41.916 --> 00:00:43.584
De ligger aldrig
00:00:01.000 --> 00:00:02.792
Seni orospu çocuğu Seni kurşun delikleri ile
00:00:02.792 --> 00:00:04.169
kalbura çevirmekten bir adım uzaktayım Doktor
00:00:04.021 --> 00:00:07.672
Basit bir iş O iyi olacak O iyi
00:00:07.756 --> 00:00:09.883
Hâlâ deli olmasını saymazsak tam bir sağlık abidesi
00:00:09.925 --> 00:00:13.637
River olmasaydı büyük ihtimalle orada kalacaktık Geldiklerini hissetti
00:00:13.803 --> 00:00:15.931
Bir daha asla Beni anladın mı
00:00:16.001 --> 00:00:18.767
Gemimde emirler vermenle ilgili bir konuşma yaptığımızı hatırlıyorum
00:00:18.934 --> 00:00:20.393
İyi geminden iniyoruz
00:00:20.477 --> 00:00:22.098
River ganimetten kendi payına düşeni alır almaz
00:00:23.104 --> 00:00:25.815
Aceleyle bir şey yapmaya kalkma Hayır güzel
00:00:26.107 --> 00:00:27.652
On saat içinde Beaumonde'de oluruz
00:00:27.818 --> 00:00:30.654
kazandıklarınızı alırsınız ve kendi yolunuza gidersiniz
00:00:30.946 --> 00:00:33.782
Bu arada işini yap
00:00:34.658 --> 00:00:36.201
Mürettabıtımı tedavi et
00:00:38.536 --> 00:00:40.121
Vazgeçmedi
00:00:41.957 --> 00:00:43.583
Asla vazgeçmezler
00:00:01.000 --> 00:00:02.752
Покидьку Я ладен тебе
00:00:02.835 --> 00:00:04.017
пристрелити докторе
00:00:04.254 --> 00:00:07.507
Робота простенька Усе буде гаразд З нею все гаразд
00:00:07.674 --> 00:00:09.842
Вона трохи схиблена але здоров'я має відмінне
00:00:09.926 --> 00:00:13.638
Якби не Рівер ми б залишилися там назавжди Вона їх відчула
00:00:13.093 --> 00:00:15.807
Більше ніколи Ти мене зрозумів
00:00:15.089 --> 00:00:18.685
Я попереджав що не треба командувати на моєму кораблі
00:00:18.935 --> 00:00:20.186
Ми завжди готові залишити його
00:00:20.603 --> 00:00:22.855
Нехай лише Рівер отримає свою частку
00:00:22.939 --> 00:00:25.525
Не треба гарячкувати Ні
00:00:26.109 --> 00:00:27.061
За 10 годин ми дістанемося Бомонду
00:00:27.694 --> 00:00:29.988
ви зберете речі й заберетеся геть
00:00:30.905 --> 00:00:33.741
Але доти попрацюй
00:00:34.701 --> 00:00:36.286
Підлатай моїх людей
00:00:38.579 --> 00:00:39.872
Він не збирався здаватися
00:00:42.997 --> 00:00:43.501
Вони ніколи не здаються
Available in 20 languages
Duration
45 seconds
Views
416
Timestamp in Movie
00:25:04
Uploaded
Mar 13, 2026
Production
Universal Pictures,Barry Mendel Productions
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
The crew of the ship Serenity try to evade an assassin sent to recapture telepath River.