To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Hi.-Oh. Thank God you're here. I can't find that pieceon lesbian soccer players in Nigeria. Probably in your "deleted" folder. -I can't find Julie's number.-You made me change it -to Satan in your contacts.-Come back to work. What? You crossed every line ever.I genuinely considered setting you up for white-collar crimeand just letting you rot in jail. But I understand in some wayswhat you were trying to do. You're not an unintelligent person. I don't know how you did all this.This place is falling apart without you
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Hi Oh
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Thank God you're here
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
I can't find that piece on lesbian soccer players in Nigeria
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Probably in your deleted folder
00:00:10.552 --> 00:00:12.804
I can't find Julie's number You made me change it
00:00:12.887 --> 00:00:15.039
to Satan in your contacts Come back to work
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
What
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
You crossed every line ever I genuinely considered setting you up
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
for white collar crime and just letting you rot in jail
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
But I understand in some ways what you were trying to do
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
You're not an unintelligent person
00:00:31.001 --> 00:00:34.242
I don't know how you did all this This place is falling apart without you
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
مرحبا
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
حمدا للرب على مجيئك
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
لا أجد ذلك المقال عن لاعبات الكرة المثليات في نيجيريا
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
على الأرجح سيكون في الملفات الممحوة
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
لا أجد رقم هاتف جولي طلبت مني تغييره
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
ليكون باسم الشيطان في جهات اتصالك عودي إلى العمل
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
ماذا
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
تجاوزت كل الحدود المقبولة فكرت جديا
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
في تلفيق تهمة فكرية إليك وزجك في السجن
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
لكنني أتفهم ما كنت تحاولين فعله من بعض النواحي
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
لست شخصا غبيا
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
لا أعرف كيف كنت تنجزين كل هذه الأعمال المكان ينهار بعد رحيلك
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Здравейте О
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Слава Богу че сте тук
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
Не мога да намеря това парче на лесбийски футболисти в Нигерия
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Вероятно в папката amp quot изтрити amp quot
00:00:10.552 --> 00:00:12.804
Не мога да намеря номера на Джули Ти ме накара да
00:00:12.887 --> 00:00:15.039
сменя Сатана в твоите контакти Върнете се на работа
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Какво
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Преминахте всяка линия някога Наистина смятах че ви уреждам
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
за престъпления с бели якички и просто ви оставя да изгнивате в затвора
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Но в някои отношения разбирам какво се опитвате да направите
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Вие не сте неинтелектен човек
00:00:31.001 --> 00:00:34.242
Не знам как сте направили всичко това Това място се разпада без теб
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
你好
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
谢天谢地 你来了
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
我找不到那篇尼日利亚 同性恋足球运动员的报道了
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
也许在你 已删除 的文件夹里
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
我找不到朱莉的电话号码了 你让我把她的名字
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
改成了撒旦 回来工作吧
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
什么
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
你越过了各种底线 我确实考虑过起诉你
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
利用职务便利犯罪 好让你蹲监狱去
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
但某种程度上来说 我能理解你那么做的目的
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
你不是个不聪明的人
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
我不知道你是怎么做的 但这个地方没有你不行
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Hej
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Det var godt
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
Artiklen om lesbiske fodboldspillere i Nigeria er væk
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Den er nok blevet slettet
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
Jeg kan ikke finde Julies nummer
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
Hun står under Satan Kom tilbage
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Hvad
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Du gik alt for vidt Jeg overvejede at fabrikere beviser imod dig
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
og lade dig rådne op i fængslet
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Men jeg forstår godt hvad du ville
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Du er ikke uintelligent
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
Jeg ved ikke hvordan du klarede det Det går slet ikke uden dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.334
Godzijdank ben je er
00:00:02.418 --> 00:00:05.963
Ik vind dat stuk over lesbische voetbalsters in Nigeria niet
00:00:06.547 --> 00:00:08.632
Die zit vast in je map 'gewist'
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
Julies nummer is weg Dat moest ik
00:00:11.135 --> 00:00:14.138
veranderen in 'Satan' Kom weer werken
00:00:14.221 --> 00:00:15.055
Wat
00:00:15.139 --> 00:00:19.143
Je bent te ver gegaan Ik heb overwogen om je erin te luizen
00:00:19.226 --> 00:00:21.854
en je in de gevangenis te laten wegrotten
00:00:24.148 --> 00:00:26.775
Maar in zekere zin snap ik wat je wilde doen
00:00:26.859 --> 00:00:28.986
Je bent niet onintelligent
00:00:29.194 --> 00:00:32.099
Ik weet niet hoe je dit deed Het bedrijf stort in zonder jou
00:00:01.000 --> 00:00:05.963
Luojan kiitos että tulit En löydä sitä juttua lesbopelaajista Nigeriassa
00:00:06.547 --> 00:00:08.632
Se on poistetut kansiossa
00:00:08.716 --> 00:00:11.051
En löydä Julien numeroa Minun piti
00:00:11.135 --> 00:00:14.138
muuttaa nimi Saatanaksi Palaa töihin
00:00:14.221 --> 00:00:15.055
Mitä
00:00:15.139 --> 00:00:19.143
Rikoit kaikkia rajoja Harkitsin oikeasti että lavastan sinut
00:00:19.226 --> 00:00:21.854
talousrikoksesta jotta joutuisit vankilaan
00:00:24.148 --> 00:00:26.775
Mutta ymmärrän jotenkin mihin pyrit
00:00:26.859 --> 00:00:28.986
Et ole typerä ihminen
00:00:29.194 --> 00:00:32.099
En tiedä miten teit tämän kaiken Paikka hajoaa ilman sinua
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Bonjour
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Dieu soit loué
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
L'article sur les footballeuses lesbiennes au Nigeria
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Dans la corbeille j'imagine
00:00:10.552 --> 00:00:11.678
Et le numéro de Julie
00:00:11.761 --> 00:00:13.805
Enregistré sous le nom de Satan
00:00:13.888 --> 00:00:15.039
Et reprends ton poste
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Quoi
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Tu as dépassé toutes les limites J'ai envisagé de te faire condamner
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
pour telle ou telle fraude À vie
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Mais je comprends ce que tu as voulu faire
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Tu n'es pas bête
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
Sans toi plus rien ne fonctionne dans ce bureau
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Hi
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Gott sei Dank
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
Wo ist der Artikel über lesbische Fußballerinnen in Nigeria
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Bestimmt im Gelöscht Ordner
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
Und Julies Nummer Ich sollte sie
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
in Satan umtaufen Komm zurück zur Arbeit
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Was
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Du hast alle Grenzen überschritten Ich denke darüber nach
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
dich im Gefängnis verrotten zu lassen
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Aber ich sehe auch deine Absicht dahinter
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Du bist nicht unintelligent
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
Wie hast du das gemanagt Hier herrscht Chaos ohne dich
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Γεια
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Καλά που ήρθες
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
Ψάχνω το άρθρο για τις λεσβίες ποδοσφαιρίστριες στη Νιγηρία
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Θα 'ναι σε αυτά που σβήσατε
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
Ψάχνω το τηλέφωνο της Τζούλι Είπατε
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
να τη βάλω ως Διαβολίνα στις επαφές σας Θέλω να γυρίσεις
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Ορίστε
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Έκανες αδιανόητα πράγματα Σκέφτηκα να σου κάνω μήνυση
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
για επαγγελματική απάτη και να σε κλείσω φυλακή
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Αλλά κατάλαβα ποιος ήταν ο σκοπός σου
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Δεν είσαι κουτή
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
Δεν ξέρω πώς τα έκανες όλα αυτά Χωρίς εσένα χανόμαστε
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
היי
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
תודה לאל שהגעת
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
אני לא מוצאת את הכתבה על שחקניות כדורגל לסביות בניגריה
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
היא בטח בתיקיית המחוקים שלך
00:00:10.552 --> 00:00:13.346
אני לא מוצאת את המספר של ג'ולי רצית שאשנה אותו
00:00:13.043 --> 00:00:15.974
ל שטן באנשי הקשר שלך וגם תחזרי לעבודה
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
מה
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
עברת את כל הגבולות שיש שקלתי ברצינות להגיש נגדך תלונה
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
בעוון פשע צווארון לבן ולתת לך להירקב בכלא
00:00:25.942 --> 00:00:28.611
אבל מבחינות מסוימות אני מבינה מה ניסית לעשות
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
את לא בחורה טיפשה
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
אני לא יודעת איך עשית את כל זה המקום הזה קורס בלעדייך
00:00:01.000 --> 00:00:02.126
Hai Oh
00:00:02.835 --> 00:00:04.017
Syukurlah kau di sini
00:00:04.253 --> 00:00:07.798
Aku tak bisa menemukan artikel tentang pemain bola lesbian di Nigeria
00:00:08.382 --> 00:00:10.468
Mungkin ada di folder dihapus mu
00:00:10.551 --> 00:00:12.001
Aku tak bisa temukan nomor Julie
00:00:12.136 --> 00:00:14.043
Kau memintaku menggantinya menjadi Setan di kontak
00:00:14.513 --> 00:00:15.389
Kembalilah bekerja
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Apa
00:00:16.974 --> 00:00:20.686
Kau memang kelewatan Aku memang mempertimbangkan untuk menjebakmu
00:00:20.077 --> 00:00:23.689
dalam kejahatan kerah putih dan membiarkanmu membusuk di penjara
00:00:25.983 --> 00:00:28.611
Tapi aku tahu apa yang coba kau lakukan
00:00:28.694 --> 00:00:30.821
Kau bukan orang yang bodoh
00:00:31.001 --> 00:00:34.241
Aku tak tahu caramu melakukan semua ini Tempat ini hancur tanpamu
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Ciao
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Grazie a Dio sei qui
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
Non riesco a trovare quel pezzo delle calciatrici lesbiche in Nigeria
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Forse è nel tuo cestino
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
Non trovo il numero di Julie Me l'hai fatto
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
salvare come Satana nei contatti Torna da me
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Cosa
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Hai oltrepassato ogni limite Sinceramente ho pensato di denunciarti
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
per truffa e farti marcire in carcere
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Ma per certi versi capisco cosa volevi fare
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Non sei una sprovveduta
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
Non so come facevi Ma questo posto va a rotoli senza di te
00:00:01.000 --> 00:00:05.838
ナイジェリアの同性愛の サッカー選手の情報は
00:00:06.464 --> 00:00:08.257
ゴミ箱フォルダーに
00:00:08.034 --> 00:00:09.717
ジュリーの電話番号は
00:00:10.001 --> 00:00:11.844
悪魔に変えて と
00:00:12.999 --> 00:00:13.387
戻ってきて
00:00:15.139 --> 00:00:16.064
今回のことは
00:00:17.999 --> 00:00:21.479
知能犯罪として 訴えてもいいくらいよ
00:00:24.023 --> 00:00:28.777
でも あなたの動機を 理解できなくもないわ
00:00:29.111 --> 00:00:32.239
それに何もかも メチャクチャなの
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
안녕하세요
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
네가 와서 다행이야
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
나이지리아 레즈비언 축구 선수를 다룬 기사를 못 찾겠어
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
아마 삭제 폴더에 있겠죠
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
줄리 연락처도 못 찾겠어 연락처 목록에서 줄리 이름을
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
악마로 바꾸라고 했잖아요 그리고 다시 일하러 나와
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
뭐요
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
네가 한 일은 도가 지나쳤어 진짜 너를 사무직 범죄로 신고해서
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
평생을 감옥에서 썩어버리라고 할까 했지만
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
네가 하려던 걸 조금 이해하기는 해
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
너는 바보는 아니야
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
어떻게 네가 다 해냈는지 모르겠어 네가 없으니까 일이 안 돌아가
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Hei
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Takk Gud for at du her her
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
Jeg finner ikke artikkelen om lesbiske fotballspillere i Nigeria
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Sikkert i slettetmappen
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
Og Julies nummer Du ba meg endre det
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
til Satan i kontaktlisten Kom tilbake
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Hva
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Du gikk langt over streken Jeg vurderte å anmelde
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
for hvitsnippforbrytelser og la deg råtne i fengsel
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Men jeg forstår hva du prøvde på
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Du er ikke uintelligent
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
Jeg vet ikke hvordan du klarte det Det er kaos uten deg
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Cześć
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Dzięki Bogu jesteś
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
Nie mogę znaleźć tekstu o piłkarkach lesbijkach w Nigerii
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Pewnie jest w folderze Usunięte
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
Ani numeru Julie Kazałaś mi go zapisać
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
pod nazwą Szatan Wróć do pracy
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Co
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Przekroczyłaś wszelkie możliwe granice Rozważałam oskarżenie cię
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
o nadużycia w pracy byś zgniła w więzieniu
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Ale w pewien sposób rozumiem co chciałaś zrobić
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Nie jesteś głupia
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
Nie wiem jak to robiłaś Bez ciebie wszystko się rozłazi
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Olá
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Que bom estares cá
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
Não encontro o artigo sobre as futebolistas lésbicas da Nigéria
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Deve estar na Reciclagem
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
Não sei do número da Julie Pediu para alterar
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
o nome para Satanás Volta ao trabalho
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
O quê
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Ultrapassaste todos os limites Considerei acusar te
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
de crime financeiro e deixar te apodrecer na prisão
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Mas entendo o que querias fazer
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Tu és inteligente
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
Não sei como fazias tudo isto Isto está a descambar sem ti
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Bună
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Slavă Domnului ești aici
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
Nu găsesc articolul despre fotbalistele lesbiene din Nigeria
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Probabil e în directorul șterse
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
Nu am numărul lui Julie M ai pus să l schimb
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
Acum are numele Satana Vino înapoi la muncă
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Poftim
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Ai încălcat toate limitele Chiar am luat în considerare
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
să ți înscenez o infracțiune și să ajungi la închisoare
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Dar înțeleg oarecum ce încercai să faci
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Nu ești proastă
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
Nu știu cum ai făcut totul biroul se duce de râpă fără tine
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Привет
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Слава богу ты здесь
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
Не могу найти статью о футболистке лесбиянке из Нигерии
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Она наверное в корзине
00:00:10.552 --> 00:00:12.804
Ещё не могу найти номер Джули Вы сказали поменять
00:00:12.887 --> 00:00:15.039
имя контакта на Сатана А ещё возвращайся ка на работу
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Что
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Ты перешла все границы Я правда думала обвинить тебя
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
в каком нибудь должностном преступлении чтобы ты гнила в тюрьме
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Но с другой стороны я понимаю чего ты пыталась добиться
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Тебя не назвать глупой
00:00:31.001 --> 00:00:34.242
Не знаю как ты всё это делала Без тебя тут всё разваливается
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Hola
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Gracias a Dios viniste
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
No encuentro lo de las futbolistas lesbianas de Nigeria
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Debe estar en tu carpeta de borrados
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
El número de Julie Me hiciste cambiarlo
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
por Satán en tus contactos Vuelve a trabajar
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Qué
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Cruzaste cada límite que hay Hasta consideré incriminarte
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
por delito de guante blanco y mandarte a prisión
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Pero en parte entiendo tu intención
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
No te falta inteligencia
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
No sé cómo hacías todo esto Este lugar se desmorona sin ti
00:00:01.000 --> 00:00:04.017
Hej Tack gode Gud att du är här
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
Jag hittar inte filen om lesbiska fotbollsspelare i Niger
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Den är nog i papperskorgen
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
Jag hittar inte Julies nummer Du bad mig byta det
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
till Satan i kontaktlistan Kom tillbaka till jobbet
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Va
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Du gick över alla gränser Jag var nära på att sätta dit dig
00:00:21.001 --> 00:00:23.982
för ekobrott och låta dig ruttna i finkan
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Men jag förstod vad du försökte göra
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Du är inte ointelligent
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
Jag vet inte hur du klarade det kontoret faller samman utan dig
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
สว สด ค ะ
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
ค อยย งช วท ค ณมา
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
ฉ นหาบทความน กฟ ตบอลเลสเบ ยน ท อย ไนจ เร ยไม เจอ
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
คงอย ในโฟลเดอร ลบท ง ม งคะ
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
ฉ นหาเบอร โทรของจ ล ไม เจอ ค ณบ งค บให ฉ นเปล ยนม น
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
เป นซาตานในรายช อของค ณ และก กล บมาทำงานด วยนะ
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
อะไรนะคะ
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
ค ณล ำเส นท กอย าง ฉ นล ะอยากจ ดฉากให ค ณ
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
ม เอ ยวก บอาชญากรรมทางเศรษฐก จ แล วให ค ณต ดค กห วโต
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
แต ฉ นก พอเข าใจว าค ณพยายามทำอะไร
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
ค ณไม ใช คนไม ฉลาด
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
ไม ร ว าค ณจ ดการท กอย างได ย งไง ท น กำล งแย เม อขาดค ณไป
00:00:01.000 --> 00:00:02.127
Selam
00:00:02.836 --> 00:00:04.017
Tanrı'ya şükür geldin
00:00:04.254 --> 00:00:07.799
Nijerya'daki lezbiyen futbolcular makalesini bulamıyorum
00:00:08.383 --> 00:00:10.468
Herhalde silindi dosyandadır
00:00:10.552 --> 00:00:12.887
Julie'nin numarasını bulamadım Adını
00:00:12.971 --> 00:00:15.974
telefonunda Şeytan'a değiştirttin İşine geri dön
00:00:16.999 --> 00:00:16.891
Ne
00:00:16.975 --> 00:00:20.979
Haddini feci aştın Sana tuzak kurarak suç atıp hapiste
00:00:21.001 --> 00:00:23.069
çürümeni sağlamayı düşündüm gerçekten
00:00:25.984 --> 00:00:28.611
Ama ayrıca ne yapmaya çalıştığını anlıyorum
00:00:28.695 --> 00:00:30.822
Akılsız biri değilsin
00:00:31.001 --> 00:00:34.826
Bunu nasıl başardın bilmiyorum Burası sensiz işlevsel değil
Available in 24 languages
Duration
36 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
01:35:39
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
Treehouse Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two corporate executive assistants hatch a plan to match-make their two bosses.