To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
Can you not shout, okay? I wish you weren't so concernedabout what your peers thought. You don't want to developa subservient personality trait. What do you want? You're right. I am a hypocrite. And you are my blind spot. Since your dad left,it's just been the two of us. But you're growing up, and... And I feel like I'm losing you. So you decided to write a bookabout my sexual dysfunction? I thought that it might help meto understand you better. That's so messed up
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
Can you not shout okay
00:00:03.000 --> 00:00:05.048
I wish you weren't so concerned about what your peers thought
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
You don't want to develop a subservient personality trait
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
What do you want
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
You're right
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
I am a hypocrite
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
And you are my blind spot
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Since your dad left it's just been the two of us
00:00:26.012 --> 00:00:27.088
But you're growing up and
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
And I feel like I'm losing you
00:00:31.052 --> 00:00:34.028
So you decided to write a book about my sexual dysfunction
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
I thought that it might help me to understand you better
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
That's so messed up
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
هلا تخفضي صوتك حسنا
00:00:03.012 --> 00:00:05.048
أنت قلق من نظرة أقرانك
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
لا تريد تطوير شخصية خاضعة في داخلك
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
ماذا تريدين
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
أنت محق
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
أنا منافقة
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
وأنت بقعتي العمياء
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
بعد رحيل والدك بقينا بمفردنا
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
لكنك تنضج
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
وأشعر أنني أخسرك
00:00:31.052 --> 00:00:34.028
لذا قررت تأليف كتاب بخصوص عجزي الجنس
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
ظننت أنه قد يساعدني في فهمك بشكل أفضل
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
هذا عبث لا ي غتفر
00:00:01.000 --> 00:00:02.092
চ ৎক র কর থ ম ও ওক
00:00:03.000 --> 00:00:05.056
আশ কর ত ম র বন ধ র ক ভ বব স ট ন য ভ বছ ন
00:00:05.056 --> 00:00:07.096
ত ম অবশ যই পর ধ ন মনম নস কত র অধ ক র হত চ ইব ন
00:00:07.096 --> 00:00:08.096
ক চ ও ত ম
00:00:10.096 --> 00:00:12.006
ত ম ঠ ক বল ছ
00:00:14.000 --> 00:00:15.026
আম একট ভন ড
00:00:17.998 --> 00:00:18.062
আর ত ম আম র দ র বলত
00:00:20.000 --> 00:00:24.064
ত ম র ব ব চল য ওয র পর শ ধ আমর দ জনই ছ ল ম
00:00:26.012 --> 00:00:27.098
ক ন ত ত ম বড হচ ছ আর
00:00:29.999 --> 00:00:31.001
আর মন হচ ছ আম ত ম ক হ র চ ছ
00:00:31.052 --> 00:00:34.048
ত ই বল আম র য ন সমস য ন য বই ল খত বস গ ল
00:00:36.084 --> 00:00:40.084
ভ ব ছ ল ম এট আম ক ত ম য ব ঝত স হ য য করব
00:00:41.088 --> 00:00:43.003
যত তসব ফ লত ধ রণ
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
你声音能小点吗
00:00:03.052 --> 00:00:05.048
你太在乎同学的想法了
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
最好别养成一种顺从的性格
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
你有什么事
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
你是对的
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
我是个伪君子
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
你是我的盲点
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
自从你爸爸走后 就只有我们两个了
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
但你在成长
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
我感觉正在失去你
00:00:31.052 --> 00:00:34.028
所以你决定写一本 关于我性功能障碍的书
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
我以为这能帮助我更好地了解你
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
真是乱七八糟
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Lad være med at råbe okay
00:00:03.012 --> 00:00:05.048
Du er blevet så bekymret for andres mening
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
Du vil ikke udvikle underdanige personlighedstræk
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Hvad vil du
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Du har ret
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
Jeg er en hykler
00:00:17.998 --> 00:00:18.076
Og du er mit blinde område
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Siden din far skred har det bare været os to
00:00:26.012 --> 00:00:27.096
Men du er ved at blive voksen
00:00:29.016 --> 00:00:30.092
Og jeg føler at jeg mister dig
00:00:31.052 --> 00:00:34.032
Så du valgte at skrive en bog om min seksuelle dysfunktion
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Jeg tænkte det ville hjælpe mig til at forstå dig
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
Det er langt ude
00:00:01.000 --> 00:00:02.048
Kun je niet zo roepen
00:00:03.004 --> 00:00:05.006
Je bent zo bezorgd om wat je medestudenten denken
00:00:05.068 --> 00:00:07.084
Je wilt je niet onderdanig gaan gedragen
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Wat moet je
00:00:10.096 --> 00:00:12.024
Je hebt gelijk
00:00:13.096 --> 00:00:15.012
Ik ben hypocriet
00:00:17.998 --> 00:00:18.068
En jij bent mijn blinde vlek
00:00:20.998 --> 00:00:24.052
Sinds je vader vertrokken is zijn we met ons tweeën
00:00:26.012 --> 00:00:27.008
Maar jij wordt ouder
00:00:29.999 --> 00:00:30.096
En ik ben bang je te verliezen
00:00:31.052 --> 00:00:34.032
Dus schrijf je een boek over mijn seksuele disfunctie
00:00:36.076 --> 00:00:40.068
Ik dacht dat ik je zo beter kon leren begrijpen
00:00:41.008 --> 00:00:42.092
Dat is gestoord
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Älä huuda
00:00:03.012 --> 00:00:07.096
Olet niin huolissasi muiden ajatuksista Älä kehitä riippuvaista persoonallisuutta
00:00:08.999 --> 00:00:08.088
Mitä haluat
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Olet oikeassa
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
Olen tekopyhä
00:00:17.998 --> 00:00:18.006
Sinä olet sokea pisteeni
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Olemme olleet kahdestaan siitä lähtien kun isäsi lähti
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Mutta kasvat jatkuvasti
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
Tunnen menettäväni sinut
00:00:31.044 --> 00:00:34.036
Joten kirjoitit kirjan seksuaalisesta häiriöstäni
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Ajattelin että se auttaisi minua ymmärtämään sinua paremmin
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
Sekopäistä
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Tu veux bien ne pas crier
00:00:03.012 --> 00:00:05.048
Tu es si préoccupé par ce que les autres pensent
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
Ne va pas développer une personnalité asservie
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Tu veux quoi
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Tu as raison
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
Je suis une hypocrite
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
Et tu es mon angle mort
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Depuis le départ de ton père on est que tous les deux
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Mais tu mûris
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
Et j'ai l'impression de te perdre
00:00:31.052 --> 00:00:34.028
Du coup tu écris sur mon dysfonctionnement sexuel
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Je pensais que ça m'aiderait à mieux te comprendre
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
C'est n'importe quoi
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Hörst du mal auf zu rufen
00:00:03.012 --> 00:00:05.048
Du sorgst dich sehr über das was andere denken
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
Entwickle keinen unterwürfigen Charakterzug
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Was willst du
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Du hast recht
00:00:14.000 --> 00:00:15.044
Ich bin eine Heuchlerin
00:00:17.998 --> 00:00:18.068
Du bist mein blinder Fleck
00:00:20.000 --> 00:00:24.064
Seit dein Vater ging gab es nur uns zwei
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Aber du wirst erwachsen
00:00:28.064 --> 00:00:30.092
Ich habe das Gefühl dich zu verlieren
00:00:31.036 --> 00:00:34.032
Also schriebst du über meine sexuelle Dysfunktion
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Ich dachte es hilft mir dich besser zu verstehen
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
Das ist so krank
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Μπορείς να μη φωνάζεις
00:00:03.052 --> 00:00:05.056
Ανησυχείς για το τι θα πουν οι άλλοι
00:00:05.064 --> 00:00:07.088
Δεν θες να αναπτύξεις δουλικά χαρακτηριστικά
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Τι θες
00:00:11.999 --> 00:00:11.096
Έχεις δίκιο
00:00:14.999 --> 00:00:15.016
Είμαι υποκρίτρια
00:00:17.998 --> 00:00:18.068
Κι εσύ το τυφλό μου σημείο
00:00:20.998 --> 00:00:22.032
Από τότε που έφυγε ο μπαμπάς σου
00:00:22.072 --> 00:00:24.044
ήμασταν μόνο εγώ κι εσύ
00:00:26.002 --> 00:00:27.008
Όμως μεγαλώνεις
00:00:29.999 --> 00:00:30.052
Και νιώθω ότι σε χάνω
00:00:31.056 --> 00:00:34.032
Κι είπες να γράψεις για τη σεξουαλική μου δυσλειτουργία
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Σκέφτηκα ότι θα με βοηθούσε να σε καταλάβω καλύτερα
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
Πολύ μπερδεμένο
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
את מוכנה להפסיק לצעוק
00:00:03.012 --> 00:00:05.048
אתה כל כך מודאג ממה החברים שלך חושבים
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
אתה לא רוצה לפתח תסמונת אישיות מתרפסת
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
מה את רוצה
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
אתה צודק
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
אני צבועה
00:00:17.998 --> 00:00:18.068
ואני לא מצליחה לקרוא אותך
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
מאז שאביך עזב אנחנו רק שנינו
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
אבל אתה גדל
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
ואני מרגישה שאני מאבדת אותך
00:00:31.052 --> 00:00:34.028
אז החלטת לכתוב ספר על חוסר התפקוד המיני שלי
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
חשבתי שזה יסייע לי להבין אותך טוב יותר
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
זה כל כך מעוות
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Jangan berteriak
00:00:03.012 --> 00:00:05.048
Kau sangat peduli dengan pendapat teman temanmu
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
Kau tak ingin terlihat menurut
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Apa mau Ibu
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Kau benar
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
Ibu munafik
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
Kau adalah kelemahan ibu
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Sejak ayahmu pergi kita hidup berdua
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Tapi kau makin dewasa
00:00:29.012 --> 00:00:30.092
Ibu merasa kehilanganmu
00:00:31.006 --> 00:00:34.032
Jadi Ibu putuskan menulis buku tentang gangguan seksualku
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Ibu pikir itu akan membantu ibu lebih memahamimu
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
Itu sangat tak benar
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Smetti di urlare ok
00:00:03.052 --> 00:00:05.048
Ti preoccupi molto di ciò che pensano gli altri
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
Così svilupperai una personalità remissiva
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Che cosa vuoi
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Hai ragione
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
Sono un'ipocrita
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
E tu sei il mio punto debole
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Da quando tuo padre è andato via io e te siamo stati da soli
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Ma ora stai crescendo
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
E sento che ti sto perdendo
00:00:31.004 --> 00:00:34.032
Così decidi di scrivere un libro sulla mia disfunzione sessuale
00:00:36.088 --> 00:00:40.064
Pensavo che mi avrebbe aiutata a capirti meglio
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
È assurdo
00:00:01.000 --> 00:00:03.002
怒鳴るの やめてくれる
00:00:03.052 --> 00:00:05.048
他人の目が気になるのね
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
卑屈な性格を 発達させない方がいい
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
何だよ
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
あなたは正しいわ
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
私は偽善者ね
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
あなたは私の盲点
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
お父さんが出て行ってから 2人きり
00:00:26.012 --> 00:00:27.096
息子が成長している反面
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
失くしている気がした
00:00:31.052 --> 00:00:34.028
それで 僕の性的な 機能障害の本を書いた
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
理解するのに役立つと思った
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
それってひどすぎ
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
소리 좀 안 지를 수 없어요
00:00:03.012 --> 00:00:05.048
친구들 시선에 민감하구나
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
굴종적인 성향은 키우지 않는 게 좋아
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
왜 왔는데요
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
네 말이 옳아
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
난 위선자야
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
넌 내 사각지대고
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
네 아빠가 떠나고 우리 둘뿐이었잖아
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
그런데 네가 성장하면서
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
널 잃는 것만 같아
00:00:31.052 --> 00:00:34.028
그렇다고 제 성적 장애를 책으로 써요
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
널 이해하는 데 도움이 될까 싶어 시작했어
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
잘못 생각하셨어요
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Ikke rop ok
00:00:03.012 --> 00:00:05.048
Du er så bekymret for hva andre synes
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
Du må ikke utvikle underdanige personlighetstrekk
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Hva vil du
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Du har rett
00:00:14.000 --> 00:00:15.028
Jeg er selvmotsigende
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
Spesielt med deg
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Det har bare vært oss to siden faren din dro
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Men du blir voksen
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
Og det føles som om jeg mister deg
00:00:31.052 --> 00:00:34.028
Så du bestemte deg for å skrive bok om sexlivet mitt
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Jeg ville lære å forstå deg bedre
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
Det er så feil
00:00:01.000 --> 00:00:03.044
Możesz nie krzyczeć
00:00:03.052 --> 00:00:07.088
Przejmujesz się opinią rówieśników To rozwija osobowość zależną
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Czego chcesz
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Masz rację
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
Jestem hipokrytką
00:00:17.998 --> 00:00:19.012
Zwłaszcza w stosunku do ciebie
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Odkąd odszedł tata zostaliśmy we dwójkę
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Teraz dorastasz
00:00:29.016 --> 00:00:30.092
I mam wrażenie że cię tracę
00:00:31.048 --> 00:00:34.032
Więc piszesz pracę o mojej dysfunkcji seksualnej
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Sądziłam że dzięki temu lepiej cię zrozumiem
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
To chore
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Podes não gritar
00:00:03.012 --> 00:00:05.048
Estás tão preocupado com a opinião dos teus pares
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
Não desenvolvas uma personalidade subserviente
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
O que queres
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Tens razão
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
Eu sou hipócrita
00:00:17.998 --> 00:00:18.068
E tu és o meu ponto cego
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Desde que o teu pai se foi embora somos só nós os dois
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Mas estás a crescer
00:00:29.999 --> 00:00:30.092
E sinto que te estou a perder
00:00:31.052 --> 00:00:34.028
E decidiste escrever um livro sobre a minha disfunção sexual
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Achei que podia ajudar me a entender te melhor
00:00:41.008 --> 00:00:42.092
Isso é tão lixado
00:00:01.000 --> 00:00:03.048
Poți să nu mai țipi
00:00:03.056 --> 00:00:05.064
Ești foarte atent la ce cred colegii tăi
00:00:05.072 --> 00:00:07.088
Vezi să nu dezvolți o personalitate evitantă
00:00:07.096 --> 00:00:08.088
Ce vrei
00:00:11.999 --> 00:00:12.999
Ai dreptate
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
Sunt o ipocrită
00:00:17.012 --> 00:00:19.998
Și tu ești slăbiciunea mea
00:00:20.016 --> 00:00:24.056
De când a plecat tatăl tău am fost mereu împreună
00:00:26.016 --> 00:00:27.096
Dar tu crești
00:00:29.998 --> 00:00:30.096
Simt că te pierd
00:00:31.006 --> 00:00:34.036
Așa că vrei să scrii o carte despre problemele mele sexuale
00:00:36.088 --> 00:00:40.068
Am crezut că mă va ajuta să te înțeleg mai bine
00:00:42.028 --> 00:00:43.048
E aiurea de tot
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Ты можешь не кричать
00:00:03.012 --> 00:00:05.048
Тебя так волнует что подумают товарищи
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
Не нужно стремиться всем угодить
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Чего ты хочешь
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Ты прав
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
Я лицемерка
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
А ты мое слепое пятно
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Когда отец ушел мы с тобой остались вдвоем
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Но ты растешь
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
Я чувствую что теряю тебя
00:00:31.052 --> 00:00:34.028
Поэтому пишешь книгу о моих сексуальных проблемах
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Я подумала что это поможет мне лучше тебя понять
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
Полная ерунда
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Puedes dejar de gritar
00:00:03.052 --> 00:00:05.006
Te preocupa mucho la opinión de tus pares
00:00:05.068 --> 00:00:07.096
No desarrolles una personalidad servil
00:00:08.999 --> 00:00:08.088
Qué quieres
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Tienes razón
00:00:14.000 --> 00:00:15.024
Soy una hipócrita
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
Y eres mi punto ciego
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Desde que se fue tu padre solo hemos sido nosotros dos
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Pero estás creciendo
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
Y siento que te pierdo
00:00:31.052 --> 00:00:34.028
Por eso decidiste escribir sobre mi disfunción sexual
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Creí que me ayudaría a entenderte mejor
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
Eso es muy retorcido
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Skrik inte okej
00:00:03.012 --> 00:00:05.004
Du bryr dig så mycket om vad andra tänker
00:00:05.048 --> 00:00:07.088
Utveckla inte en underlägsen personlighet
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Vad vill du
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Du har rätt
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
Jag är en hycklare
00:00:17.998 --> 00:00:18.072
Och du är min blinda fläck
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Sedan din pappa stack har det bara varit du och jag
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Men du börjar bli vuxen
00:00:29.999 --> 00:00:30.096
Det känns som att jag förlorar dig
00:00:31.052 --> 00:00:34.036
Så du började skriva en bok om mina sexuella problem
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Jag tänkte att det kanske skulle hjälpa mig förstå dig bättre
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
Det är helt sjukt
00:00:01.000 --> 00:00:03.024
ไม ต องตะโกนได ไหม โอเคนะ
00:00:03.052 --> 00:00:05.048
เป นห วงจ งนะว าเพ อนๆ จะค ดย งไง
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
อย าพ ฒนาบ คล กภาพเป นทาสส งคมน กส
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
ต องการอะไร
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
ล กพ ดถ ก
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
แม หน าไหว หล งหลอก
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
และล กเป นจ ดบอดของแม
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
ต งแต พ อท งเราไป ก ม เราอย แค สองคน
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
แต ล กกำล งเต บโต
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
และแม ร ส กเหม อนกำล งส ญเส ยล กไป
00:00:31.052 --> 00:00:34.028
เลยต ดส นใจเข ยนหน งส อ เร องความผ ดปกต ทางเพศผมเหรอ
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
แม น กว าม นอาจช วยให แม เข าใจล กได ด ข น
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
ตรรกะพ นาศแล ว
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Bağırmayı keser misin
00:00:03.012 --> 00:00:05.048
Ne düşündüklerini çok umursuyorsun
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
İtaatkâr bir kişiliğin olsun istemezsin
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Ne istiyorsun
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Sen haklısın
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
İkiyüzlüyüm
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
Kör noktamsa sensin
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Baban gittiğinden beri ikimiz baş başayız
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Ama artık büyüyorsun
00:00:29.012 --> 00:00:30.092
Seni kaybediyor gibi hissediyorum
00:00:31.052 --> 00:00:34.032
Ve cinsel sorunum üstüne kitap yazmaya mı karar verdin
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Seni daha iyi anlamamı sağlar diye düşündüm
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
Bu inanılmaz
00:00:01.000 --> 00:00:03.004
Đừng hét lên được không
00:00:03.012 --> 00:00:05.048
Con quá bận tâm về những gì bạn con nghĩ
00:00:05.056 --> 00:00:07.088
Đừng khép nép như thế
00:00:07.096 --> 00:00:08.084
Mẹ muốn gì
00:00:10.096 --> 00:00:11.096
Con nói đúng
00:00:14.000 --> 00:00:15.016
Mẹ là kẻ đạo đức giả
00:00:17.998 --> 00:00:18.052
Và con là điểm mù của mẹ
00:00:20.000 --> 00:00:24.044
Từ khi bố con đi luôn chỉ có hai chúng ta
00:00:26.012 --> 00:00:27.072
Nhưng con đang trưởng thành
00:00:29.999 --> 00:00:30.008
Và mẹ thấy như mẹ đang mất con
00:00:31.044 --> 00:00:34.028
Và mẹ quyết định viết sách về chứng rối loạn tình dục của con
00:00:36.084 --> 00:00:40.064
Mẹ nghĩ là nó sẽ giúp mẹ hiểu con hơn
00:00:41.088 --> 00:00:42.092
Thật quá đáng
Available in 25 languages
Duration
44 seconds
Views
19
Timestamp in Movie
00:36:39
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
8
Production
Emo-Film GmbH
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A teenage boy with a sex therapist mother teams up with a high school classmate to set up an underground sex therapy clinic at school.