To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
It was okay. -Are you kidding?-Hmm? That was a disaster.They hate each other. Hate, we can work with.Hate is not the opposite of love. Know what the opposite of love is? -Ice.-Indifference. Well, that's also very true, Creepy Tim. -Uh...-People call me Creepy Tim? No. I love it. Your dry cleaning's in the car, and I forwarded you Jeff's itineraryfor the Simone Biles profile. Oh. And, also, apparently some guyyou were stuck in the elevator with asked security for your contact info. -Was it the delivery man?-No. Um, some big shot in the building. I guess he has a crush on you. But don't worry, I told them we do notgive out your number, okay?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
It was okay
00:00:04.087 --> 00:00:05.213
Are you kidding Hmm
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
That was a disaster They hate each other
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Hate we can work with Hate is not the opposite of love
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Know what the opposite of love is
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Ice Indifference
00:00:16.474 --> 00:00:19.727
Well that's also very true Creepy Tim gasps
00:00:20.562 --> 00:00:23.147
Uh People call me Creepy Tim
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
No
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
I love it
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Your dry cleaning's in the car
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
and I forwarded you Jeff's itinerary for the Simone Biles profile
00:00:35.326 --> 00:00:36.202
Oh
00:00:36.619 --> 00:00:40.456
And also apparently some guy you were stuck in the elevator with
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
asked security for your contact info
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Was it the delivery man No
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Um some big shot in the building
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
I guess he has a crush on you
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
But don't worry I told them we do not give out your number okay
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
لا بأس بما حدث
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
هل تمزحين
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
كانت كارثة يكره كل منهما الآخر
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
يمكننا معالجة الكراهية نقيض الحب ليس الكراهية
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
أتعرف ما نقيض الحب
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
البرودة اللا مبالاة
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
هذا أيضا صحيح يا تيم غريب الأطوار
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
أيدعوني الناس تيم غريب الأطوار
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
لا
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
يعجبني الاسم
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
وضعت ملابسك بعد تنظيفها في السيارة
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
وأرسلت إليك مسار رحلة جيف الذي يتولى تحقيق سيمون بايلز وأيضا يبدو أن رجلا كان حبيسا معك في المصعد
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
طلب رقم هاتفك من الأمن
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
أهو عامل التوصيل لا
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
شخص ذو منصب رفيع في البناية
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
يبدو أنه مفتون بك
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
لكن لا تقلقي أخبرتهم بأننا لا نعطي أرقام هاتفك لأحد
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Беше наред
00:00:04.087 --> 00:00:05.213
Шегуваш ли се Хм
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
Това беше бедствие Те се мразят
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Омраза с която можем да работим Омразата не е обратното на любовта
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Знаеш ли какво е обратното на любовта
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Ice Безразличие
00:00:16.474 --> 00:00:19.727
Е това също е много вярно Creepy Tim
00:00:20.562 --> 00:00:23.147
Ухо Хората ми наричат Зловещ Тим
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Не
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
Обичам го
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Почистването ви е в колата и
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
аз ви предадох маршрута на Джеф за профила на Симон Бейс
00:00:35.326 --> 00:00:36.202
О
00:00:36.619 --> 00:00:40.456
И също така очевидно някой от вас който сте забили в асансьора
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
поискал сигурност за вашата информация за контакти
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Беше ли човекът за доставка Не
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
О някакъв голям изстрел в сградата
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Предполагам че те е смазал
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Но не се притеснявай казах им че не даваме номера си нали
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
没关系的
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
开什么玩笑
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
简直是灾难 他们互相恨上了
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
是可以接受的 知道吗 恨不是爱的反义词
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
知道爱的反义词是什么吗
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
冰 漠不关心
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
你说得也是对的 恐怖蒂姆
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
大家都叫我恐怖蒂姆
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
没有
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
我喜欢
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
你干洗的东西在车里
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
我把杰夫去报道 西蒙拜尔斯的行程安排转发给你了 还有 之前跟你一起 被困在电梯里的人
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
去找安保问你的联系方式了
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
是那个送货的吗 不是
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
是这座大厦里的某个大人物
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
我觉得他喜欢上你了
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
不过别担心 我交代他们了 不准透露你的号码 好吗
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Det gik okay
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Seriøst
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
Det var en katastrofe De hader hinanden
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Det er fint Had er ikke det modsatte af kærlighed
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Ved du hvad det modsatte er
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Is Ligegyldighed
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
Men det er også sandt Klamme Tim
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Kalder folk mig det
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Nej
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
Det er skønt
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Dit tøj er i bilen
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
og jeg har sendt Jeffs rejseplan til dig Og så er der en fyr som du sad fast i elevatoren sammen med
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
som har bedt om dit nummer
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Var det buddet Nej
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
En eller anden stor kanon
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Han er åbenbart glad for dig
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Men bare rolig jeg sagde at vi ikke giver dit nummer til nogen
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Het was oké
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Meen je dat nou
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
Het was een ramp Ze haten elkaar
00:00:08.299 --> 00:00:11.678
Haat is oké dat is niet het tegenovergestelde van liefde
00:00:11.761 --> 00:00:13.513
Weet je wat dat wel is
00:00:13.596 --> 00:00:14.973
IJs Onverschilligheid
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
Dat is ook erg waar Enge Tim
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Noemen mensen me Enge Tim
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Nee
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
Geweldig
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Je kleren liggen in de auto
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
Ik heb je Jeffs schema gestuurd voor het Simone Biles profiel En een kerel met wie je vastzat in de lift
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
vroeg de beveiliging om je gegevens
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Was het de bezorger Nee
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Een hoge pief in dit gebouw
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Hij vindt je vast leuk
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Maar ik heb gezegd dat we hem je nummer niet geven oké
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Se meni ihan hyvin
00:00:04.087 --> 00:00:08.216
Oliko tuo vitsi Tuo oli katastrofi He vihaavat toisiaan
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Vihasta voi olla hyötyä Se ei ole rakkauden vastakohta
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Tiedätkö mikä on Jää Välinpitämättömyys
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
No sekin on totta Karmiva Tim
00:00:21.437 --> 00:00:25.316
Kutsutaanko minua Karmivaksi Timiksi Ei
00:00:26.276 --> 00:00:27.527
Pidän siitä
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Vaatteesi odottavat autossa
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
Lähetin sinulle Jeffin matkasuunnitelman Simone Bilesin suhteen Ja joku tyyppi jonka kanssa olit jumissa hississä
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
pyysi turvamiehiltä yhteystietojasi
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Se lähettikö Ei
00:00:47.297 --> 00:00:52.844
Joku iso kiho joka työskentelee täällä Hän taitaa olla ihastunut sinuun
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Ei huolta Kielsin antamasta numeroasi
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Pas trop mal
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Tu déconnes
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
C'est un fiasco Ils se détestent
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
La haine ça marche Ce n'est pas l'inverse de l'amour
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Tu sais ce que c'est
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
La glace L'indifférence
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
Mais tu n'as pas tort Tim le mec glauque
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
On dit que je suis glauque
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Non
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
J'adore
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Je suis passée au pressing
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
et je vous ai transmis les infos pour le dossier Simone Biles Et un type que vous auriez rencontré dans l'ascenseur
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
a demandé votre numéro à la sécurité
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Un livreur Non
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Quelqu'un qui a son bureau ici
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Il doit craquer sur vous
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Mais je leur ai dit de ne rien révéler rassurez vous
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Es war ok
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Machst du Witze
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
Das war katastrophal Sie hassen sich
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Hass ist ok Hass ist nicht das Gegenteil von Liebe
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Sondern was
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Eis Gleichgültigkeit
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
Das stimmt auch Creepy Tim
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Man nennt mich Creepy Tim
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Nein
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
Gefällt mir
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Reinigungssachen sind im Auto
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
Ich habe Ihnen Jeffs Route fürs Simone Biles Profil geschickt Ach und ein Typ mit dem Sie offenbar im Fahrstuhl feststeckten
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
hat die Security um Ihre Nummer gebeten
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Der Lieferbote Nein
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Irgendein hohes Tier hier
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Hat sich vielleicht verliebt
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Aber keine Sorge ich habe keine Nummer weitergegeben ok
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Πήγε καλά
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Πλάκα κάνεις
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
Ήταν σκέτη καταστροφή Μισούν ο ένας τον άλλον
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Μπορούμε να εκμεταλλευτούμε το μίσος Δεν είναι το αντίθετο της αγάπης
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Ποιο είναι το αντίθετο της αγάπης
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Ο πάγος Η αδιαφορία
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
Πολύ σωστό Αλλόκοτε Τιμ
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Με λένε Αλλόκοτο Τιμ
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Όχι
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
Μ' αρέσει
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Τα ρούχα σας είναι στο αυτοκίνητο
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
Σας προώθησα το σχέδιο του Τζεφ για το προφίλ της Σιμόν Μπάιλς Επίσης φαίνεται πως αυτός με τον οποίο κλειστήκατε στο ασανσέρ
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
ζήτησε το τηλέφωνό σας από τους σεκιουριτάδες
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Αυτός από τη μεταφορική Όχι
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Ένας πλούσιος και ισχυρός που δουλεύει εδώ
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Νομίζω ότι του γυαλίσατε
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Μη φοβάστε τους είπα να μη δώσουν το τηλέφωνό σας Εντάξει
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
זה היה לא רע
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
את צוחקת
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
זה היה אסון הם שונאים זה את זה
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
עם שנאה אפשר לעבוד שנאה היא לא ההפך מאהבה
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
אתה יודע מה ההפך מאהבה
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
קרח אדישות
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
טוב גם זה נכון מאוד טים המפחיד
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
אנשים קוראים לי טים המפחיד
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
לא
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
אני מת על זה
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
הניקוי היבש שלך במכונית
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
ושלחתי לך את לוח הזמנים של ג'ף לפרופיל של סימון ביילס וגם מסתבר שאיזה בחור שנתקע איתך במעלית
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
ביקש את הטלפון שלך מאנשי האבטחה
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
זה היה השליח לא
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
איזה איש עסקים חשוב שעובד בבניין
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
אני מניחה שהוא נדלק עלייך
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
אבל אל תדאגי אמרתי לו שאנחנו לא נותנים את המספר שלך בסדר
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Tidak apa apa
00:00:04.086 --> 00:00:05.212
Kau bercanda Hmm
00:00:05.755 --> 00:00:08.215
Itu bencana Mereka saling membenci
00:00:08.299 --> 00:00:11.635
Kita bisa menangani kebencian Kebencian bukan lawan kata cinta
00:00:11.719 --> 00:00:13.512
Kau tahu apa lawan kata cinta
00:00:13.596 --> 00:00:14.093
Es Acuh tak acuh
00:00:16.474 --> 00:00:19.727
Yah itu juga benar Tim yang Menyeramkan
00:00:20.561 --> 00:00:23.147
Uh Mereka memanggilku Tim yang Menyeramkan
00:00:24.231 --> 00:00:25.316
Tidak
00:00:26.275 --> 00:00:27.109
Aku suka itu
00:00:27.735 --> 00:00:29.057
Pakaian keringmu ada di mobil
00:00:29.653 --> 00:00:33.491
dan aku meneruskan rencana perjalanan Jeff untuk profil Simone Biles
00:00:35.326 --> 00:00:36.202
Oh
00:00:36.619 --> 00:00:40.456
Dan juga sepertinya seorang pria yang terjebak di lift bersamamu
00:00:40.539 --> 00:00:42.917
meminta informasi kontakmu pada bagian keamanan
00:00:44.585 --> 00:00:46.587
Apa dia si kurir Bukan
00:00:47.296 --> 00:00:49.256
Um dia bos besar di bangunan ini
00:00:50.966 --> 00:00:52.843
Kurasa dia menyukaimu atau sejenisnya
00:00:54.637 --> 00:00:58.724
Tapi jangan khawatir Aku bilang kita tidak menyebarkan nomormu Oke
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
È andata benone
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Vuoi scherzare
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
È stato un disastro Si odiano
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Sull'odio possiamo lavorarci Non è l'opposto di amore
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Sai qual è l'opposto d'amore
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Ghiaccio Indifferenza
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
Beh anche questo è verissimo Tim Ribrezzo
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Mi chiamano Tim Ribrezzo
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
No
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
L'adoro
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Il bucato è in auto
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
e ti ho inviato l'itinerario di Jeff per il profilo di Simone Biles E poi un tizio che pare sia rimasto bloccato in ascensore con te
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
ha chiesto il tuo numero alla sicurezza
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Era il fattorino No
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Un pezzo grosso del palazzo
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Mi sa che ha una cotta per te
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Ma non preoccuparti ho detto loro di non dare il tuo numero ok
00:00:01.000 --> 00:00:02.209
そうよね
00:00:03.836 --> 00:00:04.092
正気か
00:00:05.629 --> 00:00:08.997
大惨事だ 憎み合ってる
00:00:08.132 --> 00:00:11.093
憎しみは 愛情の反対じゃないわ
00:00:11.176 --> 00:00:13.304
何が反対か分かる
00:00:13.387 --> 00:00:14.054
氷だ
00:00:14.138 --> 00:00:15.055
無関心よ
00:00:16.307 --> 00:00:19.081
氷も当たりよ 無気味なティム
00:00:21.228 --> 00:00:22.938
僕のあだ名
00:00:24.064 --> 00:00:25.107
いえ
00:00:26.999 --> 00:00:27.234
気に入った
00:00:27.526 --> 00:00:29.999
頼まれてた服は車に
00:00:29.153 --> 00:00:33.282
バイルスの件で ジェフの旅程表を送りました
00:00:35.117 --> 00:00:37.411
それと もう1つ
00:00:37.745 --> 00:00:42.708
エレベーターの男性が 連絡先を聞いてたそうです
00:00:44.335 --> 00:00:45.419
配達人が
00:00:45.502 --> 00:00:49.002
いいえ このビルで働く大物です
00:00:50.716 --> 00:00:53.998
ひと目ぼれされたのかも
00:00:54.553 --> 00:00:58.474
連絡先は教えないよう 言っておきますね
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
그냥 괜찮았어요
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
농담해요
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
끔찍했다고요 서로 증오하잖아요
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
증오는 처리할 수 있어요 증오와 사랑이 반대는 아니거든요
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
사랑의 반대가 뭔지 알아요
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
차갑게 굴기 무관심요
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
그것도 맞는 말이에요 괴짜 팀
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
사람들이 나를 괴짜 팀이라고 불러요
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
아니요
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
마음에 드네요
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
드라이클리닝한 옷은 차에 실어뒀고
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
시몬 바일스 프로필 맡은 제프의 여행 일정도 보냈어요 그리고 엘리베이터에 사장님이랑 같이 갇혔던 남자가
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
경비한테 사장님 연락처를 물었대요
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
택배 배달원이었어 아니요
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
이 건물에서 일하는 잘나가는 인물인가 봐요
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
사장님한테 반했나 보죠
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
사장님 번호는 아무한테나 못 준댔으니까 걱정하지 마세요
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Det var greit
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Fleiper du
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
Det var krise De hater hverandre
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Vi kan bruke hat Hat er ikke det motsatte av kjærlighet
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Vet du hva det er
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Is Likegyldighet
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
Det er også sant Skumle Tim
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Kaller folk meg Skumle Tim
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Nei
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
Jeg elsker det
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
De rensene klærne er i bilen
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
og jeg sendte deg Jeffs reiseplan for Simone Biles profilen Og en fyr du satt fast i heisen med
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
ba vaktene om kontaktinformasjonen din
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Var det budet Nei
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
En sværing i bygget
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Han er nok forelsket i deg
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Men jeg sa at vi ikke gir ut nummeret ditt ok
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Było w porządku
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Żartujesz
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
To była katastrofa Nienawidzą się
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Można coś z tym zrobić Nienawiść nie jest przeciwieństwem miłości
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Wiesz co nim jest
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Lód Obojętność
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
Też masz rację Dziwny Timie
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Mówią na mnie Dziwny Tim
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Nie
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
Ale super
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Rzeczy z pralni są w wozie
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
Przesłałam ci też plan Jeffa na profil Simone Biles Poza tym podobno jakiś facet z którym utknęłaś w windzie
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
prosił ochronę o twój telefon
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Dostawca Nie
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Jakaś gruba ryba z tego budynku
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Pewnie się w tobie zadurzył
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Ale spokojnie powiedziałam im że nie podajemy twojego numeru okej
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Não foi mau
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Estás a brincar
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
Foi um desastre Eles odeiam se
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Podemos trabalhar com ódio Não é o oposto do amor
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Sabem qual é o oposto de amor
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Gelo Indiferença
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
Bem isso também é verdade Tim Estranho
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Chamam me Tim Estranho
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Não
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
Adoro
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
A roupa lavada está no carro
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
e reencaminhei o itinerário do Jeff para o perfil da Simone Biles E parece que um tipo com quem esteve fechada no elevador
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
pediu aos seguranças o seu contacto
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
O homem das entregas Não
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Um manda chuva que trabalha aqui
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Deve ter um fraquinho por si
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Mas não se preocupe disse lhes para não dar o número sim
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
A fost bine
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Glumești da
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
A fost un dezastru se urăsc reciproc
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Putem lucra cu ura Ura nu e opusul iubirii
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Știi care e opusul iubirii
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Gheața Indiferența
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
E foarte adevărat Tim Ciudatul
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Așa îmi spune lumea
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Nu
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
Îmi place
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Hainele curate sunt în mașină
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
și ți am trimis itinerarul lui Jeff pentru schița biografică a lui Simone Biles Și se pare că un tip cu care ai fost blocată în lift
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
a cerut datele tale celor de la pază
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Curierul Nu
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Un baștan din clădire
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Cred că s a îndrăgostit de tine
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Dar stai liniștită le am spus să nu i dea numărul tău de telefon
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Всё прошло нормально
00:00:04.087 --> 00:00:05.213
Ты шутишь
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
Это была катастрофа Они ненавидят друг друга
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
С ненавистью можно работать Ненависть не противоположность любви
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Знаешь противоположность любви
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Лёд Безразличие
00:00:16.474 --> 00:00:19.727
Это тоже верно Жуткий Тим
00:00:20.562 --> 00:00:23.147
Меня называют Жуткий Тим
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Нет
00:00:26.276 --> 00:00:27.276
Мне нравится
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Вещи из сушки в машине
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
и я направила вам план Джеффа для статьи о Симоне Байлз
00:00:36.619 --> 00:00:40.456
А ещё тот парень с которым вы застряли в лифте
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
запрашивал в отделе безопасности ваши контакты
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Доставщик Нет
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Какая то шишка работающая в здании
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Похоже он в вас втюрился
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Но не волнуйтесь я сказала им не давать ваш номер хорошо
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Estuvo bien
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Bromeas
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
Fue un desastre Se odian mutuamente
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Odio podemos trabajar con eso No es el opuesto de amor
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Sabes el opuesto de amor
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Hielo Indiferencia
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
Bueno eso también es muy cierto Fisgón Tim
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
La gente me llama Fisgón Tim
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
No
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
Me encanta
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Ropa de tintorería en el auto
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
Y te envié el itinerario de Jeff para el perfil de Simone Biles Y parece que un tipo con quien quedaste encerrada en el ascensor
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
pidió a Seguridad tu información de contacto
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
El repartidor No
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Un magnate que trabaja en el edificio
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Creo que quedó flechado contigo
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Pero descuida les dije que no damos tu número de acuerdo
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Det gick okej
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Skojar du
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
Det var en katastrof De hatar varandra
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Vi kan jobba med hat det är inte motsatsen till kärlek
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Vet du vad motsatsen är
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Is Likgiltighet
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
Det är också sant Tokige Tim
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Kallar folk mig Tokige Tim
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Nej
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
Jag älskar det
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Din kemtvätt är i bilen
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
och jag skickade dig Jeffs resplan för Simone Biles profilen Det var också en man du var fast i hissen med
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
som bad vakterna om din kontaktinfo
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Var det leverantören Nej
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Nej en höjdare som jobbar här
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Han är väl kär i dig
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Men oroa dig inte jag sa till dem att vi inte ger ut ditt nummer
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
ก ถ อว าใช ได
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
พ ดเป นเล นน า
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
น นม นหายนะ พวกเขาเกล ยดก น
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
ความร ส กเกล ยดน ะแก ได เกล ยดไม ใช ส งตรงข ามก บร ก
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
ค ณร ม ย ตรงข ามก บร กค ออะไรร ม ย
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
เย นชา ไม แยแส
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
แต น นก ใช เลย ท มจอมเพ ยน
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
คนอ นเร ยกผมว าท มจอมเพ ยนเหรอ
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
ไม ใช
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
ถ กใจจ ง
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
ช ดของค ณท ส งซ กแห งอย ในรถ
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
และฉ นส งกำหนดการของเจฟฟ สำหร บประว ต ของซ โมน ไบลส ให ค ณแล ว แล วก ผ ชายส กคนท ต ดล ฟต ก บค ณ
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
ขอเบอร ต ดต อของค ณจากฝ ายร กษาความปลอดภ ย
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
คนส งของเหรอ ไม ใช
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
คนใหญ คนโตท อย ต กเด ยวก บเรา
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
ฉ นว าเขาป งค ณล ะม ง
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
แต ไม ต องห วง ฉ นบอกไปว า เราไม แจกเบอร โทรของค ณ โอเคม ยคะ
00:00:01.000 --> 00:00:02.046
Fena değildi
00:00:04.087 --> 00:00:05.046
Şaka mı bu
00:00:05.755 --> 00:00:08.216
Felaketti Birbirlerinden nefret ediyorlar
00:00:08.299 --> 00:00:11.636
Nefret işimize yarar Nefret aşkın zıttı değildir
00:00:11.719 --> 00:00:13.513
Aşkın zıttı nedir
00:00:13.596 --> 00:00:14.931
Buz İlgisizlik
00:00:16.474 --> 00:00:19.031
Bu da çok doğru ama Garip Tim
00:00:21.437 --> 00:00:23.147
Bana Garip Tim mi diyorlar
00:00:24.232 --> 00:00:25.316
Hayır
00:00:26.276 --> 00:00:27.011
Bayıldım
00:00:27.735 --> 00:00:29.571
Kuru temizlemen arabada
00:00:29.654 --> 00:00:33.491
ve Simone Biles biyografisi için Jeff'in programını sana yolladım Ayrıca asansörde beraber mahsur kaldığın bir adam güvenlikten
00:00:40.054 --> 00:00:42.917
telefon numaranı istemiş
00:00:44.586 --> 00:00:46.588
Kurye mi Hayır
00:00:47.297 --> 00:00:49.257
Binadaki önemli birisi
00:00:50.967 --> 00:00:52.844
Sanırım senden hoşlanmış
00:00:54.637 --> 00:00:58.725
Ama endişelenme kimseye numaranı vermediğimizi söyledim tamam mı
Available in 24 languages
Duration
60 seconds
Views
11
Timestamp in Movie
00:28:54
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
Treehouse Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two corporate executive assistants hatch a plan to match-make their two bosses.