To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Don't be weird. ♪ A lovestruck RomeoSings the streets a serenade ♪ ♪ Laying everybody lowWith a love song that he made ♪ -What's Rick and Kirsten's "and yet"?-What do you mean? That "because, love despite" thing,when there are all these-- Um... Like all these reasonswhy it shouldn't work out... but they don't care.Like Romeo and Juliet. Our families are mortal enemies,and yet... ♪ You nearly gave me a heart attack ♪ ♪ He's underneath the window ♪ -Rick and Kirsten don't have one.-Well, that's good, you know? We-- I mean, they can't not like anythingabout each other. Not yet
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Don't be weird
00:00:03.711 --> 00:00:08.925
A lovestruck Romeo Sings the streets a serenade
00:00:09.991 --> 00:00:12.387
Laying everybody low With a love song that he made
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
What's Rick and Kirsten's and yet What do you mean
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
That because love despite thing when there are all these
00:00:21.396 --> 00:00:22.313
Um
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Like all these reasons why it shouldn't work out
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
but they don't care Like Romeo and Juliet
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Our families are mortal enemies and yet
00:00:33.616 --> 00:00:35.785
You nearly gave me a heart attack
00:00:36.995 --> 00:00:38.538
He's underneath the window
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Rick and Kirsten don't have one Well that's good you know We
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
I mean they can't not like anything about each other
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Not yet
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
لا تشعري بالحرج
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
ما عيوب ريك و كيرستن ماذا تقصدين
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
ما قالته عن الإعجاب لأسباب والحب رغم العيوب حين تكون هناك
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
كل الأسباب التي تمنع نجاح علاقتهما
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
لكنهما لا يعيران ذلك اهتماما مثل روميو و جولييت
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
العداء متأصل بين عائلتينا ورغم ذلك
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
لا يوجد عيب يمنع علاقة ريك و كيرستن هذا جيد نحن
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
لا يوجد شيء لا يعجب أحدهما في الآخر
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
ليس بعد
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
не е странно
00:00:03.711 --> 00:00:08.925
Романо с любов Пее на улиците серенада
00:00:09.991 --> 00:00:12.387
Слагането на всички ниско С любовна песен която той направи
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Какво е amp quot и все пак amp quot на Рик и Кирстен Какво имаш предвид
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Това че amp quot въпреки любовта amp quot когато има всичко това
00:00:21.396 --> 00:00:22.313
Хм
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Подобно на всички тези причини защо не трябва да работи
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
но те не им пука Като Ромео и Жулиета
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Нашите семейства са смъртни врагове и все пак
00:00:33.616 --> 00:00:35.785
Почти си ми сърдечен удар
00:00:36.995 --> 00:00:38.538
Той е под прозореца
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Рик и Кирстен нямат такъв Е това е добре нали Искаме
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
да кажем че те не могат да се харесат един на друг
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Все още не
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
别尴尬
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
瑞克和克里斯汀的 但是 是啥 什么意思
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
那个 优点是喜欢 缺点是爱 还有他们这些
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
他们这些不应该在一起的原因
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
但他们不在乎 就像罗密欧与朱丽叶
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
我们的家庭是死敌 但是
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
瑞克和克里斯汀的家庭没有世仇 那是好事 知道吗 我们
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
他们不可能一点都不喜欢对方
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
至少现在还没有
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Kom nu bare
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Hvad er Rick og Kirstens trods det Hvad mener du
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Det der fordi elsker til trods hvor der er
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Når det ikke burde fungere men
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
de er ligeglade Ligesom Romeo og Julie
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Vores familier er dødsfjender men trods det
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Det har Rick og Kirsten ikke Det er faktisk godt Vi
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
Der er ikke noget de ikke kan lide
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Ikke endnu
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Niet raar doen
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Wat is de 'en toch' van Rick en Kirsten Hoe bedoel je
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Dat 'houden van ondanks' Er zijn allerlei
00:00:24.107 --> 00:00:26.484
redenen waarom het niet zou werken
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
maar zij negeren die Net Romeo en Julia
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Onze families zijn aartsvijanden en toch
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Rick en Kirsten hebben dat niet Dat is toch goed
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
Er is niks wat ze niet leuk mogen vinden
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Nog niet
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Älä ole outo
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Mikä Rickin ja Kirstenin silti on Mitä tarkoitat
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Se rakastat siitä huolimatta juttu
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Kaikki ne syyt miksi sen ei pitäisi toimia
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
mutta he eivät välitä Kuten Romeo ja Julia
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Perheemme ovat vihollisia mutta silti
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Heillä ei ole sellaista Se on hyvä
00:00:44.169 --> 00:00:48.882
Se kun he eivät voi olla pitämättä toisistaan Ei silti
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Remets toi
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Rick et Kirsten n'ont pas de pourtant Quoi
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Cette histoire d'aimer malgré Toutes ces
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Toutes ces raisons pour que ça foire
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
et pourtant Comme Roméo et Juliette
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Les enfants d'ennemis mortels et pourtant
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Rick et Kirsten n'ont pas ça C'est encore mieux
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
Ils n'ont rien à détester chez l'autre
00:00:48.002 --> 00:00:48.923
Pour l'instant
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Sei nicht komisch
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Was ist Ricks und Kirstens Trotz Was meinst du
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Das Liebe trotz Ding mit all den Gründen
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
warum es nicht funktionieren sollte
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
aber man es trotzdem wagt Wie Romeo und Julia
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Unsere Familien sind verfeindet trotzdem
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Rick und Kirsten haben das nicht Das ist gut Wir
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
Sie können nichts aneinander nicht mögen
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Noch nicht
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Μην είσαι παράξενη
00:00:12.047 --> 00:00:14.848
Ποιο είναι το κι όμως του Ρικ και της Κίρστεν
00:00:15.765 --> 00:00:16.641
Τι εννοείς
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Αυτό το Μ' αρέσεις επειδή Σ' αγαπώ παρόλο που
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Έχουν πολλούς λόγους να μην είναι μαζί
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
αλλά δεν τους νοιάζει Σαν τον Ρωμαίο και την Ιουλιέτα
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Οι οικογένειές μας είναι θανάσιμοι εχθροί κι όμως
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Ο Ρικ κι η Κίρστεν δεν έχουν κι όμως Καλό αυτό
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
Δεν γίνεται να μην τους αρέσει τίποτα στον άλλον
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Προς το παρόν
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
אל תהיי מוזרה
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
מה ה ועדיין של ריק וקירסטן מה זאת אומרת
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
כל הנאום הזה לגבי בזכות אהבה למרות כשיש כל כך
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
יש כל כך הרבה סיבות שזה לא יצליח
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
אבל לא אכפת להם כמו רומיאו ויוליה
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
המשפחות שלנו אויבות מושבעות ועדיין
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
לריק וקירסטן אין שום דבר כזה זה טוב נכון
00:00:44.169 --> 00:00:46.088
אין משהו שהם לא יכולים שלא לחבב אחד אצל השנייה
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
בינתיים
00:00:01.000 --> 00:00:01.917
Jangan aneh
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Apa tapi dari Rick dan Kirsten Apa maksudmu
00:00:17.433 --> 00:00:21.228
Tentang menyukai karena mencintai meskipun saat ada semua
00:00:21.395 --> 00:00:22.313
Um
00:00:23.773 --> 00:00:26.609
Seperti semua alasan hubungan mereka seharusnya tak berhasil
00:00:27.526 --> 00:00:30.154
Tapi mereka tak peduli Seperti Romeo dan Juliet
00:00:30.446 --> 00:00:33.324
Keluarga kami adalah musuh bebuyutan tapi
00:00:38.621 --> 00:00:43.417
Rick dan Kristen tak punya tapi Yah itu bagus kau tahu Kita
00:00:44.767 --> 00:00:46.963
Yah mereka tidak mungkin tidak menyukai apa pun satu sama lain
00:00:48.026 --> 00:00:48.881
Belum
00:00:01.000 --> 00:00:02.377
Non fare la stramba
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Cos'è quel tuttavia di Rick e Kirsten Che vuoi dire
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Quel perché malgrado quando ci sono tante
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Tante ragioni per cui non dovrebbe funzionare
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
ma a loro non importa Come Romeo e Giulietta
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Le nostre famiglie sono nemiche tuttavia
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Rick e Kirsten non ce l'hanno Beh va bene Noi
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
A l'uno non può piacere tutto dell'altra
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Non ancora
00:00:01.000 --> 00:00:02.668
私たちのボスの場合は
00:00:04.295 --> 00:00:05.129
何のこと
00:00:05.963 --> 00:00:10.718
それでも愛する っていう それのことよ
00:00:12.636 --> 00:00:15.389
普通なら うまくいかないけど
00:00:16.999 --> 00:00:18.642
愛が上回るような何か
00:00:18.976 --> 00:00:21.812
例えば 家族が敵同士とか
00:00:27.151 --> 00:00:28.485
2人にはない
00:00:28.861 --> 00:00:31.989
でも うまくいってるだろ
00:00:32.698 --> 00:00:35.451
お互い すべては 好きになれない
00:00:36.577 --> 00:00:37.661
今はね
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
어색하게 굴지 말아요
00:00:12.047 --> 00:00:15.348
릭이랑 커스틴의 '그런데도'는 뭘까요
00:00:15.432 --> 00:00:16.641
무슨 말이에요
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
'그런데도 사랑한다' 말이에요 그러니까 그게
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
잘 안 될 이유가 넘쳐나는데도
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
상관 안 하는 거요 로미오와 줄리엣처럼요
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
가족이 원수지간이잖아요 그런데도
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
릭이랑 커스틴은 그런 게 없어요 좋은 거잖아요 안 그래요
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
그러면 서로에 대해 안 좋아하는 게 없는 거니까요
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
아직은 그렇죠
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Ikke vær rar
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Hva er Rick og Kirstens likevel Hva mener du
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Elske på tross av greia der det er
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Grunner til at det ikke burde funke
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
men de bryr seg ikke Som Romeo og Julie
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Familiene våre er dødsfiender men likevel
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Rick og Kirsten har ikke det Det er jo bra Vi
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
De misliker ikke alt ved hverandre
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Ennå
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Nie pajacuj
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Jakie jest pomimo Ricka i Kirsten Co masz na myśli
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
To kocha się pomimo gdy jest tyle rzeczy
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Tyle rzeczy przez które to się może nie udać
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
ale oni mają to gdzieś Jak Romeo i Julia
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Nasze rodziny są zwaśnione a pomimo to
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Rick i Kirsten nie mają czegoś takiego To dobrze prawda Możemy
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
Nie mogą nie lubić swoich cech
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Jeszcze nie
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Não sejas estranha
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Qual é o mas do Rick e da Kirsten Como assim
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Aquilo do por causa e apesar que inclui todas
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Todas as razões porque não deveria resultar
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
mas não interessa Como Romeu e Julieta
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
As nossas famílias são inimigas mas
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Eles não têm isso Isso é bom sabes Nós
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
Eles não podem não gostar de nada um no outro
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Ainda não
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Nu fi ciudată
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Ce cu toate astea au Rick și Kirsten Cum adică
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Treaba asta cu pentru că în ciuda când există atâtea
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Există atâtea motive să nu funcționeze
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
dar lor nu le pasă ca lui Romeo și Julietei
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Familiile noastre se urăsc de moarte și cu toate astea
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Rick și Kirsten nu au așa ceva E bine nu
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
Nu pot să displacă ceva la celălalt
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Nu încă
00:00:01.000 --> 00:00:02.000
Не выпендривайся
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Интересно а что сдерживает Рика и Кирстен В смысле
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Я имею в виду ту мысль о любви вопреки
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
когда существуют причины по которым у людей нет шансов
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
но им всё равно Как у Ромео и Джульетты
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Наши семьи заклятые враги но всё же
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
У Рика и Кирстен такого нет Ну это же хорошо Мы
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
В смысле им не может что то не нравиться в друг друге
00:00:48.002 --> 00:00:49.002
Это да
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
No seas rara
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Cuál es el aun así de Rick y Kirsten A qué te refieres
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Eso de por una razón y a pesar de cuando hay
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Razones por las que no debería funcionar
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
pero no les importa Como Romeo y Julieta
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Familias que son enemigos a muerte y aun así
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Rick y Kirsten no las tienen Eso es bueno sabes
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
Es imposible que algo mutuo no les guste
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Aún no
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Konstra dig inte
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Vad är Rick och Kirstens trots att Vad menar du
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
För att trots att grejen det finns så många
00:00:24.107 --> 00:00:28.945
Så många skäl till varför det inte skulle funka men de bryr sig inte
00:00:29.237 --> 00:00:33.324
Som Romeo och Juliet Våra familjer är ärkefiender men trots det
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Rick och Kirsten har inget sånt Det är något bra
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
De har inget att ogilla i varandra
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Inte än
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
อย าเข นส
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
ร กก บเค ร สเตนถ งจ ดน นหร อย ง หมายความว าไง
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
ท ว า ชอบ 'เพราะ' ร ก 'ถ งแม ว า' ในเม อม นม
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
เหต ผลมากมายท ม นไม น าจะไปรอด
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
แต พวกเขาไม สน เหม อนโรม โอก บจ เล ยต
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
ตระก ลของเราไม ถ กก น แต ว า
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
ร กก บเค ร สเตนไม ม ง นก ด แล ว เรา
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
จะให พวกเขาม เร องท ไม ชอบใจก นได ไง
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
ย งน ะ
00:00:01.000 --> 00:00:01.918
Garipleşme
00:00:12.047 --> 00:00:16.641
Rick ve Kirsten'ın ama yine de si ne Ne demek istedin
00:00:17.434 --> 00:00:21.229
Şu sevgi rağmen aşk olayı bir sürü şey varken
00:00:24.107 --> 00:00:26.443
Yürümeyeceğine dair çok sebep var
00:00:27.527 --> 00:00:30.155
ama umursamıyorlar Romeo ve Juliet gibi
00:00:30.447 --> 00:00:33.324
Ailelerimizin kan davası var ama yine de
00:00:38.621 --> 00:00:43.418
Rick ve Kirsten'da yok bu Bu güzel değil mi Biz
00:00:44.169 --> 00:00:46.588
Birbirleri hakkında sevmedikleri bir şey yok
00:00:48.002 --> 00:00:48.882
Henüz yok
Available in 24 languages
Duration
50 seconds
Views
49
Timestamp in Movie
01:07:16
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
Treehouse Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two corporate executive assistants hatch a plan to match-make their two bosses.