To watch in HD, get ClipCafe PRO
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Okay.Tonight, you need to wear that red dress. Because you look so hot in that dress. I can't concentrate. Good. I don't work this hard onthis body for it not to be a distraction. We're not married anymore.You can't tell me what to wear. Can we try that thing we didon our honeymoon?
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Okay Tonight you need to wear that red dress
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Because you look so hot in that dress
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
I can't concentrate
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Kiki Good I don't work this hard on this body for it not to be a distraction
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
We're not married anymore You can't tell me what to wear
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Can we try that thing we did on our honeymoon
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
حسنا الليلة يجب أن ترتدي الثوب الأحمر
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
لأنك تبدين مثيرة جدا في هذا الثوب
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
لا أستطيع التركيز
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
جيد أبذل جهدا كبيرا ليكون قوامي رائعا وبالتالي يجب أن يشتت تركيزك
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
لم نعد متزوجين لا يحق لك أن تملي علي ما أرتديه
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
أيمكننا أن نجرب ما فعلناه في شهر العسل
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Добре Тази вечер трябва да носиш тази червена рокля
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Защото изглеждаш толкова горещо в тази рокля
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Не мога да се концентрирам
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Добре Не работя усилено върху това тяло за да не бъде разсейване
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Вече не сме женени Не можете да ми кажете какво да нося
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Можем ли да опитаме това нещо което направихме на нашия меден месец
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
好吧 今晚你得穿那条红裙子
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
因为你穿上特别性感
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
让我无法专心
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
很好 既然无法变成诱惑 我就不那么用心打扮了
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
我们已经不是夫妻 你没权利对我穿什么指手画脚
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
我们试试蜜月时那件事好吗
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Okay Du skal tage den røde kjole på i aften
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Fordi du er så lækker i den kjole
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Den forstyrrer mig
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Godt Jeg plejer ikke min krop for at den ikke skal virke forstyrrende
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Vi er ikke gift Du skal ikke vælge mit tøj
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Kan vi gøre det vi gjorde på bryllupsrejsen
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Oké vanavond moet je die rode jurk dragen
00:00:04.962 --> 00:00:09.991
Omdat je er daarin zo sexy uitziet Ik kan me niet concentreren
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Mooi Ik werk te hard aan dit lijf om het geen afleiding te laten zijn
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Jij kunt niet meer zeggen wat ik aan moet
00:00:17.141 --> 00:00:19.852
Kunnen we dat ene van onze huwelijksreis doen
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Laita se punainen mekko illalla
00:00:04.962 --> 00:00:09.991
Koska näytät niin seksikkäältä siinä En voi keskittyä
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Hyvä Teen kovasti töitä kehoni eteen jotta se veisi huomion
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Emme ole enää naimisissa joten et voi määrätä
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Voimmeko yrittää sitä häämatkajuttua
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Ce soir je veux que tu portes ta robe rouge
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Tu es super sexy dans cette robe
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Pas moyen de me concentrer
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Je me tue pour avoir un corps qui attire ton attention
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
On n'est plus mariés ne me dicte plus mes tenues
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
On va réessayer certaines positions
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Ok Und komm heute Abend in dem roten Kleid
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Darin siehst du so heiß aus
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Du lenkst mich ab
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Gut Dafür trainiere ich meinen Körper schließlich auch
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Und du schreibst mir keine Kleidung mehr vor
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Wiederholen wir das aus den Flitterwochen
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Εντάξει Σήμερα να φορέσεις το κόκκινο φουστάνι
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Είσαι πανέμορφη όταν το φοράς
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Χάνω το μυαλό μου
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Ωραία Φροντίζω το κορμί μου για να μην περνάει απαρατήρητο
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Δεν είμαστε πια παντρεμένοι Δεν θα μου λες τι να βάλω
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Να κάνουμε ό τι στον μήνα του μέλιτος
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
בסדר הלילה את צריכה ללבוש את השמלה האדומה הזאת
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
כי את נראית בה לוהטת
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
אני לא מסוגל להתרכז
00:00:10.134 --> 00:00:14.096
יופי אני עובדת קשה על הגוף שלי כדי שהוא יסיח את הדעת
00:00:14.179 --> 00:00:17.099
אנחנו כבר לא נשואים אתה לא יכול לומר לי מה ללבוש
00:00:17.182 --> 00:00:19.184
נוכל לנסות את מה שעשינו בירח הדבש
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Oke Malam ini kau harus pakai gaun merah itu
00:00:04.962 --> 00:00:07.034
Karena kau terlihat seksi sekali dengan gaun itu
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Aku tak bisa konsentrasi
00:00:10.134 --> 00:00:12.595
Bagus Aku tidak bekerja keras membentuk tubuh ini
00:00:12.678 --> 00:00:14.347
agar tidak mengganggu konsentrasimu
00:00:14.043 --> 00:00:17.058
Kita tidak menikah lagi Kau tak bisa menentukan pakaianku
00:00:17.141 --> 00:00:19.685
Bisa kita mencoba yang kita lakukan saat bulan madu
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Ok Stasera mettiti quel vestito rosso
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Perché con quel vestito sei stupenda
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Non riesco a concentrarmi
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Bene Non lavoro sodo su questo corpo perché non sia una distrazione
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Non siamo più sposati Non puoi dirmi cosa mettermi
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Proviamo quella cosa della luna di miele
00:00:01.000 --> 00:00:03.711
君のドレス姿がホットだ
00:00:04.067 --> 00:00:08.799
集中できないよ
00:00:09.055 --> 00:00:13.429
そうでなきゃ 体を鍛えてる意味がない
00:00:13.513 --> 00:00:16.265
他人なんだから指図しないで
00:00:16.349 --> 00:00:18.684
新婚旅行の時の アレをやろうか
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
알았어 오늘 밤 그 빨간 드레스 입어
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
그 드레스를 입으면 정말 섹시하거든
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
집중이 안 된다니까
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
잘됐네 이 몸을 이렇게 가꿨는데 그 정도 관심도 못 받으면 안 되지
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
우리는 부부가 아니니까 내가 뭘 입든 상관하지 마
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
우리 신혼여행 때 했던 거 다시 해보는 건 어때
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Ok Ha på deg den røde kjolen i kveld
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Du er så sexy i den
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Jeg klarer ikke å konsentrere meg
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Bra Jeg jobber for hardt med kroppen til å ikke være distraherende
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Vi er ikke gift lenger Du får ikke velge klær
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Kan vi gjøre det vi gjorde på bryllupsreisen
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Okej Załóż tę czerwoną sukienkę dziś wieczorem
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Wyglądasz w niej tak seksownie
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Nie mogę się skupić
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Dobrze Nie po to tyle ćwiczę żeby cię nie rozpraszało
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Nie jesteśmy już małżeństwem Sama wybieram sukienki
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Powtórzymy to z miesiąca miodowego
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Está bem Esta noite usa aquele vestido vermelho
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Porque ficas sensual
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Não me consigo concentrar
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Ainda bem Com tanto treino é bom que o meu corpo te distraia
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Já não somos casados Não me podes dizer o que usar
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Podemos fazer o que fizemos na lua de mel
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Bine diseară să porți rochia roșie
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Arăți superb în ea
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Nu mă pot concentra
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Perfect Nu lucrez atâta la corpul ăsta ca să nu distragă lumea
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Nu mai suntem căsătoriți nu mi spui ce să port
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Putem încerca chestia din luna de miere
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Ладно Вечером ты должна надеть то красное платье
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Ты такая сексуальная в нём
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
И я не могу сосредоточиться
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Хорошо Я работаю над своим телом не для того чтобы ты на него не отвлекался
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Мы больше не женаты Я сама решаю что мне надеть
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Может развлечёмся как тогда в медовый месяц
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Bien Esta noche debes ponerte ese vestido rojo
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Porque luces tan sexy con ese vestido
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
No puedo concentrarme
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Bien No trabajo tanto este cuerpo para que no sea una distracción
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Ya no estamos casados No me digas qué usar
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Probamos eso de nuestra luna de miel
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Ikväll får du ta på den röda klänningen
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
För du är läcker i den
00:00:07.423 --> 00:00:09.258
Jag kan knappt koncentrera mig
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Bra Poängen är att distrahera
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Vi är inte gifta längre så jag får klä mig hur jag vill
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Kan vi prova det vi gjorde på smekmånaden
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
ตกลง ค นน ค ณต องใส ช ดเดรสส แดงนะ
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
เพราะค ณใส ช ดน นแล วแซ บมาก
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
ผมเส ยสมาธ
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
ด ฉ นอ ตส าห ฟ ตห นแทบตาย ถ าไม เตะตาก แย ส
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
เราไม ได แต งงานก นแล ว ค ณไม ม ส ทธ มาบอกให ฉ นใส ช ดอะไร
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
ทำอย างท เราเคยทำตอนไปฮ นน ม นได ม ย
00:00:01.000 --> 00:00:03.961
Tamam Bu gece o kırmızı elbiseyi giymelisin
00:00:04.962 --> 00:00:07.339
Çünkü o elbiseyle çok seksi oluyorsun
00:00:07.423 --> 00:00:09.991
Konsantre olamıyorum
00:00:10.134 --> 00:00:14.388
Güzel Vücudum üzerinde çok uğraşıyorum dikkat dağıtması gerek
00:00:14.471 --> 00:00:17.999
Evli değiliz Ne giyeceğimi söyleyemezsin
00:00:17.141 --> 00:00:19.184
Balayımızdaki şeyi deneyelim mi
Available in 24 languages
Duration
21 seconds
Views
14
Timestamp in Movie
01:19:37
Uploaded
Mar 17, 2026
Production
Treehouse Pictures
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
Two corporate executive assistants hatch a plan to match-make their two bosses.