To watch in HD, get ClipCafe PRO
Please log in to add to collections.
Join the conversation
Log in or create an account to leave a comment
Log In
How do I look?-Like a satsuma. -It's monochrome.-I'll take your word for it. Uh-huh. -Do I look all right?-You look like Otis. -Is that a good or a bad thing?-Well, neither, you just look like Otis. You've never asked meabout your appearance before. Is this the Maeve effect, perchance? I hate this shirt and I hate crowds.I hate parties. -Eric, I don't wanna go.-Uh, we have to go! We've been waitingour entire school lives for this. Speak for yourself. I don't care. Well, Maeve cares, so... What are you doing? -Eric, just be careful with---Hey! Look. You need to loosen up
Full Transcript
00:00:01.000 --> 00:00:03.052
How do I look Like a satsuma
00:00:03.092 --> 00:00:06.008
It's monochrome I'll take your word for it
00:00:06.016 --> 00:00:07.000
Uh huh
00:00:07.032 --> 00:00:09.076
Do I look all right You look like Otis
00:00:10.048 --> 00:00:13.068
Is that a good or a bad thing Well neither you just look like Otis
00:00:14.052 --> 00:00:16.052
You've never asked me about your appearance before
00:00:16.006 --> 00:00:19.004
Is this the Maeve effect perchance
00:00:19.048 --> 00:00:24.998
I hate this shirt and I hate crowds I hate parties
00:00:24.016 --> 00:00:26.024
Eric I don't wanna go Uh we have to go
00:00:26.032 --> 00:00:28.032
We've been waiting our entire school lives for this
00:00:28.004 --> 00:00:29.008
Speak for yourself I don't care
00:00:29.088 --> 00:00:31.004
Well Maeve cares so
00:00:33.016 --> 00:00:34.000
What are you doing
00:00:34.998 --> 00:00:36.052
Eric just be careful with Hey
00:00:36.088 --> 00:00:38.006
Look You need to loosen up
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
كيف أبدو تبدو كاليوسفي
00:00:03.096 --> 00:00:06.024
إنها ملابس أحادية اللون سأثق بكلامك
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
كيف أبدو تبدو كـ أوتيس
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
أهذا أمر جيد أم سيئ لا هذا ولا ذاك تبدو كـ أوتيس
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
لم تسألني عن مظهرك من قبل
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
أمحتمل أنك تتأنق لـ مايف
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
أكره هذ ا القميص وأكره الحشود أكره الحفلات
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
إيريك لا أريد الذهاب
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
علينا أن نذهب كنا ننتظر هذه الفرصة منذ بدأنا الدراسة
00:00:28.036 --> 00:00:29.084
تكلم عن نفسك أنا لا أكترث
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
مايف تكتر ث لذا
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
ماذا تفعل إيريك كن حذرا
00:00:35.056 --> 00:00:36.056
مهلا
00:00:37.072 --> 00:00:38.088
عليك أن تسترخي
00:00:01.000 --> 00:00:03.052
আম ক ক মন দ খ চ ছ র ধন র মত
00:00:03.092 --> 00:00:06.008
এট একক ল র ত ই য বল স
00:00:06.016 --> 00:00:07.016
আ হ হ
00:00:07.032 --> 00:00:09.076
আম ক ঠ ক ল গছ ত ক ওট স র মত ল গছ
00:00:10.048 --> 00:00:13.068
ওট ক ভ ল ন খ র প ক নট ই ন ত ক ওট স র মত ল গছ
00:00:14.052 --> 00:00:16.052
আগ ত কখন ক মন ল গছ জ জ ঞ স কর সন
00:00:16.006 --> 00:00:19.004
এট ম ভ এফ ক ট ন ত
00:00:19.048 --> 00:00:24.998
এই শ র ট আম র অপছন দ ভ ড আম র অপছন দ প র ট ও আম র অপছন দ
00:00:24.016 --> 00:00:26.024
এর ক আম য ব ন আহ আম দ র য ত ই হব
00:00:26.032 --> 00:00:28.036
এই স য গ র জন য আমর প র স ক ল ল ইফ অপ ক ষ কর ছ
00:00:28.004 --> 00:00:29.008
য ইচ ছ বল আম পর য কর ন
00:00:29.088 --> 00:00:31.004
ওয ল ম ভ কর ত
00:00:33.002 --> 00:00:34.003
ক করছ স
00:00:34.998 --> 00:00:36.052
এর ক ওগ ল স বধ ন হ ই
00:00:36.088 --> 00:00:38.006
দ খ ত ক র ল য ক স হত হব
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
我看起来怎么样 像小蜜橘
00:00:03.096 --> 00:00:06.024
这是单色 我信了你
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
我看起来还行吗 你看起来像奥蒂斯
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
这是好事还是坏事 都不是 你只是看起来像奥蒂斯
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
你之前从未问过我关于你的外表
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
也许这是 梅芙效应 吧
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
我讨厌这件衬衫 我讨厌人群 我讨厌派对
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
埃里克 我不想去
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
我们必须去 我们整个学校生涯 都在等待这一时刻
00:00:28.036 --> 00:00:29.084
这是你的观点 我才不在意
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
好吧 梅芙在意 所以
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
你在干什么 埃里克 小心点
00:00:35.056 --> 00:00:36.056
嘿
00:00:37.072 --> 00:00:38.088
你需要放松
00:00:01.000 --> 00:00:03.056
Hvordan ser jeg ud Som en mandarin
00:00:03.088 --> 00:00:06.016
Det er blokfarve Jeg stoler på dig
00:00:07.028 --> 00:00:09.064
Ser jeg godt ud Du ligner Otis
00:00:10.044 --> 00:00:13.064
Er det godt eller skidt Hverken eller du ligner bare Otis
00:00:14.052 --> 00:00:16.092
Du har aldrig spurgt om dit udseende før
00:00:17.000 --> 00:00:19.036
Er det Maeve effekten
00:00:19.044 --> 00:00:23.000
Jeg hader skjorten og mennesker Jeg hader fester
00:00:24.016 --> 00:00:25.002
Eric jeg gider ikke
00:00:25.028 --> 00:00:28.016
Vi skal Vi har ventet et helt skoleliv på det her
00:00:28.028 --> 00:00:31.036
Tal for dig selv jeg er ligeglad Det er Maeve ikke
00:00:33.998 --> 00:00:35.004
Eric pas på med den
00:00:35.048 --> 00:00:36.048
Hallo
00:00:37.064 --> 00:00:38.008
Du skal slappe af
00:00:01.000 --> 00:00:03.072
Hoe zie ik eruit Als een mandarijn
00:00:04.000 --> 00:00:06.028
Het is monochroom Ik geloof je wel
00:00:07.004 --> 00:00:09.092
Zie ik er oké uit Je ziet eruit als Otis
00:00:10.056 --> 00:00:13.076
Is dat goed of slecht Geen van beide Je ziet eruit als Otis
00:00:14.056 --> 00:00:17.999
Je hebt me nog nooit naar je uiterlijk gevraagd
00:00:17.012 --> 00:00:19.048
Is dit misschien 'Het Maeve effect'
00:00:19.056 --> 00:00:23.012
Ik haat dit shirt en ik haat menigtes Ik haat feestjes
00:00:24.028 --> 00:00:25.032
Eric ik wil niet
00:00:25.004 --> 00:00:28.028
We moeten gaan We hebben dit altijd gewild
00:00:28.036 --> 00:00:31.048
Spreek voor jezelf Ik geef er niks om Maeve wel dus
00:00:33.002 --> 00:00:35.052
Wat doe je Eric voorzichtig daarmee
00:00:37.076 --> 00:00:38.092
Ontspan je
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
Miltä näytän Satsumalta
00:00:03.096 --> 00:00:06.024
Se on yksivärinen Selvä
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
Näytänkö hyvältä Näytät Otikselta
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
Onko se hyvä vai paha Ei kumpikaan vain Otis
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
Et ole kysynyt ulkonäöstäsi aiemmin
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
Onko tämä mahdollisesti Maeve efekti
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
Vihaan tätä paitaa ja väkijoukkoja Vihaan bileitä
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
En halua lähteä
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
Pakko Olemme odottaneet tätä koko kouluelämämme
00:00:28.036 --> 00:00:29.084
En välitä siitä
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
Maeve välittää
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
Mitä teet Ole varovainen
00:00:35.056 --> 00:00:36.056
Hei
00:00:37.072 --> 00:00:38.088
Vapaudu
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
J'ai l'air de quoi D'une satsuma
00:00:03.096 --> 00:00:06.024
C'est monochrome Si tu le dis
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
J'ai l'air de quoi T'as l'air d'être Otis
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
C'est une bonne chose ou pas Tu as juste l'air d'Otis
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
Tu m'avais jamais demandé de quoi tu avais l'air
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
Serait ce l'effet Maeve
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
Je déteste cette chemise et la foule Je déteste les fêtes
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
Je veux pas y aller
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
On doit y aller On a attendu ça toute notre vie scolaire
00:00:28.036 --> 00:00:29.084
Parle pour toi je m'en fiche
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
Maeve ne s'en fiche pas
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
Tu fais quoi Fais attention avec ça
00:00:37.072 --> 00:00:38.088
Tu dois te détendre
00:00:01.000 --> 00:00:04.004
Wie sehe ich aus Wie eine Mandarine
00:00:04.032 --> 00:00:06.006
Das ist monochrom Wenn du es sagst
00:00:07.072 --> 00:00:10.008
Sehe ich gut aus Wie Otis
00:00:10.088 --> 00:00:14.008
Ist das gut oder schlecht Weder noch Wie Otis
00:00:14.056 --> 00:00:17.036
Du hast mich noch nie nach deinem Aussehen gefragt
00:00:17.044 --> 00:00:19.008
Ist das vielleicht der Maeve Effekt
00:00:19.088 --> 00:00:23.044
Ich hasse das Hemd ich hasse viele Leute Ich hasse Partys
00:00:24.044 --> 00:00:25.064
Eric ich will nicht
00:00:25.072 --> 00:00:28.999
Wir müssen hin Darauf warten wir schon immer
00:00:28.012 --> 00:00:30.002
Du vielleicht Mir ist es egal
00:00:30.028 --> 00:00:31.008
Maeve aber nicht
00:00:33.052 --> 00:00:35.084
Was machst du da Sei damit vorsichtig
00:00:38.998 --> 00:00:39.006
Du musst dich entspannen
00:00:01.000 --> 00:00:01.092
Πώς είμαι
00:00:02.000 --> 00:00:03.064
Σαν μανταρίνι
00:00:03.096 --> 00:00:06.024
Είναι μονόχρωμο στιλ Σε πιστεύω
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
Καλός είμαι Είσαι σαν τον Ότις
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
Καλό είναι αυτό ή κακό Τίποτα Είσαι σαν τον Ότις
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
Δεν με έχεις ξαναρωτήσει για την εμφάνισή σου
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
Μήπως είναι η επίδραση της Μέιβ
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
Σιχαίνομαι το πουκάμισο και τα πλήθη Σιχαίνομαι τα πάρτι
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
Δεν θέλω να πάω
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
Πρέπει να πάμε Περιμέναμε όλη τη σχολική ζωή γι' αυτό
00:00:28.036 --> 00:00:31.044
Εσύ Εμένα δεν με νοιάζει Νοιάζει τη Μέιβ άρα
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
Τι κάνεις Έρικ πρόσεχε μ' αυτό
00:00:37.076 --> 00:00:39.000
Πρέπει να χαλαρώσεις
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
איך אני נראה כמו סצומה
00:00:03.096 --> 00:00:06.024
זה מונוכרום אני מאמין לך
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
אני נראה בסדר אתה נראה כמו אוטיס
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
זה טוב או רע לא זה ולא זה אתה נראה כמו אוטיס
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
מעולם לא שאלת אותי לגבי המראה שלך
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
זה אפקט מייב אולי
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
אני שונא את החולצה הזו ושונא אנשים אני שונא מסיבות
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
אני לא רוצה ללכת
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
אנחנו חייבים ללכת חיכינו לזה מאז שהגענו לבי ס
00:00:28.036 --> 00:00:29.084
דבר בשם עצמך לא אכפת לי
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
למייב אכפת אז
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
מה אתה עושה אריק תיזהר
00:00:35.056 --> 00:00:36.056
היי
00:00:37.072 --> 00:00:38.088
אתה צריך להשתחרר
00:00:01.000 --> 00:00:03.052
म क स द खत ह सत स म क तरह
00:00:03.092 --> 00:00:06.008
यह म न क र म ह इसक ल ए म झ आप क शब द पर भर स ह
00:00:06.016 --> 00:00:07.016
अह
00:00:07.032 --> 00:00:09.076
क य म सब ठ क लग रह ह आप ओट स क तरह द खत ह
00:00:10.048 --> 00:00:13.068
वह अच छ य ब र च ज ह ठ क ह न त आप स र फ ओट स क तरह द खत ह
00:00:14.052 --> 00:00:16.052
त मन म झस कभ नह प छ अपन उपस थ त क ब र म पहल
00:00:16.006 --> 00:00:19.004
गल क स फ करत ह क य यह म एव प रभ व ह पर च ज
00:00:19.048 --> 00:00:24.998
म झ इस शर ट स नफरत ह और म झ भ ड स नफरत ह म झ प र ट य स नफरत ह आह
00:00:24.016 --> 00:00:26.024
एर क म ज न नह च हत उह हम ज न ह
00:00:26.032 --> 00:00:28.036
हम इ तज र कर रह ह हम र प र स क ल इसक ल ए रहत ह
00:00:28.004 --> 00:00:29.008
अपन ल ए आव ज उठ ए म झ परव ह नह ह
00:00:29.088 --> 00:00:31.004
ख र Maeve परव ह ह त
00:00:33.016 --> 00:00:34.000
त म क य कर रह ह
00:00:34.998 --> 00:00:36.052
एर क जर स भल कर अर
00:00:36.088 --> 00:00:38.006
द ख आपक ढ ल करन क जर रत ह
00:00:01.000 --> 00:00:03.052
Bagaimana penampilanku Seperti jeruk satsuma
00:00:03.084 --> 00:00:06.012
Ini gaya monokrom Aku percaya
00:00:07.024 --> 00:00:09.006
Aku terlihat keren Kau seperti Otis
00:00:10.004 --> 00:00:13.006
Itu bagus atau buruk Bukan keduanya hanya mirip Otis
00:00:14.048 --> 00:00:16.088
Kau tak pernah menanyakan penampilanmu kepadaku
00:00:16.096 --> 00:00:19.032
Mungkinkah ini Efek Maeve
00:00:19.004 --> 00:00:22.096
Aku benci kemeja ini Aku benci keramaian dan pesta
00:00:24.012 --> 00:00:25.016
Aku tak mau datang
00:00:25.024 --> 00:00:28.016
Kita harus datang Kita sudah lama menantikan ini
00:00:28.024 --> 00:00:29.072
Kau saja Aku tak peduli
00:00:29.008 --> 00:00:31.032
Maeve peduli jadi
00:00:33.999 --> 00:00:35.036
Sedang apa kau Hati hati dengan itu
00:00:35.044 --> 00:00:36.044
Hei
00:00:37.006 --> 00:00:38.076
Kau harus santai
00:00:01.000 --> 00:00:03.008
Come sto Sembri un satsuma
00:00:03.088 --> 00:00:06.032
È monocromatico Ti credo sulla parola
00:00:07.036 --> 00:00:10.000
Io sto bene Sembri Otis
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
È un bene o un male Nessuno dei due sembri Otis e basta
00:00:14.056 --> 00:00:16.056
Non mi avevi mai chiesto come stavi
00:00:17.012 --> 00:00:19.044
Per caso è l'effetto Maeve
00:00:19.052 --> 00:00:23.024
Odio questa camicia e odio la folla Odio le feste
00:00:24.028 --> 00:00:25.028
Non ci voglio andare
00:00:25.036 --> 00:00:28.002
Ci dobbiamo andare È una vita che aspettiamo questo momento
00:00:28.028 --> 00:00:29.084
Parla per te a me non interessa
00:00:29.092 --> 00:00:31.004
Beh a Maeve sì perciò
00:00:33.012 --> 00:00:35.004
Ma che fai Sta' attento con quello
00:00:37.072 --> 00:00:38.088
Ti devi rilassare
00:00:01.000 --> 00:00:01.088
どうだ
00:00:01.096 --> 00:00:03.064
温州ミカンみたい
00:00:03.096 --> 00:00:05.008
単彩だ
00:00:05.016 --> 00:00:06.024
信じるよ
00:00:07.004 --> 00:00:08.036
僕は
00:00:08.044 --> 00:00:09.072
オーティスだ
00:00:10.052 --> 00:00:11.064
褒めてるのか
00:00:11.072 --> 00:00:13.072
どっちでもない
00:00:14.064 --> 00:00:17.000
外見を気にした事がない
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
ひょっとしてメイヴの影響
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
シャツも人混みも パーティも嫌いだ
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
行きたくない
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
待ちに待った機会だ 逃す手はない
00:00:28.036 --> 00:00:29.084
僕は気にしない
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
メイヴが気にする
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
エリック 気をつけろ
00:00:35.056 --> 00:00:36.056
おい
00:00:37.072 --> 00:00:38.088
肩の力を抜けよ
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
나 어때 귤 같은데
00:00:03.096 --> 00:00:06.024
깔 맞춤이야 그렇다고 치자
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
난 괜찮아 넌 오티스 같아
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
좋은 거야 나쁜 거야 그냥 딱 너 같다니까
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
네 외모에 관해 물어본 적 없잖아
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
혹시 '메이브 효과'일까
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
난 이 옷도 싫고 사람 많은 곳도 파티도 싫어
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
에릭 난 안 갈래
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
가야지 입학 첫날부터 이 날만을 기다렸잖아
00:00:28.036 --> 00:00:29.084
그건 너지 난 관심 없어
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
메이브는 관심 있대
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
뭐 하려고 에릭 그거 조심해
00:00:35.056 --> 00:00:36.056
이거네
00:00:37.072 --> 00:00:38.088
긴장 좀 풀어
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
Hvordan ser jeg ut Som en klementin
00:00:03.096 --> 00:00:06.024
Den er monokrom Hvis du sier det
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
Ser jeg bra ut Du ser ut som Otis
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
Er det bra eller dårlig Ingen av delene
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
Du har aldri spurt meg om utseendet ditt
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
Er det Maeve effekten
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
Jeg hater skjorten og folkemengder Jeg hater fester
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
Jeg vil ikke dra
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
Vi må det Vi har ventet hele livet på dette
00:00:28.036 --> 00:00:29.084
Jeg bryr meg ikke
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
Maeve bryr seg
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
Hva gjør du Vær forsiktig
00:00:35.056 --> 00:00:36.056
Hei
00:00:37.072 --> 00:00:38.088
Du må høre på meg
00:00:01.000 --> 00:00:03.052
Jak wyglądam Jak mandarynka
00:00:03.084 --> 00:00:06.012
To monochrom Wierzę ci na słowo
00:00:07.024 --> 00:00:09.006
A ja jak Wyglądasz jak Otis
00:00:10.004 --> 00:00:13.006
To dobrze czy źle Ani jedno ani drugie
00:00:14.048 --> 00:00:16.088
Nigdy mnie nie pytasz o swój wygląd
00:00:16.096 --> 00:00:19.032
Czy to wpływ Maeve
00:00:19.004 --> 00:00:22.096
Nie cierpię tej koszuli tłumu i imprez
00:00:24.012 --> 00:00:25.016
Nie chcę iść
00:00:25.024 --> 00:00:28.012
Musimy iść Czekaliśmy na to całe życie
00:00:28.002 --> 00:00:29.072
Może ty Mnie nie zależy
00:00:29.008 --> 00:00:31.032
Ale Maeve zależy
00:00:33.999 --> 00:00:35.036
Co robisz Uważaj
00:00:37.006 --> 00:00:38.088
Musisz się rozluźnić
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
Que tal estou Como um satsuma
00:00:03.096 --> 00:00:06.024
É monocromático Acredito
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
Estou bem Pareces o Otis
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
Isso é bom ou mau Nenhum dos dois só pareces o Otis
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
Nunca me perguntaste sobre a tua aparência
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
É o Efeito Maeve por acaso
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
Odeio esta camisa odeio multidões Odeio festas
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
Eric não quero ir
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
Temos de ir Temos estado à espera disto desde sempre
00:00:28.036 --> 00:00:29.084
Fala por ti eu não quero saber
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
Bem a Maeve quer portanto
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
O que estás a fazer Eric tem cuidado
00:00:37.072 --> 00:00:38.088
Tens de te soltar
00:00:01.000 --> 00:00:03.056
Cum arăt Ca o mandarină
00:00:03.096 --> 00:00:06.048
E moda monocromă Te cred pe cuvânt
00:00:07.036 --> 00:00:09.068
Eu arăt bine Arăți ca Otis
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
Astea e bine sau rău Nici una nici alta Arăți ca Otis
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
Nu m ai întrebat niciodată despre aspectul tău
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
Oare să fie efectul Maeve
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
Urăsc cămașa asta și urăsc mulțimile Urăsc petrecerile
00:00:24.028 --> 00:00:25.028
Nu vreau să merg
00:00:25.036 --> 00:00:28.012
Trebuie De când am început școala așteptăm asta
00:00:28.002 --> 00:00:29.084
Poate tu Mie nu mi pasă
00:00:30.998 --> 00:00:31.096
Lui Maeve îi pasă așa că
00:00:33.002 --> 00:00:35.048
Eric ce faci Ai grijă
00:00:37.076 --> 00:00:39.000
Trebuie să te relaxezi
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
Как я выгляжу Как мандарин
00:00:03.096 --> 00:00:06.024
Это монохром Да ладно
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
А я как выгляжу Как Отис
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
Это хорошо или плохо Никак Просто Отис
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
Раньше ты не волновался насчет внешности
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
Перед Мэйв хочешь покрасоваться
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
Я ненавижу эту рубашку Ненавижу толпы людей и вечеринки
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
Я не хочу идти
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
Мы должны пойти Мы же сто лет этого ждали
00:00:28.032 --> 00:00:29.084
Говори за себя Мне пофиг
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
Мэйв не пофиг так что
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
Что ты задумал Эрик осторожно
00:00:35.056 --> 00:00:36.056
Эй
00:00:37.064 --> 00:00:38.088
Тебе бы расслабиться
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
Cómo estoy Pareces una mandarina
00:00:03.096 --> 00:00:06.024
Es monocromático Si tú lo dices
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
Me veo bien Te ves como Otis
00:00:10.044 --> 00:00:13.072
Eso es bueno o malo Ni uno ni otro solo te ves como Otis
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
Nunca me preguntaste por tu apariencia
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
Es el efecto Maeve quizá
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
Odio esta camisa y las multitudes Odio las fiestas
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
No quiero ir
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
Debemos ir Lo esperamos todos estos años
00:00:28.036 --> 00:00:29.084
Tal vez tú a mí no me importa
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
A Maeve le importa
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
Qué haces Eric ten cuidado
00:00:35.056 --> 00:00:36.056
Mira
00:00:37.072 --> 00:00:38.088
Debes relajarte
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
Hur ser jag ut Som en satsuma
00:00:03.096 --> 00:00:06.024
Det är monokromt Jag tror dig
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
Ser jag okej ut Du ser ut som Otis
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
Är det bra eller dåligt Varken eller du ser ut som Otis
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
Du har aldrig frågat hur du ser ut
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
Är det måhända Maeve effekten
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
Jag hatar skjortan jag hatar folksamlingar jag hatar fester
00:00:24.002 --> 00:00:25.028
Jag vill inte gå
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
Vi måste Vi har väntat hela vår skolgång på det
00:00:28.036 --> 00:00:31.044
Säger du jag bryr mig inte Maeve bryr sig så
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
Vad gör du Var försiktig med det där
00:00:35.056 --> 00:00:38.088
Fina grejer Du måste slappna av
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
ฉ นด เป นไง เหม อนส มซ ทส มะ
00:00:03.096 --> 00:00:06.004
แนวส โทนเด ยวย ะ เช อแล วๆ
00:00:07.036 --> 00:00:09.076
ฉ นด ใช ได ไหม ก ด เหม อนโอท ส
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
แล วน นม นด หร อร าย ไม ได ด หร อร าย ก แค เหม อนโอท ส
00:00:14.006 --> 00:00:16.064
ไม เห นเคยถามความเห นเร องร ปล กษณ มาก อน
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
เป นไปได ไหมนะว าน เป น ปรากฏการณ เมฟ
00:00:19.052 --> 00:00:23.000
ฉ นเกล ยดเส อต วน เกล ยดฝ งชน และเกล ยดปาร ต
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
เอร ค ฉ นไม อยากไป
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
ต องไปส ยะ เรารอช วงเวลาน มาตลอดช ว ตว ยเร ยน
00:00:28.032 --> 00:00:29.084
อย าเหมารวม ฉ นไม สน
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
แต เมฟสน ด งน น
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
จะทำอะไรน ะ เอร ค หย บระว งด วย
00:00:35.056 --> 00:00:36.072
น เลย
00:00:37.072 --> 00:00:38.088
นายต องผ อนคลาย
00:00:01.000 --> 00:00:03.076
Nasıl görünüyorum Portakal gibi
00:00:03.084 --> 00:00:06.012
Tek renk giyindim Evet tabii
00:00:07.024 --> 00:00:09.006
İyi görünüyor muyum Otis gibisin
00:00:10.004 --> 00:00:13.006
Bu iyi mi kötü mü İkisi de değil Otis gibi işte
00:00:14.048 --> 00:00:16.088
Daha önce hiç görünüşünü sormamıştın
00:00:16.096 --> 00:00:19.032
Bu Maeve etkisi olabilir mi acaba
00:00:19.004 --> 00:00:23.998
Bu gömlekten de kalabalıktan da partilerden de nefret ediyorum
00:00:24.012 --> 00:00:25.016
Gitmek istemiyorum
00:00:25.024 --> 00:00:28.016
Zorundayız Okul hayatımız boyunca bunu bekledik
00:00:28.024 --> 00:00:31.032
Sen bekledin Benim umurumda değil Maeve'in umurunda
00:00:33.999 --> 00:00:35.036
Ne yapıyorsun Eric dikkat et
00:00:35.044 --> 00:00:36.044
İşte
00:00:37.006 --> 00:00:38.076
Gevşemen lazım
00:00:01.000 --> 00:00:03.064
Trông tớ sao Như trái cam ấy
00:00:03.096 --> 00:00:06.044
Thời trang tối giản Vậy tớ sẽ gọi thế
00:00:07.036 --> 00:00:09.072
Trông tớ ổn chứ Trông cậu như Otis
00:00:10.052 --> 00:00:13.072
Đó là tốt hay xấu Không gì cả giống Otis thôi
00:00:14.006 --> 00:00:17.000
Cậu chưa từng hỏi tớ về vẻ ngoài của cậu
00:00:17.998 --> 00:00:19.044
Hiệu ứng Maeve đây sao
00:00:19.052 --> 00:00:23.998
Tớ ghét cái áo này và ghét đám đông Tớ ghét tiệc tùng
00:00:24.024 --> 00:00:25.028
Tớ không muốn đi
00:00:25.036 --> 00:00:28.024
Phải đi Ta đợi điều này cả thời học sinh rồi
00:00:28.036 --> 00:00:29.084
Cậu thôi tớ không quan tâm
00:00:29.092 --> 00:00:31.044
À Maeve quan tâm nên
00:00:33.016 --> 00:00:35.048
Cậu làm gì thế Eric cẩn thận đi
00:00:35.056 --> 00:00:36.056
Này
00:00:37.072 --> 00:00:38.096
Cậu phải thư giãn đi
Available in 26 languages
Duration
40 seconds
Views
34
Timestamp in Movie
00:12:54
Uploaded
Feb 26, 2026
Season
1
Episode
2
Production
Emo-Film GmbH
Want This Clip in HD?
Upgrade for HD/4K downloads and unlimited access. Upgrade now →
Movie Summary
A teenage boy with a sex therapist mother teams up with a high school classmate to set up an underground sex therapy clinic at school.